Exodus 32:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
................................................................................
Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν εἴ τις ἡμάρτηκεν ἐνώπιόν μου ἐξαλείψω αὐτὸν ἐκ τῆς βίβλου μου
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מִי אֲשֶׁר חָטָא־לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui respondit Dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro meo

................................................................................
Éxodo 32:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Al que haya pecado contra mí, lo borraré de mi libro.
................................................................................
2 Mose 32:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündigt.
................................................................................
Exode 32:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.
................................................................................
出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 摩 西 说 : 谁 得 罪 我 , 我 就 从 我 的 册 上 涂 抹 谁 的 名 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said to Moses, "Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah saith unto Moses, 'Whoso hath sinned against Me -- I blot him out of My book;
................................................................................
出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 摩 西 說 : 誰 得 罪 我 , 我 就 從 我 的 冊 上 塗 抹 誰 的 名 。
................................................................................
出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華對摩西說:“誰得罪了我,我就要從我的冊上把誰塗抹。
................................................................................
出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华对摩西说:“谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。
................................................................................
Exode 32:33 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre.
................................................................................
Exode 32:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel répondit à Moïse : qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre.
................................................................................
Exode 32:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre.
................................................................................
2 Mose 32:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündiget.
................................................................................
2 Mose 32:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich gesündigt hat, den werde ich aus meinem Buche auslöschen.
Eksodi 32:33 Albanian
................................................................................
Por Zoti iu përgjegj Moisiut: "Atë që ka bërë mëkat kundër meje, atë do ta fshij nga libri im!
................................................................................
Изход 32:33 Bulgarian
................................................................................
Но Господ рече на Моисея: Който е съгрешил против Мене, него ще залича от книгата Си.
................................................................................
Exodus 32:33 Croatian Bible
................................................................................
Nato Jahve odgovori Mojsiju: "Onoga koji je protiv mene sagriješio izbrisat ću iz svoje knjige.
................................................................................
Exodus 32:33 Czech BKR
................................................................................
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Kdo zhřešil proti mně, toho vymaži z knihy své.
................................................................................
2 Mosebog 32:33 Danish
................................................................................
HERREN svarede Moses: "Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog!
................................................................................
Exodus 32:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Dien zou Ik uit Mijn boek delgen, die aan Mij zondigt.
................................................................................
2 Mózes 32:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr Mózesnek: A ki vétkezett ellenem, azt törlöm ki az én könyvembõl.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 32:33 Esperanto
................................................................................
Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi Mosekselle: joka minua vastaan syntiä tekee, sen minä pyyhin minun kirjastani.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra vastasi Moosekselle: "Joka on tehnyt syntiä minua vastaan, sen minä pyyhin pois kirjastani.
................................................................................
Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος προς μωυσην ει τις ημαρτηκεν ενωπιον μου εξαλειψω αυτον εκ της βιβλου μου
................................................................................
Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios pros mōusēn ei tis ēmartēken enōpion mou eξaleipsō auton ek tēs biblou mou
................................................................................
kai eipen kurios pros mOusEn ei tis EmartEken enOpion mou eξaleipsO auton ek tEs biblou mou

................................................................................
Egzòd 32:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a reponn Moyiz, li di l': -Moun ki peche kont mwen an, se non l' pou m' efase nan liv mwen an.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب لموسى من اخطأ اليّ امحوه من كتابي.
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה מי אשר חטא־לי אמחנו מספרי׃
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה מִ֚י אֲשֶׁ֣ר חָֽטָא־לִ֔י אֶמְחֶ֖נּוּ מִסִּפְרִֽי׃
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה מי אשר חטא־לי אמחנו מספרי׃
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מִי אֲשֶׁר חָטָא־לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי׃
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג ויאמר יהוה אל משה  מי אשר חטא לי אמחנו מספרי
................................................................................
שמות 32:33 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי׃
Esodo 32:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno rispose a Mosè: "Colui che ha peccato contro di me, quello cancellerò dal mio libro!
................................................................................
KELUARAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan kepada Musa: Orang itulah patut Kuparangkan dari dalam kitab-Ku, yaitu yang telah berdosa kepada-Ku.
................................................................................
출애굽기 32:33 Korean
................................................................................
여호와께서 모세에게 이르시되 누구든지 내게 범죄하면 그는 내가 내 책에서 지워버리리라
................................................................................
Iðëjimo knyga 32:33 Lithuanian
................................................................................
Viešpats jam atsakė: “Kas man nusideda, tą išbrauksiu iš savo knygos.
................................................................................
Exodus 32:33 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Ko te tangata e hara ana ki ahau, ka horoia atu ia e ahau i roto i taku pukapuka.
................................................................................
2 Mosebok 32:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren til Moses: Hver den som har syndet mot mig, ham vil jeg slette ut av min bok.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan do Mojżesza: Kto mi zgrzeszył, tego wymażę z ksiąg moich.
................................................................................
Éxodo 32:33 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o Senhor a Moisés: Aquele que tiver pecado contra mim, a este riscarei do meu livro.   
................................................................................
Exod 32:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Moise: ,,Pe cel ce a păcătuit împotriva Mea, pe acela îl voi şterge din cartea Mea.
................................................................................
Исход 32:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;
................................................................................
Исход 32:33 Russian koi8r
................................................................................
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;[]
................................................................................
Éxodo 32:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo a Moisés: "Al que haya pecado contra Mí, lo borraré de Mi libro.
................................................................................
Éxodo 32:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro.
................................................................................
Éxodo 32:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR respondió a Moisés: Al que pecare contra mí, a éste raeré yo de mi libro.
................................................................................
Éxodo 32:33 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah respondió a Moisés: --¡Al que ha pecado contra mí, a ése lo borraré de mi libro!
................................................................................
2 Mosebok 32:33 Swedish (1917)
................................................................................
Men HERREN svarade Mose: »Den som har syndat mot mig, honom skall jag utplåna ur min bok.
................................................................................
Exodus 32:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ang magkasala laban sa akin ay siya kong aalisin sa aking aklat.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 32:33 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹Kim bana karşı günah işlediyse onun adını sileceğim›› diye karşılık verdi,
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Kẻ nào phạm tội cùng ta, ta sẽ xóa nó khỏi sách ta.
................................................................................
Esodo 32:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore disse a Mosè: Io cancellerò dal mio Libro colui che avrà peccato contro a me.
................................................................................
KELUARAN 32:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menjawab, "Hanya orang-orang yang telah berdosa terhadap-Ku akan Kuhapus namanya dari buku itu.
................................................................................
KELUARAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi TUHAN berfirman kepada Musa: "Siapa yang berdosa kepada-Ku, nama orang itulah yang akan Kuhapuskan dari dalam kitab-Ku.
................................................................................
Blot .......... Book .......... Evil .......... Moses .......... Sinned
................................................................................
Blot .......... Book .......... Evil .......... Moses .......... Sinned
................................................................................
Alphabetical: against .......... blot .......... book .......... has .......... him .......... I .......... LORD .......... me .......... Moses .......... my .......... of .......... out .......... replied .......... said .......... sinned .......... The .......... to .......... Whoever .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible