New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the LORD would speak with Moses. ................................................................................ Exodus 33:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὡς δ' ἂν εἰσῆλθεν μωυσῆς εἰς τὴν σκηνήν κατέβαινεν ὁ στῦλος τῆς νεφέλης καὶ ἵστατο ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς καὶ ἐλάλει μωυσῇ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ingresso autem illo tabernaculum foederis descendebat columna nubis et stabat ad ostium loquebaturque cum Mosi ................................................................................ Éxodo 33:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cuando Moisés entraba en la tienda, la columna de nube descendía y permanecía a la entrada de la tienda, y el S EÑOR hablaba con Moisés. ................................................................................ 2 Mose 33:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wenn Mose in die Hütte kam, so kam die Wolkensäule hernieder und stand in der Hütte Tür und redete mit Mose. ................................................................................ Exode 33:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et lorsque Moïse était entré dans la tente, la colonne de nuée descendait et s'arrêtait à l'entrée de la tente, et l'Eternel parlait avec Moïse. ................................................................................ 出 埃 及 記 33:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 进 会 幕 的 时 候 , 云 柱 降 下 来 , 立 在 会 幕 的 门 前 , 耶 和 华 便 与 摩 西 说 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass, when Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the Tent: and Jehovah'spake with Moses. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And whenever Moses went into the Tent, the pillar of cloud came down, and took its place by the door of the Tent, as long as the Lord was talking with Moses. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when he was gone into the tabernacle of the covenant, the pillar of the cloud came down, and stood at the door, and he spoke with Moses. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass when Moses entered into the tent, the pillar of cloud descended, and stood at the entrance of the tent, and Jehovah talked with Moses. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass, when Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the Tent: and the LORD spake with Moses. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ As soon as Moses went into the tent, the column of smoke would come down and stay at the entrance to the tent while the LORD spoke with Moses. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened, when Moses entered into the Tent, that the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and spoke with Moses. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it hath come to pass, at the going in of Moses to the tent, the pillar of the cloud cometh down, and hath stood at the opening of the tent, and He hath spoken with Moses; ................................................................................ 出 埃 及 記 33:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 進 會 幕 的 時 候 , 雲 柱 降 下 來 , 立 在 會 幕 的 門 前 , 耶 和 華 便 與 摩 西 說 話 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 33:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西進會幕的時候,就有雲柱降下來,停在會幕門口上面;耶和華就與摩西談話。 ................................................................................ 出 埃 及 記 33:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西进会幕的时候,就有云柱降下来,停在会幕门口上面;耶和华就与摩西谈话。 ................................................................................ Exode 33:9 French: Darby ................................................................................ Et il arriva que, comme Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendit, et se tint à l'entrée de la tente, et l'Éternel parla avec Moïse. ................................................................................ Exode 33:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et sitôt que Moïse était entré dans le pavillon, la colonne de nuée descendait, et s'arrêtait à la porte du pavillon, et [l'Eternel] parlait avec Moïse. ................................................................................ Exode 33:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et dès que Moïse était entré dans le tabernacle, la colonne de nuée descendait et se tenait à l'entrée du tabernacle, et l'Éternel parlait avec Moïse. ................................................................................ 2 Mose 33:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wenn Mose in die Hütte kam, so kam die Wolkensäule hernieder und stund in der Hütte Tür und redete mit Mose. ................................................................................ 2 Mose 33:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, wenn Mose in das Zelt trat, so stieg die Wolkensäule hernieder und stand am Eingang des Zeltes; und Jehova (W. er) redete mit Mose. | Eksodi 33:9 Albanian ................................................................................ Dhe kur Moisiu hynte në tendë, shtylla e resë zbriste dhe ndalej në hyrje të saj, dhe Zoti fliste me Moisiun. ................................................................................ Изход 33:9 Bulgarian ................................................................................ И когато влезеше Моисей в шатъра, облачният стълб слизаше и заставаше на входа на шатъра, и [Господ] говореше с Моисея. ................................................................................ Exodus 33:9 Croatian Bible ................................................................................ A kad bi Mojsije ušao u Šator, stup bi se oblaka spustio i ostajao na ulazu u Šator dok je Jahve s Mojsijem razgovarao. ................................................................................ Exodus 33:9 Czech BKR ................................................................................ Bývalo pak toto, že když vcházíval Mojžíš do stánku, sstupoval sloup oblakový, a stával u dveří stánku, a mluvil s Mojžíšem. ................................................................................ 2 Mosebog 33:9 Danish ................................................................................ Og når Moses kom ind Teltet, sænkede Skystøtten sig og stillede sig ved Indgangen til Teltet; da talede HERREN med Moses. ................................................................................ Exodus 33:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde, als Mozes de tent ingegaan was, zo kwam de wolkkolom nederwaarts, en stond in de deur der tent, en Hij sprak met Mozes. ................................................................................ 2 Mózes 33:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn, mikor Mózes beméne a sátorba, hogy felhõ-oszlop szálla alá, és megálla a sátor ajtajában, és beszéle Mózessel. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 33:9 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam Moseo eniradis en la tabernaklon, mallevigxadis nuba kolono kaj starigxadis cxe la pordo de la tabernaklo kaj paroladis kun Moseo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtui, koska Moses tuli majaan, tuli pilven patsas alas, ja seisoi majan ovella: ja puhutteli Mosesta. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja aina kun Mooses meni majaan, laskeutui pilvenpatsas ja seisahtui majan ovelle; ja Herra puhutteli Moosesta. ................................................................................ Exodus 33:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ως δ' αν εισηλθεν μωυσης εις την σκηνην κατεβαινεν ο στυλος της νεφελης και ιστατο επι την θυραν της σκηνης και ελαλει μωυση ................................................................................ Exodus 33:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ōs d' an eisēlthen mōusēs eis tēn skēnēn katebainen o stulos tēs nephelēs kai istato epi tēn thuran tēs skēnēs kai elalei mōusē ................................................................................ Os d' an eisElthen mOusEs eis tEn skEnEn katebainen o stulos tEs nephelEs kai istato epi tEn thuran tEs skEnEs kai elalei mOusE ................................................................................ Egzòd 33:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi Moyiz antre nan tant lan, poto nwaj la desann, li kanpe sou papòt tant lan. Epi Seyè a pran pale ak Moyiz. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان عمود السحاب اذا دخل موسى الخيمة ينزل ويقف عند باب الخيمة. ويتكلم الرب مع موسى. ................................................................................ שמות 33:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה כבא משה האהלה ירד עמוד העןן ועמד פתח האהל ודבר עם־משה׃ ................................................................................ שמות 33:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֗ה כְּבֹ֤א מֹשֶׁה֙ הָאֹ֔הֱלָה יֵרֵד֙ עַמּ֣וּד הֶֽעָנָ֔ן וְעָמַ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְדִבֶּ֖ר עִם־מֹשֶֽׁה׃ ................................................................................ שמות 33:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה כבא משה האהלה ירד עמוד הענן ועמד פתח האהל ודבר עם־משה׃ ................................................................................ שמות 33:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כְּבֹא מֹשֶׁה הָאֹהֱלָה יֵרֵד עַמּוּד הֶעָנָן וְעָמַד פֶּתַח הָאֹהֶל וְדִבֶּר עִם־מֹשֶׁה׃ ................................................................................ שמות 33:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט והיה כבא משה האהלה ירד עמוד הענן ועמד פתח האהל ודבר עם משה ................................................................................ שמות 33:9 Hebrew Bible ................................................................................ והיה כבא משה האהלה ירד עמוד הענן ועמד פתח האהל ודבר עם משה׃ | Esodo 33:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E come Mosè era entrato nella tenda, la colonna di nuvola scendeva, si fermava all’ingresso della tenda, e l’Eterno parlava con Mosè. ................................................................................ KELUARAN 33:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sesungguhnya apabila Musa sudah masuk ke dalam kemah, turunlah tiang awan itu, lalu berhenti pada pintu kemah, maka Tuhanpun berfirmanlah kepada Musa. ................................................................................ 출애굽기 33:9 Korean ................................................................................ 모세가 회막에 들어갈 때에 구름 기둥이 내려 회막문에 서며 여호와께서 모세와 말씀하시니 ................................................................................ Iðëjimo knyga 33:9 Lithuanian ................................................................................ Mozei įėjus į Susitikimo palapinę, debesies stulpas nusileisdavo ir stovėdavo prie palapinės įėjimo ir Viešpats kalbėdavosi su Moze. ................................................................................ Exodus 33:9 Maori ................................................................................ A, i a Mohi e haere ana ki roto ki te tapenakara, ka heke iho te pou kapuna, a tu ana i te whatitoka o te tapenakara, a ka korero a Ihowa ki a Mohi. ................................................................................ 2 Mosebok 33:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når Moses var kommet inn i teltet, da senket skystøtten sig og stod i døren til teltet, og han* talte med Moses. / {* Herren.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I bywało to, że gdy wchadzał Mojżesz do namiotu, zstępował słup obłokowy, a stawał u drzwi namiotu, i mawiał Bóg z Mojżeszem. ................................................................................ Éxodo 33:9 Portugese Bible ................................................................................ E quando Moisés entrava na tenda, a coluna de nuvem descia e ficava à porta da tenda; e o Senhor falava com Moisés. ................................................................................ Exod 33:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi cînd intra Moise în cort, stîlpul de nor se pogora şi se oprea la uşa cortului, şi Domnul vorbea cu Moise. ................................................................................ Исход 33:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда же Моисей входил в скинию, тогда спускался столп облачный истановился у входа в скинию, и Господь говорил с Моисеем. ................................................................................ Исход 33:9 Russian koi8r ................................................................................ Когда же Моисей входил в скинию, тогда спускался столп облачный и становился у входа в скинию, и [Господь] говорил с Моисеем.[] ................................................................................ Éxodo 33:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También cuando Moisés entraba en la tienda, la columna de nube descendía y permanecía a la entrada de la tienda, y el SEÑOR hablaba con Moisés. ................................................................................ Éxodo 33:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando Moisés entraba en el tabernáculo, la columna de nube descendía, y poníase á la puerta del tabernáculo, y Jehová hablaba con Moisés. ................................................................................ Éxodo 33:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando Moisés entraba en el tabernáculo, la columna de nube descendía, y se ponía a la puerta del tabernáculo, y el SEÑOR hablaba con Moisés. ................................................................................ Éxodo 33:9 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Moisés entraba en la tienda, la columna de nube descendía y se detenía a la entrada de la tienda; y Dios hablaba con Moisés. ................................................................................ 2 Mosebok 33:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och så ofta Mose kom in i tältet, steg molnstoden ned och blev stående vid ingången till tältet; och han talade med Mose. ................................................................................ Exodus 33:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, pagka si Moises ay pumapasok sa Tolda ay bumababa ang haliging ulap at tumitigil sa pintuan ng Tolda ang Panginoon ay nakikipagsalitaan kay Moises. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 33:9 Turkish ................................................................................ Musa çadıra girince, bulut sütunu aşağı iner, RAB Musayla konuştuğu sürece girişi kapardı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vừa khi người vào đó, thì trụ mây giáng xuống dừng tại cửa Trại, và Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se. ................................................................................ Esodo 33:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E avvenne, come Mosè entrava nel Tabernacolo, la colonna della nuvola si abbassò, e si fermò all’entrata del Tabernacolo, e il Signore parlò con Mosè. ................................................................................ KELUARAN 33:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah Musa masuk, turunlah tiang awan dan berhenti di pintu Kemah. Dari awan itu TUHAN berbicara dengan Musa. ................................................................................ KELUARAN 33:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila Musa masuk ke dalam kemah itu, turunlah tiang awan dan berhenti di pintu kemah dan berbicaralah TUHAN dengan Musa di sana. ................................................................................ Cloud .......... Cloudy .......... Descend .......... Descended .......... Door .......... Entered .......... Entrance .......... Moses .......... Opening .......... Pillar .......... Speak .......... Stand .......... Stood .......... Tabernacle .......... Talked .......... Talking .......... Tent .......... Whenever ................................................................................ Cloud .......... Cloudy .......... Descend .......... Descended .......... Door .......... Entered .......... Entrance .......... Moses .......... Opening .......... Pillar .......... Speak .......... Stand .......... Stood .......... Tabernacle .......... Talked .......... Talking .......... Tent .......... Whenever ................................................................................ Alphabetical: and .......... As .......... at .......... cloud .......... come .......... descend .......... down .......... entered .......... entrance .......... into .......... LORD .......... Moses .......... of .......... pillar .......... speak .......... spoke .......... stand .......... stay .......... tent .......... the .......... went .......... Whenever .......... while .......... with .......... would ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |