
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... 'For six days work may be done, but on the seventh day there is a sabbath of complete rest, holy to the LORD; whoever does any work on the sabbath day shall surely be put to death. ....................................................... Exodus 31:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ἔργα τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα ἀνάπαυσις ἁγία τῷ κυρίῳ πᾶς ὃς ποιήσει ἔργον τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ θανάτῳ θανατωθήσεταιשמות 31:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתֹון קֹדֶשׁ לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיֹום הַשַּׁבָּת מֹות יוּמָת׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta Domino omnis qui fecerit opus in hac die morietur ....................................................... Éxodo 31:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ``Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será día de completo reposo, santo al SEÑOR. Cualquiera que haga obra alguna en el día de reposo morirá irremisiblemente. ....................................................... 2 Mose 31:15 German: Luther (1912) ....................................................... Sechs Tage soll man arbeiten; aber am siebenten Tag ist Sabbat, die heilige Ruhe des HERRN. Wer eine Arbeit tut am Sabbattag, der soll des Todes sterben. ....................................................... Exode 31:15 French: Louis Segond (1910) ....................................................... On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort. ....................................................... 出 埃 及 記 31:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 六 日 要 做 工 , 但 第 七 日 是 安 息 圣 日 , 是 向 耶 和 华 守 为 圣 的 。 凡 在 安 息 日 做 工 的 , 必 要 把 他 治 死 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death. ....................................................... American King James Version ....................................................... Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whoever does any work in the sabbath day, he shall surely be put to death. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Six days shall work be done, but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah: whosoever doeth any work on the sabbath day, he shall surely be put to death. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Six days shall work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, holy to Jehovah: whoever doeth work on the sabbath day shall certainly be put to death. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Six days shall work be done; but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... You may work for six days, but the seventh day is a day of worship, a day when you don't work. It is holy to the LORD. Whoever works on that day must be put to death. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Six days may work be done, but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whoever doeth any work in the sabbath-day, he shall surely be put to death. ....................................................... World English Bible ....................................................... Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Six days is work done, and in the seventh day is a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death, ....................................................... Eksodi 31:15 Albanian ....................................................... Do të punohet gjashtë ditë; por dita e shtatë është e shtuna e pushimit, e shenjtë për Zotin; kushdo që do të bëjë ndonjë punë ditën e shtunë do të dënohet me vdekje. ....................................................... Изход 31:15 Bulgarian ....................................................... Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви. ....................................................... 出 埃 及 記 31:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 六 日 要 做 工 , 但 第 七 日 是 安 息 聖 日 , 是 向 耶 和 華 守 為 聖 的 。 凡 在 安 息 日 做 工 的 , 必 要 把 他 治 死 。 ....................................................... 出 埃 及 記 31:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是歸耶和華為聖的,凡是在這安息日工作的,必須把那人處死。 ....................................................... 出 埃 及 記 31:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是归耶和华为圣的,凡是在这安息日工作的,必须把那人处死。 ....................................................... Exodus 31:15 Croatian Bible ....................................................... Šest dana neka se vrše poslovi, ali sedmi dan neka bude dan posvemašnjeg odmora, Jahvi posvećen. Tko bi u dan subotni obavljao kakav posao neka se pogubi. ....................................................... Exodus 31:15 Czech BKR ....................................................... Šest dní děláno bude dílo, ale v den sedmý sobota odpočinutí jest, svatost Hospodinu. Každý, kdož by dělal dílo v den sobotní, smrtí umře. ....................................................... 2 Mosebog 31:15 Danish ....................................................... I seks Dage må der arbejdes, men på den syvende Dag skal I holde en fuldkommen Hviledag, helliget HERREN; enhver, som udfører Arbejde på Sabbatsdagen, skal lide Døden. ....................................................... Exodus 31:15 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Zes dagen zal men het werk doen; doch op den zevenden dag is de sabbat der rust, een heiligheid des HEEREN! Wie op de sabbatdag arbeid doet, zal zekerlijk gedood worden. ....................................................... 2 Mózes 31:15 Hungarian: Karoli ....................................................... Hat napon munkálkodjanak, a hetedik nap pedig a nyugodalomnak szombatja az Úrnak szentelt [nap]: valaki szombatnapon munkálkodik, megölettessék. ....................................................... Moseo 2: Eliro 31:15 Esperanto ....................................................... Dum ses tagoj oni faru laboron, sed la sepan tagon estas sabato de ripozo, sankta por la Eternulo; cxiu, kiu faros laboron en la tago sabata, estu mortigita. ....................................................... TOINEN MOOSEKSEN 31:15 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kuusi päivää pitää työtä tehtämän, mutta seitsemäntenä päivänä on sabbatin lepo, pyhä Herralle: kuka ikänänsä työtä tekee sabbatin päivänä, hänen pitää totisesti kuoleman. ....................................................... TOINEN MOOSEKSEN 31:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kuusi päivää tehtäköön työtä, mutta seitsemäntenä päivänä on sapatti, levon päivä, Herralle pyhitetty. Kuka ikinä tekee työtä sapatinpäivänä, rangaistakoon kuolemalla. ....................................................... Exode 31:15 French: Darby ....................................................... Pendant six jours le travail se fera, et le septième jour est le sabbat de repos consacré à l'Éternel: quiconque fera une oeuvre le jour du sabbat, sera certainement mis à mort. ....................................................... Exode 31:15 French: Martin (1744) ....................................................... On travaillera six jours; mais le septième jour est le Sabbat du repos, une sainteté à l'Eternel; quiconque fera aucune œuvre au jour du repos sera puni de mort. ....................................................... Exode 31:15 French: Ostervald (1744) ....................................................... On travaillera pendant six jours; mais, au septième jour, ce sera le sabbat du repos, consacré à l'Éternel; quiconque fera une œuvre le jour du sabbat, sera puni de mort. ....................................................... 2 Mose 31:15 German: Luther (1545) ....................................................... Sechs Tage soll man arbeiten; aber am siebenten Tage ist Sabbat, die heilige Ruhe des HERRN. Wer eine Arbeit tut am Sabbattage, soll des Todes sterben. ....................................................... 2 Mose 31:15 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Sechs Tage soll man Arbeit tun, aber am siebten Tage ist der Sabbath der Ruhe, heilig dem Jehova; wer irgend am Tage des Sabbaths eine Arbeit tut, soll gewißlich getötet werden. ....................................................... Exodus 31:15 Greek OT: Septuagint ....................................................... εξ ημερας ποιησεις εργα τη δε ημερα τη εβδομη σαββατα αναπαυσις αγια τω κυριω πας ος ποιησει εργον τη ημερα τη εβδομη θανατω θανατωθησεται ....................................................... Exodus 31:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... eξ ēmeras poiēseis erga tē de ēmera tē ebdomē sabbata anapausis agia tō kuriō pas os poiēsei ergon tē ēmera tē ebdomē thanatō thanatōthēsetai eξ Emeras poiEseis erga tE de Emera tE ebdomE sabbata anapausis agia tO kuriO pas os poiEsei ergon tE Emera tE ebdomE thanatO thanatOthEsetai ....................................................... Egzòd 31:15 Haitian Creole Bible ....................................................... N'a fè tout travay nou pandan sis jou. Men setyèm jou a, se va yon gwo jou repo, jou n'a mete apa pou Seyè a. Nenpòt moun ki fè nenpòt ki travay jou sa a, se pou yo touye l'.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 31:15 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا. ....................................................... שמות 31:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל־העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃ ....................................................... שמות 31:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֧ת שַׁבָּתֹ֛ון קֹ֖דֶשׁ לַיהוָ֑ה כָּל־הָעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה בְּיֹ֥ום הַשַּׁבָּ֖ת מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ....................................................... שמות 31:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל־העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃ ....................................................... שמות 31:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... שֵׁשֶׁת יָמִים יֵעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתֹון קֹדֶשׁ לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיֹום הַשַּׁבָּת מֹות יוּמָת׃ ....................................................... שמות 31:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... טו ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת ....................................................... שמות 31:15 Hebrew Bible ....................................................... ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃ ....................................................... Esodo 31:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Si lavorerà sei giorni; ma il settimo giorno è un sabato di solenne riposo, sacro all’Eterno; chiunque farà qualche lavoro nel giorno del sabato dovrà esser messo a morte. ....................................................... Esodo 31:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Lavorisi sei giorni, ma al settimo giorno è il Sabato del riposo, giorno sacro al Signore; chiunque farà lavoro alcuno nel giorno del Sabato, del tutto sia fatto morire. ....................................................... KELUARAN 31:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... (31:14) ....................................................... KELUARAN 31:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Enam hari lamanya boleh dilakukan pekerjaan, tetapi pada hari yang ketujuh haruslah ada sabat, hari perhentian penuh, hari kudus bagi TUHAN: setiap orang yang melakukan pekerjaan pada hari Sabat, pastilah ia dihukum mati. ....................................................... KELUARAN 31:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Patutlah orang bekerja enam hari lamanya, tetapi pada hari yang ketujuh adalah sabat perhentian, suatu kesucian bagi Tuhan! Barangsiapa yang bekerja pada hari sabat, ia itu tak akan jangan mati dibunuh hukumnya. ....................................................... 출애굽기 31:15 Korean ....................................................... 엿새 동안은 일할 것이나 제 칠일은 큰 안식일이니 여호와께 거룩한 것이라 무릇 안식일에 일하는 자를 반드시 죽일지니라 ! ....................................................... Iðëjimo knyga 31:15 Lithuanian ....................................................... Šešias dienas dirbsite, o septintoji diena yra sabataspoilsis, pašvęstas Viešpačiui. Kiekvienas, kuris dirbs sabato dieną, turi mirti. ....................................................... Exodus 31:15 Maori ....................................................... E ono nga ra e mahia ai te mahi; kei te whitu ia o nga ra te hapati okiokinga, he tapu ki a Ihowa: ko te tangata e mahi ana i tetahi mahi i te ra hapati he mate kau mona. ....................................................... 2 Mosebok 31:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... I seks dager skal der arbeides; men på den syvende dag skal det være høihellig sabbat, hellig for Herren; hver den som gjør noget arbeid på sabbatsdagen, skal visselig late livet. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Przez sześć dni odprawowana będzie robota; ale w dzień siódmy sabbat jest, odpocznienie święte Panu; każdy, kto by robił robotę w dzień sabbatu, śmiercią umrze. ....................................................... Éxodo 31:15 Portugese Bible ....................................................... Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto. ....................................................... Exod 31:15 Romanian: Cornilescu ....................................................... Să lucrezi şase zile; dar a şaptea este Sabatul, ziua de odihnă, închinată Domnului. Cine va face vreo lucrare în ziua Sabatului, va fi pedepsit cu moartea. ....................................................... Исход 31:15 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... шесть дней пусть делают дела, а в седьмой – суббота покоя,посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти; ....................................................... Исход 31:15 Russian koi8r ....................................................... шесть дней пусть делают дела, а в седьмой--суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;[] ....................................................... Éxodo 31:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... 'Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será día de completo reposo, santo al SEÑOR. Cualquiera que haga obra alguna en el día de reposo ciertamente morirá. ....................................................... Éxodo 31:15 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Seis días se hará obra, mas el día séptimo es sábado de reposo consagrado á Jehová; cualquiera que hiciere obra el día del sábado, morirá ciertamente. ....................................................... Éxodo 31:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Seis días se hará obra, y el séptimo día, sábado de reposo, será santo al SEÑOR; cualquiera que hiciere obra el día del sábado, morirá ciertamente. ....................................................... Éxodo 31:15 Spanish: Modern ....................................................... Seis días se trabajará, pero el séptimo día será sábado de reposo consagrado a Jehovah. Cualquiera que haga algún trabajo en el día del sábado morirá irremisiblemente.' ....................................................... 2 Mosebok 31:15 Swedish (1917) ....................................................... Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en HERRENS helgdag. Var och en som gör något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden. ....................................................... Exodus 31:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Anim na araw na gagawin ang gawain; datapuwa't ang ikapitong araw ay sabbath na takdang kapahingahan, pangilin sa Panginoon: sinomang gumawa ng anomang gawa sa araw ng sabbath, ay walang pagsalang papatayin. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஆறுநாளும் வேலைசெய்யலாம்; ஏழாம் நாளோ வேலை ஒழிந்திருக்கும் ஓய்வுநாள்; அது கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தமானது; ஓய்வுநாளில் வேலைசெய்கிறவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படவேண்டும். ....................................................... Mısır'dan Çıkış 31:15 Turkish ....................................................... Altı gün çalışılacak; ama yedinci gün RABbe adanmış Şabattır, dinlenme günüdür. Şabat Günü çalışan herkes kesinlikle öldürülmelidir. ....................................................... Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 31:15 Vietnamese (1934) ....................................................... Người ta sẽ làm công việc trong sáu ngày, nhưng qua ngày thứ bảy là ngày sa-bát, tức là ngày nghỉ, biệt riêng ra thánh cho Ðức Giê-hô-va. Trong ngày sa-bát hễ ai làm một việc chi sẽ bị xử tử.Complete .......... Death .......... Holy .......... Rest .......... Sabbath .......... Sabbath-Day .......... Seventh .......... Six .......... Solemn .......... Surely .......... Work Complete .......... Death .......... Holy .......... Rest .......... Sabbath .......... Sabbath-Day .......... Seventh .......... Six .......... Solemn .......... Surely .......... Work Alphabetical: a .......... any .......... be .......... but .......... complete .......... day .......... days .......... death .......... does .......... done .......... For .......... holy .......... is .......... LORD .......... may .......... must .......... of .......... on .......... put .......... rest .......... Sabbath .......... seventh .......... shall .......... six .......... surely .......... the .......... there .......... to .......... Whoever .......... work OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |