Exodus 32:9
New American Standard Bible (©1995)
The LORD said to Moses, "I have seen this people, and behold, they are an obstinate people.

Exodus 32:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics

שמות 32:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רָאִיתִי אֶת־הָעָם הַזֶּה וְהִנֵּה עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
rursumque ait Dominus ad Mosen cerno quod populus iste durae cervicis sit

Éxodo 32:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el SEÑOR dijo a Moisés: He visto a este pueblo, y he aquí, es pueblo de dura cerviz.

2 Mose 32:9 German: Luther (1912)
Und der HERR sprach zu Mose: Ich sehe, daß es ein halsstarriges Volk ist.

Exode 32:9 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit à Moïse: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide.

出 埃 及 記 32:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 摩 西 说 : 我 看 这 百 姓 真 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。

King James Bible
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

American King James Version
And the LORD said to Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiff necked people:

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

Bible in Basic English
And the Lord said to Moses, I have been watching this people, and I see that they are a stiff-necked people.

Douay-Rheims Bible
And again the Lord said to Moses: See that this people is stiffnecked:

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, I see this people, and behold, it is a stiff-necked people.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD added, "I've seen these people, and they are impossible to deal with.

Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, I have seen this people, and behold it is a stiff-necked people:

World English Bible
Yahweh said to Moses, "I have seen these people, and behold, they are a stiff-necked people.

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'I have seen this people, and lo, it is a stiff-necked people;

出 埃 及 記 32:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 摩 西 說 : 我 看 這 百 姓 真 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。

出 埃 及 記 32:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華對摩西說:“我看這人民,真是硬著頸項的人民。

出 埃 及 記 32:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。

Exode 32:9 French: Darby
Et l'Éternel dit à Moïse: J'ai vu ce peuple, et voici, c'est un peuple de cou roide.

Exode 32:9 French: Martin (1744)
L'Eternel dit encore à Moïse : j'ai regardé ce peuple, et voici, c'est un peuple de col roide.

Exode 32:9 French: Ostervald (1744)
L'Éternel dit aussi à Moïse: J'ai regardé ce peuple, et voici, c'est un peuple au cou roide.

2 Mose 32:9 German: Luther (1545)
Und den HERR sprach zu Mose: Ich sehe, daß es ein halsstarrig Volk ist.

2 Mose 32:9 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova sprach zu Mose: Ich habe dieses Volk gesehen, und siehe, es ist ein hartnäckiges Volk;

Eksodi 32:9 Albanian
Zoti i tha akoma Moisiut: "E pashë këtë popull, dhe ja, është një popull me qafë të fortë.

Изход 32:9 Bulgarian
Рече още Господ на Моисея: Видях тия люде, и, ето, коравовратни люде са;

Exodus 32:9 Croatian Bible
Dobro vidim", reče dalje Jahve Mojsiju, "da je ovaj narod tvrde šije.

Exodus 32:9 Czech BKR
Řekl také Hospodin Mojžíšovi: Viděl jsem lid tento, a aj, lid jest tvrdé šíje.

2 Mosebog 32:9 Danish
Og HERREN sagde til Moses: "Jeg har iagttaget dette Folk og set, at det er et halsstarrigt Folk.

Exodus 32:9 Dutch Staten Vertaling
Verder zeide de HEERE tot Mozes: Ik heb dit volk gezien, en zie, het is een hardnekkig volk!

2 Mózes 32:9 Hungarian: Karoli
Monda ismét az Úr Mózesnek: Látom ezt a népet, bizony keménynyakú nép.

Moseo 2: Eliro 32:9 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al Moseo:Mi vidas cxi tiun popolon, gxi estas popolo malmolnuka.

TOINEN MOOSEKSEN 32:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi Mosekselle: minä näin tämän kansan; ja katso, se on niskurikansa.

TOINEN MOOSEKSEN 32:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Herra sanoi vielä Moosekselle: "Minä näen, että tämä kansa on niskurikansa.

Exodus 32:9 Greek OT: Septuagint

Exodus 32:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated

Egzòd 32:9 Haitian Creole Bible
Seyè a di Moyiz ankò: -Mwen wè pèp sa a se yon pèp ki gen tèt di.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال الرب لموسى رأيت هذا الشعب واذا هو شعب صلب الرقبة.

שמות 32:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה ראיתי את־העם הזה והנה עם־קשה־ערף הוא׃

שמות 32:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה רָאִ֙יתִי֙ אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם־קְשֵׁה־עֹ֖רֶף הֽוּא׃

שמות 32:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה ראיתי את־העם הזה והנה עם־קשה־ערף הוא׃

שמות 32:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רָאִיתִי אֶת־הָעָם הַזֶּה וְהִנֵּה עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא׃

שמות 32:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט ויאמר יהוה אל משה  ראיתי את העם הזה והנה עם קשה ערף הוא

שמות 32:9 Hebrew Bible
ויאמר יהוה אל משה ראיתי את העם הזה והנה עם קשה ערף הוא׃

Esodo 32:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno disse ancora a Mosè: "Ho considerato bene questo popolo; ecco, è un popolo di collo duro.

KELUARAN 32:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi firman Tuhan kepada Musa: Bahwa Aku telah melihat bangsa ini, sesungguhnya mereka itu suatu bangsa yang tegar tengkuknya.

출애굽기 32:9 Korean
여호와께서 또 모세에게 이르시되 내가 이 백성을 보니 목이 곧은 백성이로다

Iðëjimo knyga 32:9 Lithuanian
Matau, kad tai kietasprandė tauta.

Exodus 32:9 Maori
I mea ano a Ihowa ki a Mohi, Kua kite ahau i tenei iwi, na, he iwi kaki maro ratou:

2 Mosebok 32:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa til Moses: Jeg har lagt merke til dette folk og sett at det er et hårdnakket folk.

Polish: Biblia Gdanska
Rzekł zasię Pan do Mojżesza: Widziałem lud ten, a oto, jest lud twardego karku.

Éxodo 32:9 Portugese Bible
Disse mais o Senhor a Moisés: Tenho observado este povo, e eis que é povo de dura cerviz.   

Exod 32:9 Romanian: Cornilescu
Domnul a zis lui Moise: ,,Văd că poporul acesta este un popor încăpăţînat.

Исход 32:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он –жестоковыйный;

Исход 32:9 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею: Я вижу народ сей, и вот, народ он--жестоковыйный;[]

Éxodo 32:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR dijo además a Moisés: "He visto a este pueblo, y ciertamente es un pueblo terco.

Éxodo 32:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijo más Jehová á Moisés: Yo he visto á este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz:

Éxodo 32:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dijo más el SEÑOR a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz.

Éxodo 32:9 Spanish: Modern
--Le dijo, además, a Moisés--: Yo he visto a este pueblo, y he aquí que es un pueblo de dura cerviz.

2 Mosebok 32:9 Swedish (1917)
Och HERREN sade ytterligare till Mose: »Jag ser att detta folk är ett hårdnackat folk.

Exodus 32:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Aking nakita ang bayang ito, at, narito, isang bayang may matigas na ulo;

Mısır'dan Çıkış 32:9 Turkish
RAB Musaya, ‹‹Bu halkın ne inatçı olduğunu biliyorum›› dedi,

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:9 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se rằng: Ta đã xem thấy dân nầy, kìa là một dân cứng cổ.

Esodo 32:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore disse ancora a Mosè: Io ho riguardato questo popolo, ed ecco, egli è un popolo di collo duro.

KELUARAN 32:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku tahu bahwa bangsa itu amat keras kepala.

KELUARAN 32:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lagi firman TUHAN kepada Musa: "Telah Kulihat bangsa ini dan sesungguhnya mereka adalah suatu bangsa yang tegar tengkuk.

Moses .......... Obstinate .......... Stiffnecked .......... Stiff-Necked .......... Watching

Moses .......... Obstinate .......... Stiffnecked .......... Stiff-Necked .......... Watching

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... are .......... behold .......... have .......... I .......... LORD .......... Moses .......... obstinate .......... people .......... said .......... seen .......... stiff-necked .......... the .......... these .......... they .......... this .......... to

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible