Exodus 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?"
................................................................................
Exodus 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν μωυσῆς πρὸς τὸν θεόν τίς εἰμι ὅτι πορεύσομαι πρὸς φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ ὅτι ἐξάξω τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐκ γῆς αἰγύπτου
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה וְכִי אֹוצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit Moses ad Deum quis ego sum ut vadam ad Pharaonem et educam filios Israhel de Aegypto

................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto?
................................................................................
2 Mose 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe und führe die Kinder Israel aus Ägypten?
................................................................................
Exode 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse dit à Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Egypte les enfants d'Israël?
................................................................................
出 埃 及 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 对   神 说 : 我 是 甚 麽 人 , 竟 能 去 见 法 老 , 将 以 色 列 人 从 埃 及 领 出 来 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Moses said to God, Who am I to go to Pharaoh and take the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharao, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses said to God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh and bring the people of Israel out of Egypt?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses saith unto God, 'Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?'
................................................................................
出 埃 及 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 對   神 說 : 我 是 甚 麼 人 , 竟 能 去 見 法 老 , 將 以 色 列 人 從 埃 及 領 出 來 呢 ?
................................................................................
出 埃 及 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西對 神說:“我是誰,竟能到法老那裡去,把以色列人從埃及領出來呢?”
................................................................................
出 埃 及 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西对 神说:“我是谁,竟能到法老那里去,把以色列人从埃及领出来呢?”
................................................................................
Exode 3:11 French: Darby
................................................................................
Et Moïse dit à Dieu: Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Égypte les fils d'Israël?
................................................................................
Exode 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse répondit à Dieu : qui suis-je moi, pour aller vers Pharaon, et pour retirer d'Egypte les enfants d'Israël?
................................................................................
Exode 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Moïse répondit à Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël?
................................................................................
2 Mose 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe und führe die Kinder Israel aus Ägypten?
................................................................................
2 Mose 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu dem Pharao gehen, und daß ich die Kinder Israel aus Ägypten herausführen sollte?
Eksodi 3:11 Albanian
................................................................................
Por Moisiu i tha Perëndisë: "Kush jam unë që të shkoj te Faraoni dhe t'i nxjerr bijtë e Izraelit nga Egjipti?".
................................................................................
Изход 3:11 Bulgarian
................................................................................
А Моисей рече Богу: Кой съм аз та да ида при Фараона, и да изведа израилтяните из Египет?
................................................................................
Exodus 3:11 Croatian Bible
................................................................................
Tko sam ja da se uputim faraonu, odgovori Mojsije Bogu, "i izvedem Izraelce iz Egipta!"
................................................................................
Exodus 3:11 Czech BKR
................................................................................
I řekl Mojžíš Bohu: Kdo jsem já, abych šel k Faraonovi, a abych vyvedl syny Izraelské z Egypta?
................................................................................
2 Mosebog 3:11 Danish
................................................................................
Men Moses sagde til Gud: "Hvem er jeg, at jeg skulde kunne gå til Farao og føre Israeliterne ud af Ægypten?"
................................................................................
Exodus 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Mozes tot God: Wie ben ik, dat ik tot Farao zou gaan; en dat ik de kinderen Israels uit Egypte zou voeren?
................................................................................
2 Mózes 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mózes pedig monda az Istennek: Kicsoda vagyok én, hogy elmenjek a Faraóhoz és kihozzam az Izráel fiait Égyiptomból?
................................................................................
Moseo 2: Eliro 3:11 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo diris al Dio:Kiu mi estas, ke mi iru al Faraono kaj mi elkonduku la Izraelidojn el Egiptujo?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses sanoi Jumalalle: mikä minä olen menemään Pharaon tykö, ja viemään Israelin lapset ulos Egyptistä?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Mooses sanoi Jumalalle: "Mikä minä olen menemään faraon tykö ja viemään israelilaisia pois Egyptistä?"
................................................................................
Exodus 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν μωυσης προς τον θεον τις ειμι οτι πορευσομαι προς φαραω βασιλεα αιγυπτου και οτι εξαξω τους υιους ισραηλ εκ γης αιγυπτου
................................................................................
Exodus 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen mōusēs pros ton theon tis eimi oti poreusomai pros pharaō basilea aiguptou kai oti eξaξō tous uious israēl ek gēs aiguptou
................................................................................
kai eipen mOusEs pros ton theon tis eimi oti poreusomai pros pharaO basilea aiguptou kai oti eξaξO tous uious israEl ek gEs aiguptou

................................................................................
Egzòd 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz di Bondye: -Ki moun mwen ye menm pou m' ta penmèt mwen ale bò kot farawon an pou m' fè pèp Izrayèl la soti kite peyi Lejip?
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال موسى للّه من انا حتى اذهب الى فرعون وحتى اخرج بني اسرائيل من مصر.
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר משה אל־האלהים מי אנכי כי אלך אל־פרעה וכי אוציא את־בני ישראל ממצרים׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים מִ֣י אָנֹ֔כִי כִּ֥י אֵלֵ֖ךְ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְכִ֥י אֹוצִ֛יא אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר משה אל־האלהים מי אנכי כי אלך אל־פרעה וכי אוציא את־בני ישראל ממצרים׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה וְכִי אֹוצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויאמר משה אל האלהים מי אנכי כי אלך אל פרעה וכי אוציא את בני ישראל ממצרים
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר משה אל האלהים מי אנכי כי אלך אל פרעה וכי אוציא את בני ישראל ממצרים׃
Esodo 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè disse a Dio: "Chi son io per andare da Faraone e per trarre i figliuoli d’Israele dall’Egitto?"
................................................................................
KELUARAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sembah Musa kepada Allah: Siapa gerangan hambamu ini, maka hamba akan menghadap Firaun dan membawa bani Israel keluar dari negeri Mesir?
................................................................................
출애굽기 3:11 Korean
................................................................................
모세가 하나님께 고하되 `내가 누구관대 바로에게 가며 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내리이까 ?'
................................................................................
Iðëjimo knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
Mozė atsakė Dievui: “Kas aš, kad eičiau pas faraoną ir išvesčiau iš Egipto izraelitus?”
................................................................................
Exodus 3:11 Maori
................................................................................
Na ka mea a Mohi ki te Atua, He aha ahau, kia haere ahau ki a Parao, kia whakaputa mai hoki i nga tama a Iharaira i Ihipa?
................................................................................
2 Mosebok 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Moses sa til Gud: Hvem er jeg, at jeg skulde gå til Farao, og at jeg skulde føre Israels barn ut av Egypten?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Mojżesz do Boga: Któżem ja, abym szedł do Faraona, a wywiódł syny Izraelskie z Egiptu?
................................................................................
Éxodo 3:11 Portugese Bible
................................................................................
Então Moisés disse a Deus: Quem sou eu, para que vá a Faraó e tire do Egito os filhos de Israel?   
................................................................................
Exod 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a zis lui Dumnezeu: ,,Cine sînt eu, ca să mă duc la Faraon, şi să scot din Egipt pe copiii lui Israel?``
................................................................................
Исход 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?
................................................................................
Исход 3:11 Russian koi8r
................................................................................
Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?[]
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Moisés dijo a Dios: "¿Quién soy yo para ir a Faraón, y sacar a los Israelitas de Egipto?"
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Moisés respondió á Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya á Faraón, y saque de Egipto á los hijos de Israel?
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés respondió a Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya al Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel?
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Moisés dijo a Dios: --¿Quién soy yo para ir al faraón y sacar de Egipto a los hijos de Israel?
................................................................................
2 Mosebok 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Men Mose sade till Gud: »Vem är jag, att jag skulle gå till Farao, och att jag skulle föra Israels barn ut ur Egypten?»
................................................................................
Exodus 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Moises sa Dios, Sino ako, upang pumaroon kay Faraon, at upang ilabas sa Egipto ang mga anak ni Israel?
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 3:11 Turkish
................................................................................
Musa, ‹‹Ben kimim ki firavuna gidip İsraillileri Mısırdan çıkarayım?›› diye karşılık verdi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se bèn thưa rằng: Tôi là ai, dám đi đến Pha-ra-ôn, đặng dắt dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô?
................................................................................
Esodo 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè disse a Dio: Chi sono io, che io vada a Faraone, e tragga fuor di Egitto i figliuoli d’Israele?
................................................................................
KELUARAN 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Musa berkata kepada Allah, "Siapa saya ini, sehingga sanggup menghadap raja dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"
................................................................................
KELUARAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Musa berkata kepada Allah: "Siapakah aku ini, maka aku yang akan menghadap Firaun dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"
................................................................................
Children .......... Egypt .......... Forth .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Pharaoh
................................................................................
Children .......... Egypt .......... Forth .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Pharaoh
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... bring .......... But .......... Egypt .......... go .......... God .......... I .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... of .......... out .......... Pharaoh .......... said .......... should .......... sons .......... that .......... the .......... to .......... Who
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible