New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the LORD. ................................................................................ Exodus 30:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ θυμίαμα κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν κυρίῳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino ................................................................................ Éxodo 30:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el incienso que harás, no lo haréis en las mismas proporciones para vuestro propio uso; te será santo para el SEÑOR. ................................................................................ 2 Mose 30:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Und desgleichen Räuchwerk sollt ihr euch nicht machen, sondern es soll dir heilig sein dem HERRN. ................................................................................ Exode 30:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Eternel. ................................................................................ 出 埃 及 記 30:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 不 可 按 这 调 和 之 法 为 自 己 做 香 ; 要 以 这 香 为 圣 , 归 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And as for the perfume which you shall make, you shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be to you holy for the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to its composition: it shall be to thee holy for the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'As to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah; ................................................................................ 出 埃 及 記 30:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 不 可 按 這 調 和 之 法 為 自 己 做 香 ; 要 以 這 香 為 聖 , 歸 耶 和 華 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 30:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你所製的香,你們不可按著它的分量為自己配製;你要以這香為聖歸給耶和華。 ................................................................................ 出 埃 及 記 30:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你所制的香,你们不可按着它的分量为自己配制;你要以这香为圣归给耶和华。 ................................................................................ Exode 30:37 French: Darby ................................................................................ Et quant à l'encens que tu feras, vous n'en ferez point pour vous selon les mêmes proportions: il sera, pour toi, saint, consacré à l'Éternel. ................................................................................ Exode 30:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quant au parfum que tu feras, vous ne ferez point pour vous de semblable composition; ce te sera une chose sainte, à l'Eternel. ................................................................................ Exode 30:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même composition; ce sera pour toi une chose consacrée à l'Éternel. ................................................................................ 2 Mose 30:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Und desgleichen Räucherwerk sollt ihr euch nicht machen, sondern es soll dir heilig sein dem HERRN. ................................................................................ 2 Mose 30:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Räucherwerk, das du machen sollst, nach dem Verhältnis seiner Bestandteile sollt ihr es euch nicht machen; heilig dem Jehova soll es dir sein. | Eksodi 30:37 Albanian ................................................................................ Por nga temjani që ke për të bërë, nuk do të përgatisni për veten tuaj me të njëjtën përbërje; kjo do të jetë për ty një gjë e shenjtë kushtuar Zotit. ................................................................................ Изход 30:37 Bulgarian ................................................................................ А според състава на тоя темян, който ще направиш да не правите за себе си; той да ти бъде свет за Господа. ................................................................................ Exodus 30:37 Croatian Bible ................................................................................ A miomiris koji napraviš prema ovome sastavu za svoju upotrebu ne smijete praviti. To drži za svetinju Jahvi! ................................................................................ Exodus 30:37 Czech BKR ................................................................................ Neuděláte sobě kadidla podlé složení tohoto, kteréž připravíš; za svatou věc tobě bude pro Hospodina. ................................................................................ 2 Mosebog 30:37 Danish ................................................................................ Den Røgelse, du tilbereder i denne Blanding, må I ikke tilberede til eget Brug. Hellig skal den være dig for HERREN. ................................................................................ Exodus 30:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch naar het maaksel dezes reukwerks, hetwelk gij gemaakt zult hebben, zult gijlieden voor uzelven geen maken; het zal u heiligheid zijn voor den HEERE. ................................................................................ 2 Mózes 30:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a füstölõ szer, a melyet készítesz, az Úrnak szentelt legyen elõtted; annak mértéke szerint magatoknak ne csináljatok. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 30:37 Esperanto ................................................................................ Kaj laux la incensajxo, kiun vi faros, ne faru al vi alian similan; sankta gxi estu al vi por la Eternulo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 30:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja senkaltaista suitsutusta ei teidän pidä itsellenne tekemän; mutta tämä pitää oleman sinulle pyhä, Herran edessä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 30:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älkää valmistako itsellenne mitään muuta suitsutusta tämän sekoituksen mukaan. Pidä tämä Herralle pyhitettynä. ................................................................................ Exodus 30:37 Greek OT: Septuagint ................................................................................ θυμιαμα κατα την συνθεσιν ταυτην ου ποιησετε υμιν αυτοις αγιασμα εσται υμιν κυριω ................................................................................ Exodus 30:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ thumiama kata tēn sunthesin tautēn ou poiēsete umin autois agiasma estai umin kuriō ................................................................................ thumiama kata tEn sunthesin tautEn ou poiEsete umin autois agiasma estai umin kuriO ................................................................................ Egzòd 30:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Piga ou sèvi ak menm konpozisyon sa a pou fè lansan pou sèvi pou tèt pa ou. Sa se yon bagay ki rezève pou sèvis Bondye ase. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والبخور الذي تصنعه على مقاديره لا تصنعوا لانفسكم. يكون عندك مقدّسا للرب ................................................................................ שמות 30:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃ ................................................................................ שמות 30:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַקְּטֹ֙רֶת֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֔ה בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם קֹ֛דֶשׁ תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ לַיהוָֽה׃ ................................................................................ שמות 30:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃ ................................................................................ שמות 30:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַקְּטֹרֶת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּמַתְכֻּנְתָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לְךָ לַיהוָה׃ ................................................................................ שמות 30:37 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לז והקטרת אשר תעשה--במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה ................................................................................ שמות 30:37 Hebrew Bible ................................................................................ והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃ | Esodo 30:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E del profumo che farai, non ne farete della stessa composizione per uso vostro; ti sarà cosa santa, consacrata all’Eterno. ................................................................................ KELUARAN 30:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dupa sebegini macam, seperti kauperbuat itu, jangan kamu perbuat akan dirimu sendiri, karena ia itu suatu kesucian bagi Tuhan adanya. ................................................................................ 출애굽기 30:37 Korean ................................................................................ 네가 만들 향은 여호와를 위하여 거룩한 것이니 그 방법대로 너희를 위하여 만들지 말라 ! ................................................................................ Iðëjimo knyga 30:37 Lithuanian ................................................................................ Tokio mišinio nedarysite savo reikalams, nes jis bus šventas Viešpačiui. ................................................................................ Exodus 30:37 Maori ................................................................................ A ko taua mea kakara ka hanga nei e koe, kei hanga tetahi ma koutou he rite te hanganga ki to tera: hei mea tapu tena ki a koe ma Ihowa. ................................................................................ 2 Mosebok 30:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og ingen annen røkelse skal I lage eder således blandet som denne; hellig for Herren skal den være dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kadzenia też, które byś czynił według złożenia tego, nie uczynicie sobie; toć będzie świętą rzeczą dla Pana. ................................................................................ Éxodo 30:37 Portugese Bible ................................................................................ Ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor. ................................................................................ Exod 30:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tămîie ca aceasta, în aceeaş întocmire, să nu vă faceţi, ci s'o priviţi ca sfîntă, şi păstrată pentru Domnul. ................................................................................ Исход 30:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебядля Господа; ................................................................................ Исход 30:37 Russian koi8r ................................................................................ курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа;[] ................................................................................ Éxodo 30:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el incienso que harás, no lo harán en las mismas proporciones para su propio uso. Te será santo para el SEÑOR. ................................................................................ Éxodo 30:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: te será cosa sagrada para Jehová. ................................................................................ Éxodo 30:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: santidad te será para el SEÑOR. ................................................................................ Éxodo 30:37 Spanish: Modern ................................................................................ No os haréis incienso de una composición similar. Te será cosa sagrada para Jehovah; ................................................................................ 2 Mosebok 30:37 Swedish (1917) ................................................................................ Och ingen annan rökelse mån I göra åt eder så sammansatt som denna skall vara. Helig skall den vara dig för HERREN. ................................................................................ Exodus 30:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kamangyan na inyong gagawin, ayon sa pagkakatha niyan ay huwag ninyong gagawin para sa inyo: aariin mong banal sa Panginoon. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 30:37 Turkish ................................................................................ Aynı reçeteyle kendinize buhur yapmayacaksınız. Onu RAB için kutsal sayacaksınız. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn thứ hương mà ngươi sẽ chế, chớ chế giống như phép hòa hương nầy; ấy là một vật ngươi nên biệt riêng ra thánh cho Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Esodo 30:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non fatevi alcun profumo di composizione simigliante a quello che tu avrai fatto. Siati esso una cosa sacra al Signore. ................................................................................ KELUARAN 30:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (30:36) ................................................................................ KELUARAN 30:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan tentang ukupan yang harus kaubuat menurut campuran yang seperti itu juga janganlah kamu buat bagi kamu sendiri; itulah bagian untuk TUHAN, yang kudus bagimu. ................................................................................ Composition .......... Consider .......... Formula .......... Holy .......... Incense .......... Kept .......... Makest .......... Perfume .......... Proper .......... Proportion .......... Proportions .......... Thereof .......... Yourselves ................................................................................ Composition .......... Consider .......... Formula .......... Holy .......... Incense .......... Kept .......... Makest .......... Perfume .......... Proper .......... Proportion .......... Proportions .......... Thereof .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: any .......... be .......... consider .......... Do .......... for .......... formula .......... holy .......... in .......... incense .......... it .......... LORD .......... make .......... not .......... proportions .......... same .......... shall .......... the .......... this .......... to .......... which .......... with .......... you .......... yourselves ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |