New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then you shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. ................................................................................ Exodus 29:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λήμψῃ τὸν κριὸν τὸν δεύτερον καὶ ἐπιθήσει ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ κριοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tolles quoque arietem alterum super cuius caput Aaron et filii eius ponent manus ................................................................................ Éxodo 29:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces tomarás el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero. ................................................................................ 2 Mose 29:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Den andern Widder aber sollst du nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf sein Haupt legen; ................................................................................ Exode 29:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. ................................................................................ 出 埃 及 記 29:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 将 那 一 只 公 绵 羊 牵 来 , 亚 伦 和 他 儿 子 要 按 手 在 羊 的 头 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then take the other sheep; and after Aaron and his sons have put their hands on its head, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt take also the other ram, upon whose head Aaron and his sons shall lay their hands. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Take the other ram. Then Aaron and his sons will place their hands on its head. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the ram, ................................................................................ 出 埃 及 記 29:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 將 那 一 隻 公 綿 羊 牽 來 , 亞 倫 和 他 兒 子 要 按 手 在 羊 的 頭 上 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 29:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你要把另一隻公綿羊也牽來,亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊的頭上。 ................................................................................ 出 埃 及 記 29:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你要把另一只公绵羊也牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。 ................................................................................ Exode 29:19 French: Darby ................................................................................ Et tu prendras le second bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier; ................................................................................ Exode 29:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils mettront leurs mains sur sa tête. ................................................................................ Exode 29:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis tu prendras le second bélier, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête du bélier, ................................................................................ 2 Mose 29:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Den andern Widder aber sollst du nehmen und Aaron samt seinen Söhnen sollen ihre Hände auf sein Haupt legen. ................................................................................ 2 Mose 29:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen. | Eksodi 29:19 Albanian ................................................................................ Pastaj do të marrësh dashin tjetër, dhe Aaroni dhe bijtë e tij do të vënë duart e tyre mbi kokën e dashit. ................................................................................ Изход 29:19 Bulgarian ................................................................................ След това да вземеш и другия овен; и Аарон и синовете му да положат ръцете си на главата на овена. ................................................................................ Exodus 29:19 Croatian Bible ................................................................................ Uzmi onda drugoga ovna, pa neka Aron i njegovi sinovi stave svoje ruke ovnu na glavu. ................................................................................ Exodus 29:19 Czech BKR ................................................................................ Vezmeš také skopce druhého; i vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu téhož skopce. ................................................................................ 2 Mosebog 29:19 Danish ................................................................................ Derpå skal du tage den anden Væder, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder på dens Hoved. ................................................................................ Exodus 29:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zult gij den anderen ram nemen, en Aaron en zijn zonen zullen hun handen op des rams hoofd leggen; ................................................................................ 2 Mózes 29:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vedd a másik kost is, és Áron és az õ fiai tegyék kezeiket a kos fejére. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 29:19 Esperanto ................................................................................ Kaj prenu la duan virsxafon, kaj Aaron kaj liaj filoj metu siajn manojn sur la kapon de la virsxafo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 29:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Toisen oinaan pitää sinun myös ottaman, ja Aaron poikinensa pitää paneman kätensä oinaan pään päälle. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 29:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ota sitten toinen oinas, ja Aaron poikinensa laskekoon kätensä oinaan pään päälle. ................................................................................ Exodus 29:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λημψη τον κριον τον δευτερον και επιθησει ααρων και οι υιοι αυτου τας χειρας αυτων επι την κεφαλην του κριου ................................................................................ Exodus 29:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai lēmpsē ton krion ton deuteron kai epithēsei aarōn kai oi uioi autou tas cheiras autōn epi tēn kephalēn tou kriou ................................................................................ kai lEmpsE ton krion ton deuteron kai epithEsei aarOn kai oi uioi autou tas cheiras autOn epi tEn kephalEn tou kriou ................................................................................ Egzòd 29:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, pran lòt belye mouton an. Arawon ak pitit gason l' yo va mete men yo sou tèt li. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتأخذ الكبش الثاني. فيضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش. ................................................................................ שמות 29:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את־ידיהם על־ראש האיל׃ ................................................................................ שמות 29:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֑י וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃ ................................................................................ שמות 29:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את־ידיהם על־ראש האיל׃ ................................................................................ שמות 29:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלָקַחְתָּ אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הָאָיִל׃ ................................................................................ שמות 29:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל ................................................................................ שמות 29:19 Hebrew Bible ................................................................................ ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראש האיל׃ | Esodo 29:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi prenderai l’altro montone, e Aaronne e i suoi figliuoli poseranno le loro mani sul capo dei montone. ................................................................................ KELUARAN 29:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu hendaklah kauambil akan domba jantan lain itu, maka Harun dan anak-anaknya laki-laki hendaklah menumpangkan tangannya di atas kepala domba jantan itu. ................................................................................ 출애굽기 29:19 Korean ................................................................................ 너는 다른 수양을 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 29:19 Lithuanian ................................................................................ Imsi ir kitą aviną, ant kurio galvos Aaronas ir jo sūnūs uždės rankas. ................................................................................ Exodus 29:19 Maori ................................................................................ Na ka mau koe ki te rua o nga hipi, a ka popoki iho nga ringaringa o Arona ratou ko ana tama ki runga ki te matenga o te hipi. ................................................................................ 2 Mosebok 29:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal du ta den andre vær, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på værens hode. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem weźmiesz barana drugiego, a włoży Aaron i synowie jego ręce swoje na głowę barana. ................................................................................ Éxodo 29:19 Portugese Bible ................................................................................ Depois tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele; ................................................................................ Exod 29:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să iei apoi pe celalt berbece; şi Aaron şi fiii lui să-şi pună mînile pe capul berbecelui. ................................................................................ Исход 29:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна; ................................................................................ Исход 29:19 Russian koi8r ................................................................................ Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;[] ................................................................................ Éxodo 29:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces tomarás el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero. ................................................................................ Éxodo 29:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero: ................................................................................ Éxodo 29:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero: ................................................................................ Éxodo 29:19 Spanish: Modern ................................................................................ Luego tomarás el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero. ................................................................................ 2 Mosebok 29:19 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter skall du taga den andra väduren, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på vädurens huvud. ................................................................................ Exodus 29:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kukunin mo ang isang tupa; at ipapatong ni Aaron at ng kaniyang mga anak ang kanilang kamay sa ulo ng tupa. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 29:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Öteki koçu getir, Harunla oğulları ellerini koçun başına koysunlar. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, ngươi hãy bắt con chiên đực thứ nhì, A-rôn cùng các con trai người sẽ nhận tay mình trên đầu nó; ................................................................................ Esodo 29:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi prendi l’altro montone; e posino Aaronne e i suoi figliuoli le mani sopra il capo del montone. ................................................................................ KELUARAN 29:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ambillah domba jantan yang seekor lagi, yaitu domba jantan untuk upacara pentahbisan. Suruhlah Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala binatang itu. ................................................................................ KELUARAN 29:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian haruslah kauambil domba jantan yang lain, lalu haruslah Harun dan anak-anaknya meletakkan tangannya ke atas kepala domba jantan itu. ................................................................................ Aaron .......... Hands .......... Head .......... Lay .......... Ram .......... Second .......... Sheep ................................................................................ Aaron .......... Hands .......... Head .......... Lay .......... Ram .......... Second .......... Sheep ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... and .......... hands .......... head .......... his .......... its .......... lay .......... of .......... on .......... other .......... ram .......... shall .......... sons .......... Take .......... the .......... their .......... Then .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |