New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall fasten it on a blue cord, and it shall be on the turban; it shall be at the front of the turban. ................................................................................ Exodus 28:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπιθήσεις αὐτὸ ἐπὶ ὑακίνθου κεκλωσμένης καὶ ἔσται ἐπὶ τῆς μίτρας κατὰ πρόσωπον τῆς μίτρας ἔσται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ligabisque eam vitta hyacinthina et erit super tiaram ................................................................................ Éxodo 28:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La fijarás en un cordón azul, y estará sobre la tiara; estará en la parte delantera de la tiara. ................................................................................ 2 Mose 28:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst's heften an eine blaue Schnur vorn an den Hut, {~} ................................................................................ Exode 28:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare. ................................................................................ 出 埃 及 記 28:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 用 一 条 蓝 细 带 子 将 牌 系 在 冠 冕 的 前 面 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall put it on a blue lace, that it may be on the turban; on the forefront of the turban it shall be. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Put a blue cord on it and put it on the front of the twisted head-dress: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt tie it with a violet fillet, and it shall be upon the mitre, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the turban upon the front of the turban shall it be. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Fasten a violet cord to it, and tie it so that it's on the front of the turban. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the miter; upon the front of the miter it shall be. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall put it on a lace of blue, and it shall be on the sash; on the front of the sash it shall be. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou hast put it on a blue ribbon, and it hath been on the mitre -- over-against the front of the mitre it is; ................................................................................ 出 埃 及 記 28:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 用 一 條 藍 細 帶 子 將 牌 繫 在 冠 冕 的 前 面 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 28:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要用一條紫藍色細線把牌子繫住,好使它安在禮冠上,就是在禮冠的前面。 ................................................................................ 出 埃 及 記 28:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要用一条紫蓝色细线把牌子系住,好使它安在礼冠上,就是在礼冠的前面。 ................................................................................ Exode 28:37 French: Darby ................................................................................ Sainteté à l'Éternel; et tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare; elle sera sur le devant de la tiare; ................................................................................ Exode 28:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Laquelle tu poseras avec un cordon de pourpre, et elle sera sur la Tiare, répondant sur le devant de la Tiare. ................................................................................ Exode 28:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu la mettras sur un cordon de pourpre; elle sera sur la tiare, sur le devant de la tiare; ................................................................................ 2 Mose 28:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst es heften an eine gelbe Schnur vorne an den Hut, ................................................................................ 2 Mose 28:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und tue es an eine Schnur von blauem Purpur; und es soll an dem Kopfbunde sein, an der Vorderseite des Kopfbundes soll es sein. | Eksodi 28:37 Albanian ................................................................................ Do t'i lidhësh asaj një rrip ngjyrë vjollce, për ta bashkuar me çallmën; ajo duhet të ndodhet në pjesën e përparme të çallmës. ................................................................................ Изход 28:37 Bulgarian ................................................................................ Да я туриш на син ширит, за да бъде на митрата; в предната страна на митрата да бъде; ................................................................................ Exodus 28:37 Croatian Bible ................................................................................ Za mitru je priveži modrom vrpcom da stoji s pročelja mitre. ................................................................................ Exodus 28:37 Czech BKR ................................................................................ Kterýž dáš na tkanici z modrého postavce, a bude na čepici; napřed na čepici bude. ................................................................................ 2 Mosebog 28:37 Danish ................................................................................ Den skal du fastgøre med en violet Purpursnor, og den skal sidde på Hovedklædet, foran på Hovedklædet skal den sidde. ................................................................................ Exodus 28:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult dezelve aanhechten met een hemelsblauw snoer, alzo dat zij aan den hoed zij; aan de voorste zijde des hoeds zal zij zijn. ................................................................................ 2 Mózes 28:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kösd azt kék zsinórra, hogy legyen az a süvegen; a süvegnek elõrészén legyen az. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 28:37 Esperanto ................................................................................ Kaj alfortikigu gxin per lacxo el blua sxtofo, ke gxi estu sur la cidaro; sur la antauxa flanko de la cidaro gxi devas esti. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 28:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun pitää sen sitoman sinisellä langalla, niin että se on hiipan päällä: etisellä puolella hiippaa sen pitää oleman. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 28:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sido se punasinisellä nauhalla, niin että se on kiinni käärelakissa; etupuolella käärelakkia se olkoon. ................................................................................ Exodus 28:37 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επιθησεις αυτο επι υακινθου κεκλωσμενης και εσται επι της μιτρας κατα προσωπον της μιτρας εσται ................................................................................ Exodus 28:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epithēseis auto epi uakinthou keklōsmenēs kai estai epi tēs mitras kata prosōpon tēs mitras estai ................................................................................ kai epithEseis auto epi uakinthou keklOsmenEs kai estai epi tEs mitras kata prosOpon tEs mitras estai ................................................................................ Egzòd 28:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a mare l' sou devan mouchwa tèt la avèk yon ti kòdon ble. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتضعها على خيط اسمانجوني لتكون على العمامة. الى قدام العمامة تكون. ................................................................................ שמות 28:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמת אתו על־פתיל תכלת והיה על־המצנפת אל־מול פני־המצנפת יהיה׃ ................................................................................ שמות 28:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂמְתָּ֤ אֹתֹו֙ עַל־פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת וְהָיָ֖ה עַל־הַמִּצְנָ֑פֶת אֶל־מ֥וּל פְּנֵֽי־הַמִּצְנֶ֖פֶת יִהְיֶֽה׃ ................................................................................ שמות 28:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמת אתו על־פתיל תכלת והיה על־המצנפת אל־מול פני־המצנפת יהיה׃ ................................................................................ שמות 28:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתָּ אֹתֹו עַל־פְּתִיל תְּכֵלֶת וְהָיָה עַל־הַמִּצְנָפֶת אֶל־מוּל פְּנֵי־הַמִּצְנֶפֶת יִהְיֶה׃ ................................................................................ שמות 28:37 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לז ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה ................................................................................ שמות 28:37 Hebrew Bible ................................................................................ ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה׃ | Esodo 28:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La fisserai ad un nastro violaceo sulla mitra, e starà sul davanti della mitra. ................................................................................ KELUARAN 28:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kenakanlah dia kepada kulah dengan tali yang biru laut warnanya, maka ia itu hendaklah di sebelah hadapan kulah itu. ................................................................................ 출애굽기 28:37 Korean ................................................................................ 그 패를 청색 끈으로 관 위에 매되 곧 전면에 있게 하라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 28:37 Lithuanian ................................................................................ Ją pririši mėlynu raiščiu ant mitros, kad būtų mitros priekyje. ................................................................................ Exodus 28:37 Maori ................................................................................ A me whakanoho e koe ki te tau puru, kia mau ai ki te potae tohunga; hei te taha ki mua o te potae. ................................................................................ 2 Mosebok 28:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal feste den til en snor av blå ull, og den skal sitte på huen; på fremsiden av huen skal den sitte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tę przywiążesz do sznuru hijacyntowego, i będzie na czapce; na przodku na czapce będzie. ................................................................................ Éxodo 28:37 Portugese Bible ................................................................................ Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará. ................................................................................ Exod 28:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'o legi cu o sfoară albastră de mitră, în partea dinainte a mitrei. ................................................................................ Исход 28:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была напередней стороне кидара; ................................................................................ Исход 28:37 Russian koi8r ................................................................................ и прикрепи ее шнуром голубого цвета к кидару, так чтобы она была на передней стороне кидара;[] ................................................................................ Éxodo 28:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "La fijarás en un cordón azul, y estará sobre la tiara. Estará en la parte delantera de la tiara. ................................................................................ Éxodo 28:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y la pondrás con un cordón de jacinto, y estará sobre la mitra; por el frente anterior de la mitra estará. ................................................................................ Éxodo 28:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y la pondrás con un cordón cárdeno, y estará sobre la mitra; por la parte delantera de la mitra estará. ................................................................................ Éxodo 28:37 Spanish: Modern ................................................................................ La colocarás sobre un cordón azul, y estará sobre el turbante; estará en la parte delantera del turbante. ................................................................................ 2 Mosebok 28:37 Swedish (1917) ................................................................................ Och du skall fästa den vid ett mörkblått snöre, och den skall sitta på huvudbindeln; på framsidan av huvudbindeln skall den sitta. ................................................................................ Exodus 28:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iyong ilalagay sa isang listong bughaw, at malalagay sa ibabaw ng mitra; sa ibabaw ng harapan ng mitra malalagay. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 28:37 Turkish ................................................................................ lacivert bir kordonla sarığın ön tarafına bağla. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi lấy một sợi dây màu tím buộc thẻ đó để trên đằng trước cái mũ. ................................................................................ Esodo 28:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E metti quella piastra in sur una bendella di violato, sicchè sia sopra la Benda, in su la parte anteriore di essa. ................................................................................ KELUARAN 28:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ikatkan itu pada serban dengan tali biru. ................................................................................ KELUARAN 28:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Haruslah patam itu engkau beri bertali ungu tua, dan haruslah itu dilekatkan pada serban, di sebelah depan serban itu. ................................................................................ Attach .......... Blue .......... Cord .......... Fasten .......... Forefront .......... Front .......... Head-Dress .......... Lace .......... Miter .......... Mitre .......... Over-Against .......... Ribbon .......... Sash .......... Thread .......... Turban .......... Twisted ................................................................................ Attach .......... Blue .......... Cord .......... Fasten .......... Forefront .......... Front .......... Head-Dress .......... Lace .......... Miter .......... Mitre .......... Over-Against .......... Ribbon .......... Sash .......... Thread .......... Turban .......... Twisted ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... at .......... attach .......... be .......... blue .......... cord .......... Fasten .......... front .......... is .......... it .......... of .......... on .......... shall .......... the .......... to .......... turban .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |