New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Moses said, "I pray You, show me Your glory!" ................................................................................ Exodus 33:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λέγει δεῖξόν μοι τὴν σεαυτοῦ δόξαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui ait ostende mihi gloriam tuam ................................................................................ Éxodo 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Moisés dijo: Te ruego que me muestres tu gloria. ................................................................................ 2 Mose 33:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber sprach: So laß mich deine Herrlichkeit sehen. ................................................................................ Exode 33:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse dit: Fais-moi voir ta gloire! ................................................................................ 出 埃 及 記 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 说 : 求 你 显 出 你 的 荣 耀 给 我 看 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, I beseech thee, show me thy glory. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, I beseech you, show me your glory. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, Show me, I pray thee, thy glory. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses said, O Lord, let me see your glory. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said: Shew me thy glory. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, Let me, I pray thee, see thy glory. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, Shew me, I pray thee, thy glory. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Moses said, "Please let me see your glory." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, I beseech thee, show me thy glory. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "Please show me your glory." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he saith, 'Shew me, I pray Thee, Thine honour;' ................................................................................ 出 埃 及 記 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 說 : 求 你 顯 出 你 的 榮 耀 給 我 看 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西說:“求你給我看看你的榮耀。” ................................................................................ 出 埃 及 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西说:“求你给我看看你的荣耀。” ................................................................................ Exode 33:18 French: Darby ................................................................................ Et Moïse dit: Fais-moi voir, je te prie, ta gloire. ................................................................................ Exode 33:18 French: Martin (1744) ................................................................................ [Moïse] dit aussi : je te prie, fais-moi voir ta gloire. ................................................................................ Exode 33:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse dit: Je te prie, fais-moi voir ta gloire! ................................................................................ 2 Mose 33:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber sprach: So laß mich deine HERRLIchkeit sehen. ................................................................................ 2 Mose 33:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Laß mich doch deine Herrlichkeit sehen! | Eksodi 33:18 Albanian ................................................................................ Atëherë Moisiu tha: "Tregomë lavdinë tënde!". ................................................................................ Изход 33:18 Bulgarian ................................................................................ Тогава рече [Моисей]: Покажи ми, моля, славата Си. ................................................................................ Exodus 33:18 Croatian Bible ................................................................................ Pokaži mi svoju slavu, zamoli Mojsije. ................................................................................ Exodus 33:18 Czech BKR ................................................................................ Řekl opět: Okažiž mi, prosím, slávu svou. ................................................................................ 2 Mosebog 33:18 Danish ................................................................................ Da sagde Moses: "Lad mig dog skue din Herlighed!" ................................................................................ Exodus 33:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide hij: Toon mij nu Uw heerlijkheid! ................................................................................ 2 Mózes 33:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondá [Mózes:] Kérlek, mutasd meg nékem a te dicsõségedet. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 33:18 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris:Volu montri al mi Vian gloron. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän sanoi: osota siis minulle sinun kunnias. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin hän sanoi: "Anna siis minun nähdä sinun kirkkautesi". ................................................................................ Exodus 33:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λεγει δειξον μοι την σεαυτου δοξαν ................................................................................ Exodus 33:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai legei deiξon moi tēn seautou doξan ................................................................................ kai legei deiξon moi tEn seautou doξan ................................................................................ Egzòd 33:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz di l': -Tanpri, fè m' wè pouvwa ou! ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال أرني مجدك. ................................................................................ שמות 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר הראני נא את־כבדך׃ ................................................................................ שמות 33:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמַ֑ר הַרְאֵ֥נִי נָ֖א אֶת־כְּבֹדֶֽךָ׃ ................................................................................ שמות 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר הראני נא את־כבדך׃ ................................................................................ שמות 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ׃ ................................................................................ שמות 33:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויאמר הראני נא את כבדך ................................................................................ שמות 33:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר הראני נא את כבדך׃ | Esodo 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mosè disse: "Deh, fammi vedere la tua gloria!" ................................................................................ KELUARAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Musa: Tunjukkan apalah sekarang kemuliaan-Mu kepadaku! ................................................................................ 출애굽기 33:18 Korean ................................................................................ 모세가 가로되 `원컨대 주의 영광을 내게 보이소서 !' ................................................................................ Iðëjimo knyga 33:18 Lithuanian ................................................................................ Mozė prašė: “Parodyk man savo šlovę”. ................................................................................ Exodus 33:18 Maori ................................................................................ Na ka mea ia, Tena ra, whakakitea mai ki ahau tou kororia. ................................................................................ 2 Mosebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men han sa: La mig da få se din herlighet! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nad to rzekł Mojżesz: Ukaż mi proszę, chwałę twoję. ................................................................................ Éxodo 33:18 Portugese Bible ................................................................................ Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória. ................................................................................ Exod 33:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a zis: ,,Arată-mi slava Ta!`` ................................................................................ Исход 33:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Моисей сказал: покажи мне славу Твою. ................................................................................ Исход 33:18 Russian koi8r ................................................................................ [Моисей] сказал: покажи мне славу Твою.[] ................................................................................ Éxodo 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés dijo: "Te ruego que me muestres Tu gloria." ................................................................................ Éxodo 33:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El entonces dijo: Ruégote que me muestres tu gloria. ................................................................................ Éxodo 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El entonces dijo: Te ruego que me muestres tu gloria. ................................................................................ Éxodo 33:18 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Moisés dijo: --Por favor, muéstrame tu gloria. ................................................................................ 2 Mosebok 33:18 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han: »Låt mig alltså se din härlighet.» ................................................................................ Exodus 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Moises, Ipakita mo sa akin, idinadalangin ko sa iyo, ang iyong kaluwalhatian. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 33:18 Turkish ................................................................................ Musa, ‹‹Lütfen görkemini bana göster›› dedi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se thưa rằng: Tôi xin Ngài cho tôi xem sự vinh hiển của Ngài! ................................................................................ Esodo 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè disse al Signore: Deh! fammi veder la tua gloria. ................................................................................ KELUARAN 33:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Musa memohon, "TUHAN, perlihatkanlah saya cahaya kehadiran-Mu." ................................................................................ KELUARAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jawabnya: "Perlihatkanlah kiranya kemuliaan-Mu kepadaku." ................................................................................ Beseech .......... Glory .......... Honour .......... Moses .......... Please .......... Shew .......... Show ................................................................................ Beseech .......... Glory .......... Honour .......... Moses .......... Please .......... Shew .......... Show ................................................................................ Alphabetical: glory .......... I .......... me .......... Moses .......... Now .......... pray .......... said .......... show .......... Then .......... You .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |