New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the LORD said to Moses, "Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each. ................................................................................ Exodus 30:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν λαβὲ σεαυτῷ ἡδύσματα στακτήν ὄνυχα χαλβάνην ἡδυσμοῦ καὶ λίβανον διαφανῆ ἴσον ἴσῳ ἔσται ................................................................................
שמות 30:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia ................................................................................ Éxodo 30:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro; que haya de cada una igual peso. ................................................................................ 2 Mose 30:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der HERR sprach zu Mose: Nimm dir Spezerei; Balsam, Stakte, Galban und reinen Weihrauch, von einem so viel wie vom andern, {~} {~} ................................................................................ Exode 30:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales. ................................................................................ 出 埃 及 記 30:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 : 你 要 取 馨 香 的 香 料 , 就 是 拿 他 弗 、 施 喜 列 、 喜 利 比 拿 ; 这 馨 香 的 香 料 和 净 乳 香 各 样 要 一 般 大 的 分 量 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said to Moses, Take to you sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs stacte, and onycha, and galbanum fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD said to Moses, "Take one part fragrant spices (two kinds of gum resin and aromatic mollusk shells), and mix them with one part pure frankincense. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to Moses, Take to thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said to Moses, "Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be an equal weight; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith unto Moses, 'Take to thee spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices and pure frankincense; they are part for part; ................................................................................ 出 埃 及 記 30:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 你 要 取 馨 香 的 香 料 , 就 是 拿 他 弗 、 施 喜 列 、 喜 利 比 拿 ; 這 馨 香 的 香 料 和 淨 乳 香 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 30:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華對摩西說:“你要取芬芳的香料,就是蘇合香、香錠、白松香;這芬芳的香料和純淨的乳香,各樣都要分量相等。 ................................................................................ 出 埃 及 記 30:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华对摩西说:“你要取芬芳的香料,就是苏合香、香锭、白松香;这芬芳的香料和纯净的乳香,各样都要分量相等。 ................................................................................ Exode 30:34 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, -des drogues odoriférantes, et de l'encens pur: de tout, à poids égal; ................................................................................ Exode 30:34 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel dit aussi à Moïse : prends des drogues, [savoir] du Stacte, de l'Onyx, du Galbanum, le tout préparé, et de l'encens pur, le tout à poids égal. ................................................................................ Exode 30:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel dit aussi à Moïse: Prends des aromates, du stacte, de l'onyx et du galbanum, des aromates et de l'encens pur, en parties égales; ................................................................................ 2 Mose 30:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der HERR sprach zu Mose: Nimm zu dir Spezerei, Balsam, Stakte, Galban und reinen Weihrauch, eines so viel als des andern, ................................................................................ 2 Mose 30:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Mose: Nimm dir wohlriechende Gewürze, Stakte und Räuchermuschel und Galban, wohlriechende Gewürze und reinen Weihrauch; zu gleichen Teilen sollen sie sein. | Eksodi 30:34 Albanian ................................................................................ Zoti i tha akoma Moisiut: "Gjej disa aroma, storaks, guaska erëmira, galban, aroma me temjan të kulluar, në doza të barabarta; ................................................................................ Изход 30:34 Bulgarian ................................................................................ Рече още Господ на Моисея: Вземи си аромати,- стакти, ониха галбан,- [тия] аромати с чист ливан; по равни части да бъдат. ................................................................................ Exodus 30:34 Croatian Bible ................................................................................ Jahve još reče Mojsiju: "Nabavi mirodija: natafe, šeheleta i helebene. Od ovih mirodija i čistoga tamjana, ................................................................................ Exodus 30:34 Czech BKR ................................................................................ I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vezmi sobě vonných věcí, balsamu, onychi, galbanu vonného, a kadidla čistého; jednostejná váha toho bude. ................................................................................ 2 Mosebog 30:34 Danish ................................................................................ HERREN talede fremdeles til Moses og sagde: Tag dig Røgelseoffer, Stakte, Onyksmusling, Galbanum og ren Virak, lige meget af hvert, ................................................................................ Exodus 30:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verder zeide de HEERE tot Mozes: Neem tot u welriekende specerijen, mirresap, en oniche, en galban, deze welriekende specerijen, en zuiveren wierook; dat elk bijzonder zij. ................................................................................ 2 Mózes 30:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda ismét az Úr Mózesnek: Végy fûszereket, csepegõ gyantát, onyxot, galbánt, e fûszereket és tiszta temjént, egyenlõ mértékkel. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 30:34 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al Moseo:Prenu al vi aromajxon:balzamon kaj stakton kaj galbanon bonodoran kaj puran olibanon, po egalaj partoj el cxio; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 30:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi Mosekselle: ota sinulle hyvänhajullisia kaluja, staktea ja galbania (a); näistä hajavista kaluista, puhtaan pyhän savun (b) kanssa, pitää yhden verran oleman. (a) Bdellium. (b) Ollibanum purum. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 30:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra sanoi Moosekselle vielä: "Ota itsellesi hyvänhajuisia aineita, hajupihkaa, simpukankuorta, tuoksukumia, näitä hyvänhajuisia aineita, ja puhdasta suitsuketta, yhtä paljon kutakin lajia, ................................................................................ Exodus 30:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς μωυσην λαβε σεαυτω ηδυσματα στακτην ονυχα χαλβανην ηδυσμου και λιβανον διαφανη ισον ισω εσται ................................................................................ Exodus 30:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros mōusēn labe seautō ēdusmata staktēn onucha chalbanēn ēdusmou kai libanon diaphanē ison isō estai ................................................................................ kai eipen kurios pros mOusEn labe seautO Edusmata staktEn onucha chalbanEn Edusmou kai libanon diaphanE ison isO estai ................................................................................ Egzòd 30:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Seyè a di Moyiz konsa: -Pran epis sa yo: safetida, lorye, gonm bwa ak pi bon kalite lansan. W'a pran menm valè nan chak. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال الرب لموسى خذ لك اعطارا. ميعة واظفارا وقنّة عطرة ولبانا نقيا. تكون اجزاء متساوية. ................................................................................ שמות 30:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה קח־לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃ ................................................................................ שמות 30:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֶל־מֹשֶׁ֜ה קַח־לְךָ֣ סַמִּ֗ים נָטָ֤ף ׀ וּשְׁחֵ֙לֶת֙ וְחֶלְבְּנָ֔ה סַמִּ֖ים וּלְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה בַּ֥ד בְּבַ֖ד יִהְיֶֽה׃ ................................................................................ שמות 30:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה קח־לך סמים נטף ׀ ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃ ................................................................................ שמות 30:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף ׀ וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה׃ ................................................................................ שמות 30:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה ................................................................................ שמות 30:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃ | Esodo 30:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno disse ancora a Mosè: "Prenditi degli aromi, della resina, della conchiglia odorosa, del galbano, degli aromi con incenso puro, in dosi uguali; ................................................................................ KELUARAN 30:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi firman Tuhan kepada Musa: Ambillah olehmu rempah-rempah yang harum baunya, yaitu getah mur dan lawang dan rasamala, rempah-rempah ini dan kemenyan yang suci, sekalian itu sama banyaknya. ................................................................................ 출애굽기 30:34 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 소합향과, 나감향과, 풍자향의 향품을 취하고 그 향품을 유향에 섞되 각기 동일한 중수로 하고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 30:34 Lithuanian ................................................................................ Ir Viešpats tarė Mozei: “Imk kvepalų: stakto, miros, balzamo, galbano ir skaidrių sakų visų vienodą svorį. ................................................................................ Exodus 30:34 Maori ................................................................................ I mea ano a Ihowa ki a Mohi, Tikina mau he mea kakara, he takete, he oneka, he karapanuma; enei mea kakara me te parakihe parakore; kia rite te taimaha o tetahi, o tetahi: ................................................................................ 2 Mosebok 30:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren sa til Moses: Ta dig røkelses-krydderier, stakte og sjønegl og galban - disse tre slags krydderier - og ren virak; det skal være like meget av hvert. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Pan do Mojżesza: Weźmij sobie rzeczy wonnych, balsamu, i onychy, i galbanu wonnego, i kadzidła czystego, wszystkiego w równej wadze; ................................................................................ Éxodo 30:34 Portugese Bible ................................................................................ Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual; ................................................................................ Exod 30:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis lui Moise: ,,Ia mirodenii, stacte, onice mirositoare, halvan, şi tămîie curată, în aceeaş măsură. ................................................................................ Исход 30:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину, ................................................................................ Исход 30:34 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину,[] ................................................................................ Éxodo 30:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: "Toma especias, estacte, uña aromática y gálbano, especias con incienso puro. Que haya de cada una igual peso. ................................................................................ Éxodo 30:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo aún Jehová á Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático é incienso limpio; de todo en igual peso: ................................................................................ Éxodo 30:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijo aún El SEÑOR a Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático e incienso limpio; de todo en igual peso. ................................................................................ Éxodo 30:34 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah dijo también a Moisés: "Toma especias: estacte, uña aromática, gálbano e incienso puro; igual peso de cada cosa. ................................................................................ 2 Mosebok 30:34 Swedish (1917) ................................................................................ Ytterligare sade HERREN till Mose: Tag dig välluktande kryddor, stakte och sjönagel och galban, och jämte dessa vällukter rent rökelseharts, lika mycket av vart slag, ................................................................................ Exodus 30:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon kay Moises, Magdala ka ng mababangong espesia, estacte, at onycha, at galbano; mabangong espesia na may taganas na kamangyan: na magkakaisa ng timbang; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 30:34 Turkish ................................................................................ Sonra RAB Musaya şöyle dedi: ‹‹Güzel kokulu baharat -kara günnük, onikafç, kasnı ve saf günnük- al. Hepsi aynı ölçüde olsun. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se nữa rằng: Hãy lấy các hương liệu, tức tô hiệp hương, loa yểm hương, phong chi hương, cùng thanh nhũ hương, mỗi thứ bằng nhau, ................................................................................ Esodo 30:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore disse oltre a ciò a Mosè: Prenditi degli aromati, storace liquida, unghia odorosa, e galbano, e incenso puro; ciascuno aromato a parte a peso uguale. ................................................................................ KELUARAN 30:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepada Musa, "Ambillah beberapa macam rempah-rempah yang sama banyaknya, yaitu getah damar, kulit lokan, getah rasamala dan dupa yang tulen. ................................................................................ KELUARAN 30:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Ambillah wangi-wangian, yakni getah damar, kulit lokan dan getah rasamala, wangi-wangian itu serta kemenyan yang tulen, masing-masing sama banyaknya. ................................................................................ Amounts .......... Drugs .......... Equal .......... Fragrant .......... Frankincense .......... Gum .......... Moses .......... Part .......... Pure .......... Resin .......... Spices .......... Sweet .......... Weight .......... Weights ................................................................................ Amounts .......... Drugs .......... Equal .......... Fragrant .......... Frankincense .......... Gum .......... Moses .......... Part .......... Pure .......... Resin .......... Spices .......... Sweet .......... Weight .......... Weights ................................................................................ Alphabetical: all .......... amounts .......... an .......... and .......... be .......... each .......... equal .......... for .......... fragrant .......... frankincense .......... galbanum .......... gum .......... in .......... LORD .......... Moses .......... of .......... onycha .......... part .......... pure .......... resin .......... said .......... shall .......... spices .......... stacte .......... Take .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... with .......... yourself ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |