New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest. ................................................................................ Exodus 34:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ τῇ δὲ ἑβδόμῃ καταπαύσεις τῷ σπόρῳ καὶ τῷ ἀμήτῳ καταπαύσεις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sex diebus operaberis die septimo cessabis arare et metere ................................................................................ Éxodo 34:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Seis días trabajarás, mas en el séptimo día descansarás; aun en el tiempo de arar y de segar, descansarás. ................................................................................ 2 Mose 34:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, mit Pflügen und mit Ernten. {~} ................................................................................ Exode 34:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. ................................................................................ 出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 虽 在 耕 种 收 割 的 时 候 也 要 安 息 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in ripening time and in harvest you shall rest. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Six days let work be done, but on the seventh day take your rest: at ploughing time and at the grain-cutting you are to have a day for rest. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Six days shalt thou work, the seventh day thou shalt cease to plough, and to reap. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Six days shalt thou work, but on the seventh day thou shalt rest; in ploughing time and in harvest thou shalt rest. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "You may work six days, but on the seventh day you must not work. Even during the time of plowing or harvesting you must not work on this day. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in time of plowing and in harvest thou shalt rest. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in plowing time and in harvest you shall rest. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Six days thou dost work, and on the seventh day thou dost rest; in ploughing-time and in harvest thou dost rest. ................................................................................ 出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 六 日 要 做 工 , 第 七 日 要 安 息 , 雖 在 耕 種 收 割 的 時 候 也 要 安 息 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你六日要工作,但第七天你要休息,在耕種和收割的時候,也要休息。 ................................................................................ 出 埃 及 記 34:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你六日要工作,但第七天你要休息,在耕种和收割的时候,也要休息。 ................................................................................ Exode 34:21 French: Darby ................................................................................ -Six jours tu travailleras, et le septième jour, tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. - ................................................................................ Exode 34:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson. ................................................................................ Exode 34:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson. ................................................................................ 2 Mose 34:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, beide mit Pflügen und mit Ernten: ................................................................................ 2 Mose 34:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sechs Tage sollst du arbeiten, aber am siebten Tage sollst du ruhen; in der Pflügezeit und in der Ernte sollst du ruhen. - | Eksodi 34:21 Albanian ................................................................................ Do të punosh gjashtë ditë; por ditën e shtatë do të pushosh: do të pushosh edhe në kohën e lërimit dhe të korrjes. ................................................................................ Изход 34:21 Bulgarian ................................................................................ Шест дена да работиш, а в седмия ден да си почиваш: [даже] и във време на сеитба и на жетва да си почиваш. ................................................................................ Exodus 34:21 Croatian Bible ................................................................................ Šest dana radi, a sedmoga od poslova odustani, sve ako je u doba oranja ili u vrijeme žetve. ................................................................................ Exodus 34:21 Czech BKR ................................................................................ Šest dní pracovati budeš, dne pak sedmého přestaneš; v čas orání i žně přestaneš. ................................................................................ 2 Mosebog 34:21 Danish ................................................................................ I seks Dage må du arbejde, men på den syvende skal du hvile; i Pløje og Høsttiden skal du holde Hviledag. ................................................................................ Exodus 34:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zes dagen zult gij arbeiden, maar op den zevenden dag zult gij rusten; in den ploegtijd en in den oogst zult gij rusten. ................................................................................ 2 Mózes 34:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hat napon munkálkodjál, a hetedik napon pedig pihenj; szántás és aratás idején is pihenj. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 34:21 Esperanto ................................................................................ Dum ses tagoj laboru, kaj en la sepa tago ripozu; en la tempo de la plugado kaj de la rikoltado ripozu. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 34:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän, ja seitsemäntenä päivänä pitää sinun lepäämän: sekä pellon kyntämisestä että niittämisestä pitää sinun lepäämän. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 34:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuusi päivää tee työtä, mutta lepää seitsemäs päivä; kyntö-ja elonleikkuuaikanakin sinun on levättävä. ................................................................................ Exodus 34:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξ ημερας εργα τη δε εβδομη καταπαυσεις τω σπορω και τω αμητω καταπαυσεις ................................................................................ Exodus 34:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξ ēmeras erga tē de ebdomē katapauseis tō sporō kai tō amētō katapauseis ................................................................................ eξ Emeras erga tE de ebdomE katapauseis tO sporO kai tO amEtO katapauseis ................................................................................ Egzòd 34:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a travay sis jou. Men setyèm jou a, se pou ou sispann travay, te mèt nan sezon plante osinon nan sezon rekòt. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ستة ايام تعمل. واما اليوم السابع فتستريح فيه. في الفلاحة وفي الحصاد تستريح. ................................................................................ שמות 34:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת׃ ................................................................................ שמות 34:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּעֲבֹ֔ד וּבַיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י תִּשְׁבֹּ֑ת בֶּחָרִ֥ישׁ וּבַקָּצִ֖יר תִּשְׁבֹּֽת׃ ................................................................................ שמות 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת׃ ................................................................................ שמות 34:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת׃ ................................................................................ שמות 34:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת ................................................................................ שמות 34:21 Hebrew Bible ................................................................................ ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת׃ | Esodo 34:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell’aratura e della mietitura. ................................................................................ KELUARAN 34:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka enam hari lamanya hendaklah kamu bekerja, tetapi pada hari yang ketujuh itu hendaklah kamu berhenti; baik musim membajak baik musim menuai, kalau hari itu hendaklah kamu berhenti juga. ................................................................................ 출애굽기 34:21 Korean ................................................................................ 너는 엿새동안 일하고 제 칠일에는 쉴지니 밭 갈 때에나 거둘 때에도 쉴지며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 34:21 Lithuanian ................................................................................ Šešias dienas dirbk, septintą dieną ilsėkis, net sėjos ir pjūties metu. ................................................................................ Exodus 34:21 Maori ................................................................................ E ono nga ra e mahi ai koe, i te whitu ia o nga ra me okioki: me okioki ano koe i te ruinga, i te kotinga. ................................................................................ 2 Mosebok 34:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Seks dager skal du arbeide, og på den syvende dag skal du hvile; om det så er i våronnen eller høstonnen, så skal du holde hviledagen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Święto Tygodni uczynisz też sobie, w pierwiastki żniwa pszenicznego, i święto zbierania na skończeniu roku. ................................................................................ Éxodo 34:21 Portugese Bible ................................................................................ Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás. ................................................................................ Exod 34:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şase zile să lucrezi, iar în ziua a şaptea să te odihneşti; să te odihneşti, chiar în vremea aratului şi seceratului. ................................................................................ Исход 34:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. ................................................................................ Исход 34:21 Russian koi8r ................................................................................ Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.[] ................................................................................ Éxodo 34:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás. Aun en el tiempo de arar y de segar, descansarás. ................................................................................ Éxodo 34:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Seis días trabajarás, mas en el séptimo día cesarás: cesarás aun en la arada y en la siega. ................................................................................ Éxodo 34:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Seis días obrarás, mas en el séptimo día cesarás; cesarás aun en la arada y en la siega. ................................................................................ Éxodo 34:21 Spanish: Modern ................................................................................ Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás. Aun en el tiempo de la siembra y de la siega descansarás. ................................................................................ 2 Mosebok 34:21 Swedish (1917) ................................................................................ Sex dagar skall du arbeta, men på sjunde dagen skall du hålla vilodag; både under plöjningstiden och under skördetiden skall du hålla vilodag. ................................................................................ Exodus 34:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anim na araw na gagawa ka, nguni't sa ikapitong araw ay magpapahinga ka: sa panahon ng pagbubukid at sa pagaani ay magpapahinga ka. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 34:21 Turkish ................................................................................ ‹‹Altı gün çalışacak, yedinci gün dinleneceksiniz. Ekim, biçim vakti bile olsa dinleneceksiniz. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong sáu ngày ngươi hãy làm công việc, nhưng qua ngày thứ bảy hãy nghỉ, dẫu mùa cày hay mùa gặt ngươi cũng phải nghỉ vậy. ................................................................................ Esodo 34:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lavora sei giorni, e riposati al settimo giorno; riposati eziandio nel tempo dell’arare e del mietere. ................................................................................ KELUARAN 34:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ada enam hari untuk bekerja; janganlah bekerja pada hari yang ketujuh, sekalipun itu dalam musim membajak atau musim panen. ................................................................................ KELUARAN 34:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Enam harilah lamanya engkau bekerja, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah engkau berhenti, dan dalam musim membajak dan musim menuai haruslah engkau memelihara hari perhentian juga. ................................................................................ Earing .......... Grain-Cutting .......... Harvest .......... Labor .......... Ploughing .......... Plowing .......... Rest .......... Season .......... Seventh .......... Six .......... Time .......... Work ................................................................................ Earing .......... Grain-Cutting .......... Harvest .......... Labor .......... Ploughing .......... Plowing .......... Rest .......... Season .......... Seventh .......... Six .......... Time .......... Work ................................................................................ Alphabetical: and .......... but .......... day .......... days .......... during .......... even .......... harvest .......... labor .......... must .......... on .......... plowing .......... rest .......... season .......... seventh .......... shall .......... Six .......... the .......... time .......... work .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |