Exodus 33:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.
................................................................................
Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ περιείλαντο οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸν κόσμον αὐτῶν καὶ τὴν περιστολὴν ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ χωρηβ
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶדְיָם מֵהַר חֹורֵב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deposuerunt ergo filii Israhel ornatum suum a monte Horeb

................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y a partir del monte Horeb los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb.
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 从 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妆 饰 摘 得 乾 净 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the children of Israel took off their ornaments at Mount Horeb, and did not put them on again.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So the children of Israel laid aside their ornaments by mount Horeb.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments at mount Horeb.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
After they left Mount Horeb, the Israelites no longer wore their jewelry.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments, by the mount Horeb.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Israel stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb onward.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the sons of Israel take off their ornaments at mount Horeb.
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 從 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妝 飾 摘 得 乾 淨 。
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,以色列人從何烈山以後,就把身上的裝飾脫下來。
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,以色列人从何烈山以后,就把身上的装饰脱下来。
................................................................................
Exode 33:6 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, à la montagne de Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, vers la montagne d'Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel rissen sich ihren Schmuck ab an dem Berge Horeb. (Eig. von dem Berge Horeb an)
Eksodi 33:6 Albanian
................................................................................
Kështu bijtë e Izraelit i hoqën stolitë e tyre, që nga nisja e tyre nga mali Horeb e tutje.
................................................................................
Изход 33:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй израилтяните махнаха украшенията си, [като се отдалечиха] от планината Хорив.
................................................................................
Exodus 33:6 Croatian Bible
................................................................................
Tako su od brda Horeba Izraelci bili bez nakita.
................................................................................
Exodus 33:6 Czech BKR
................................................................................
I svlékli s sebe synové Izraelští okrasy své u hory Oréb.
................................................................................
2 Mosebog 33:6 Danish
................................................................................
Da aflagde Israeliterne deres Smykker fra Horebs Bjerg af.
................................................................................
Exodus 33:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kinderen Israels dan beroofden zichzelven van hun versierselen, verre van den berg Horeb.
................................................................................
2 Mózes 33:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lerakták magokról az Izráel fiai az õ ékességeket, a Hóreb hegyétõl fogva.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 33:6 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj demetis de si siajn ornamajxojn antaux la monto HXoreb.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin riisuivat Israelin lapset kaunistuksensa Horebin vuoren tykönä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin israelilaiset riisuivat koristuksensa ja olivat Hoorebin vuoren luota lähtien ilman niitä.
................................................................................
Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και περιειλαντο οι υιοι ισραηλ τον κοσμον αυτων και την περιστολην απο του ορους του χωρηβ
................................................................................
Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai perieilanto oi uioi israēl ton kosmon autōn kai tēn peristolēn apo tou orous tou chōrēb
................................................................................
kai perieilanto oi uioi israEl ton kosmon autOn kai tEn peristolEn apo tou orous tou chOrEb

................................................................................
Egzòd 33:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, depi sou mòn Orèb, moun Izrayèl yo pa janm pote bijou ankò sou yo.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنزع بنو اسرائيل زينتهم من جبل حوريب
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתנצלו בני־ישראל את־עדים מהר חורב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־עֶדְיָ֖ם מֵהַ֥ר חֹורֵֽב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתנצלו בני־ישראל את־עדים מהר חורב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶדְיָם מֵהַר חֹורֵב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויתנצלו בני ישראל את עדים מהר חורב
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויתנצלו בני ישראל את עדים מהר חורב׃
Esodo 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i figliuoli d’Israele si spogliarono de’ loro ornamenti, dalla partenza dal monte Horeb in poi.
................................................................................
KELUARAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh bani Israel ditanggalkanlah segala perhiasannya, jauh dari pada bukit Horeb.
................................................................................
출애굽기 33:6 Korean
................................................................................
이스라엘 자손이 호렙 산에서부터 그 단장품을 제하니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 33:6 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai nusiėmė nuo savęs papuošalus prie Horebo kalno.
................................................................................
Exodus 33:6 Maori
................................................................................
Na i aurutia e nga tama a Iharaira o ratou whakapaipai i Maunga Horepa ahu atu.
................................................................................
2 Mosebok 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da tok Israels barn sine smykker av og bar dem ikke mere, efterat de hadde draget fra fjellet Horeb.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I złożyli synowie Izraelscy ochędóstwo swoje przy górze Horeb.
................................................................................
Éxodo 33:6 Portugese Bible
................................................................................
Então os filhos de Israel se despojaram dos seus atavios, desde o monte Horebe em diante.   
................................................................................
Exod 33:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel şi-au scos de pe ei podoabele, şi au plecat dela muntele Horeb.
................................................................................
Исход 33:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сыны Израилевы сняли с себя украшения свои у горы Хорива.
................................................................................
Исход 33:6 Russian koi8r
................................................................................
Сыны Израилевы сняли с себя украшения свои у горы Хорива.[]
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A partir del Monte Horeb los Israelitas se despojaron de sus joyas.
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: Modern
................................................................................
Y los hijos de Israel se desprendieron de sus joyas a partir del monte Horeb.
................................................................................
2 Mosebok 33:6 Swedish (1917)
................................................................................
Så togo då Israels barn av sig sina smycken och voro utan dem allt ifrån vistelsen vid Horebs berg.
................................................................................
Exodus 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Israel ay naghubad ng kanilang mga pahiyas mula sa bundok ng Horeb.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 33:6 Turkish
................................................................................
Böylece Horev Dağından sonra İsrailliler takılarını çıkardı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thế thì, từ núi Hô-rếp, dân Y-sơ-ra-ên đã lột các đồ trang sức mình.
................................................................................
Esodo 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli d’Israele si trassero i loro ornamenti, dalla montagna di Horeb.
................................................................................
KELUARAN 33:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:4)
................................................................................
KELUARAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah orang Israel tidak memakai perhiasan-perhiasan lagi sejak dari gunung Horeb.
................................................................................
Children .......... Horeb .......... Israel .......... Israelites .......... Jewelry .......... Mount .......... Onward .......... Ornaments .......... Stripped .......... Themselves
................................................................................
Children .......... Horeb .......... Israel .......... Israelites .......... Jewelry .......... Mount .......... Onward .......... Ornaments .......... Stripped .......... Themselves
................................................................................
Alphabetical: at .......... from .......... Horeb .......... Israel .......... Israelites .......... Mount .......... of .......... off .......... onward .......... ornaments .......... So .......... sons .......... stripped .......... the .......... their .......... themselves
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible