Exodus 30:38
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Whoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people."
................................................................................
Exodus 30:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως ὥστε ὀσφραίνεσθαι ἐν αὐτῷ ἀπολεῖται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כָמֹוהָ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּיו׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis suis

................................................................................
Éxodo 30:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo.
................................................................................
2 Mose 30:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer ein solches machen wird, der wird ausgerottet werden von seinem Volk. {~}
................................................................................
Exode 30:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.
................................................................................
出 埃 及 記 30:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 做 香 和 这 香 一 样 , 为 要 闻 香 味 的 , 这 人 要 从 民 中 剪 除 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Whoever shall make like to that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Whoever makes any like it, for its sweet smell, will be cut off from his people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Whoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, he shall be cut off from his people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Whoever prepares anything like it for his own enjoyment must be excluded from his people."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Whoever shall make the like to that, to smell thereto, shall even be cut off from his people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
a man who maketh any like it -- to be refreshed by it -- hath even been cut off from his people.'
................................................................................
出 埃 及 記 30:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 做 香 和 這 香 一 樣 , 為 要 聞 香 味 的 , 這 人 要 從 民 中 剪 除 。
................................................................................
出 埃 及 記 30:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
無論誰製香和這香相似,為要聞香的味道的,這人就一定要從他的族人中被剪除。”
................................................................................
出 埃 及 記 30:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
无论谁制香和这香相似,为要闻香的味道的,这人就一定要从他的族人中被剪除。”
................................................................................
Exode 30:38 French: Darby
................................................................................
Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera retranché de ses peuples
................................................................................
Exode 30:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Quiconque en aura fait de semblable pour le flairer, sera retranché d'entre ses peuples.
................................................................................
Exode 30:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui en fera de semblable pour en sentir l'odeur, sera retranché d'entre ses peuples.
................................................................................
2 Mose 30:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer ein solches machen wird daß er damit räuchere, der wird ausgerottet deswillenvon seinem Volk.
................................................................................
2 Mose 30:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer desgleichen macht, um daran zu riechen, der soll ausgerottet werden aus seinen Völkern.
Eksodi 30:38 Albanian
................................................................................
Kushdo që do të përgatisë një temjan të këtij lloji, do të shfaroset nga populli i tij".
................................................................................
Изход 30:38 Bulgarian
................................................................................
Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си.
................................................................................
Exodus 30:38 Croatian Bible
................................................................................
Tko sebi napravi što takvo da mu miriše, neka se iskorijeni iz svoga naroda."
................................................................................
Exodus 30:38 Czech BKR
................................................................................
Kdo by koli dělal co podobného k vůni sobě, vyhlazen bude z lidu svého.
................................................................................
2 Mosebog 30:38 Danish
................................................................................
Den, der tilbereder lignende Røgelse for at nyde dens Duft, skal udryddes af sin Slægt.
................................................................................
Exodus 30:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De man, die dergelijke maken zal, om daaraan te rieken, die zal uitgeroeid worden uit zijn volken.
................................................................................
2 Mózes 30:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindaz, a ki hasonló füstölõt csinál ehhez, hogy azt illatoztassa, irtassék ki az õ népe közül.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 30:38 Esperanto
................................................................................
Se iu faros ion similan, por odorigi per gxi, li ekstermigxos el sia popolo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka senkaltaista tekee suitsuttaaksensa, se pitää hävitettämän kansoistansa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jokainen, joka sellaista tekee nauttiaksensa sen tuoksusta, hävitettäköön kansastansa."
................................................................................
Exodus 30:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ος αν ποιηση ωσαυτως ωστε οσφραινεσθαι εν αυτω απολειται εκ του λαου αυτου
................................................................................
Exodus 30:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
os an poiēsē ōsautōs ōste osphrainesthai en autō apoleitai ek tou laou autou
................................................................................
os an poiEsE OsautOs Oste osphrainesthai en autO apoleitai ek tou laou autou

................................................................................
Egzòd 30:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si yon moun fè yon konpozisyon menm jan an pou sèvi l' odè, se pou yo disparèt li nan mitan pèp la.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل من صنع مثله ليشمّه يقطع من شعبه
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איש אשר־יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו׃ ס
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה כָמֹ֖והָ לְהָרִ֣יחַ בָּ֑הּ וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃ ס
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איש אשר־יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו׃ ס
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כָמֹוהָ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּיו׃ ס
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח איש אשר יעשה כמוה להריח בה--ונכרת מעמיו  {ס}
................................................................................
שמות 30:38 Hebrew Bible
................................................................................
איש אשר יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו׃
Esodo 30:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chiunque ne farà di simile per odorarlo, sarà sterminato di fra il suo popolo".
................................................................................
KELUARAN 30:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barangsiapa yang memperbuat sebegini macam hendak dipakainya sendiri, ia itu akan ditumpas dari antara bangsanya.
................................................................................
출애굽기 30:38 Korean
................................................................................
무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 !
................................................................................
Iðëjimo knyga 30:38 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas, kuris sau pasidarytų tokį pat mišinį ir juo naudotųsi, bus išnaikintas iš savo tautos”.
................................................................................
Exodus 30:38 Maori
................................................................................
Ki te hanga e te tangata he mea pena, hei honginga mana, ka hatepea atu ia i roto i tona iwi.
................................................................................
2 Mosebok 30:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den som lager maken til den for å røke med, han skal utryddes av sitt folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ktobykolwiek uczynił co podobnego, aby woniał z niego, wytracony będzie z ludu swego.
................................................................................
Éxodo 30:38 Portugese Bible
................................................................................
O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.   
................................................................................
Exod 30:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oricine va face tămîie ca ea, ca s'o miroase, va fi nimicit din poporul lui.``
................................................................................
Исход 30:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего.
................................................................................
Исход 30:38 Russian koi8r
................................................................................
кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего.[]
................................................................................
Éxodo 30:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cualquiera que haga incienso como éste, para usarlo como perfume será cortado de entre su pueblo."
................................................................................
Éxodo 30:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de sus pueblos.
................................................................................
Éxodo 30:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de su pueblo.
................................................................................
Éxodo 30:38 Spanish: Modern
................................................................................
cualquiera que haga una composición similar para olerla será excluido de su pueblo."
................................................................................
2 Mosebok 30:38 Swedish (1917)
................................................................................
Den som gör sådan för att njuta av dess lukt, han skall utrotas ur sin släkt.
................................................................................
Exodus 30:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinomang gumawa ng gaya niyan, upang amuyin ay ihihiwalay sa kaniyang bayan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 30:38 Turkish
................................................................................
Kim koklamak için aynısını yaparsa halkının arasından atılacaktır.›› kabuğundan yapılan güzel kokulu bir baharat olduğu sanılıyor.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hễ kẻ nào làm giống y như vậy đặng ngửi mùi, sẽ bị truất khỏi vòng dân sự.
................................................................................
Esodo 30:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi ne farà del simigliante, per odorarlo, sia riciso da’ suoi popoli.
................................................................................
KELUARAN 30:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa yang membuat wangi-wangian seperti itu, tidak lagi dianggap anggota umat-Ku."
................................................................................
KELUARAN 30:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang yang akan membuat minyak yang semacam itu dengan maksud untuk menghirup baunya, haruslah dilenyapkan dari antara bangsanya."
................................................................................
Cut .......... Enjoy .......... Fragrance .......... Makes .......... Maketh .......... Peoples .......... Perfume .......... Refreshed .......... Smell .......... Sweet .......... Thereof .......... Thereto .......... Use
................................................................................
Cut .......... Enjoy .......... Fragrance .......... Makes .......... Maketh .......... Peoples .......... Perfume .......... Refreshed .......... Smell .......... Sweet .......... Thereof .......... Thereto .......... Use
................................................................................
Alphabetical: any .......... as .......... be .......... cut .......... enjoy .......... fragrance .......... from .......... his .......... it .......... its .......... like .......... make .......... makes .......... must .......... off .......... people .......... perfume .......... shall .......... to .......... use .......... Whoever
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible