New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They shall be double beneath, and together they shall be complete to its top to the first ring; thus it shall be with both of them: they shall form the two corners. ................................................................................ Exodus 26:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται ἐξ ἴσου κάτωθεν κατὰ τὸ αὐτὸ ἔσονται ἴσοι ἐκ τῶν κεφαλίδων εἰς σύμβλησιν μίαν οὕτως ποιήσεις ἀμφοτέραις ταῖς δυσὶν γωνίαις ἔστωσαν ................................................................................
שמות 26:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיִהְיוּ תֹאֲמִים מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ* תַמִּים עַל־רֹאשֹׁו אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן יִהְיֶה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת יִהְיוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ eruntque coniunctae a deorsum usque sursum et una omnes conpago retinebit duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt similis iunctura servabitur ................................................................................ Éxodo 26:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Serán dobles por abajo, y estarán completamente unidas por arriba hasta la primera argolla; así será con las dos: formarán las dos esquinas. ................................................................................ 2 Mose 26:24 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer; ................................................................................ Exode 26:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. ................................................................................ 出 埃 及 記 26:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 板 的 下 半 截 要 双 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 顶 到 第 一 个 环 子 ; 两 块 都 要 这 样 做 两 个 拐 角 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ These will be held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames will be made this way. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They shall be double beneath, and in the same way they shall be whole to its top to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners. ................................................................................ 出 埃 及 記 26:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 板 的 下 半 截 要 雙 的 , 上 半 截 要 整 的 , 直 頂 到 第 一 個 環 子 ; 兩 塊 都 要 這 樣 做 兩 個 拐 角 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 26:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 木板的下截是要雙的,一直連到上面的第一環那裡,都是要雙的。兩塊都要這樣做,要成為兩隻角。 ................................................................................ 出 埃 及 記 26:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 木板的下截是要双的,一直连到上面的第一环那里,都是要双的。两块都要这样做,要成为两只角。 ................................................................................ Exode 26:24 French: Darby ................................................................................ ils seront joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; il en sera de même pour les deux; ils seront aux deux angles. ................................................................................ Exode 26:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils seront égaux par le bas, et ils seront joints et unis par le haut avec un anneau; il en sera de même des deux [ais] qui seront aux deux encoignures. ................................................................................ Exode 26:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elles seront doubles par le bas, mais en même temps elles seront pleines par le haut jusqu'au premier anneau; il en sera ainsi pour toutes les deux; elles seront pour les deux angles. ................................................................................ 2 Mose 26:24 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer, ................................................................................ 2 Mose 26:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie sollen zweifach sein von unten auf, und sollen an (O. bis zu) ihrem Oberteil völlig aneinander sein in einem Ringe; also soll es mit ihnen beiden sein, an den beiden Winkeln sollen sie sein. | Eksodi 26:24 Albanian ................................................................................ Ato do të çiftëzohen poshtë dhe do të bashkohen lart me një unazë. Kështu ka për të ndodhur me të dyja dërrasat, që ndodhen në të dy qoshet. ................................................................................ Изход 26:24 Bulgarian ................................................................................ да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете [дъски]; те нека бъдат за двата ъгъла. ................................................................................ Exodus 26:24 Croatian Bible ................................................................................ Neka budu rastavljene pri dnu, ali na vrhu kod prvoga koluta neka budu sastavljene. Neka tako obadvije prave dva ugla. ................................................................................ Exodus 26:24 Czech BKR ................................................................................ Kteréž budou spojené pozpodu, a tolikéž spojené svrchu k jednomu kruhu; tak bude při dvou těch, ve dvou úhlech budou. ................................................................................ 2 Mosebog 26:24 Danish ................................................................................ som skal bestå af to Stykker forneden og ligeledes af to Stykker foroven, indtil den første Ring; således skal de begge indrettes for at danne de to Hjørner. ................................................................................ Exodus 26:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen van beneden als tweelingen samengevoegd zijn; zij zullen ook als tweelingen aan het oppereinde deszelven samengevoegd zijn, met een ring; alzo zal het met de twee berderen zijn; tot twee hoekberderen zullen zij zijn. ................................................................................ 2 Mózes 26:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kettõsen legyenek alólról kezdve, felül pedig együtt legyenek egy karikába foglalva; ilyen legyen mindkettõ; a két szeglet számára legyenek. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 26:24 Esperanto ................................................................................ Ili estu kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel gxi estu kun ili ambaux; por ambaux anguloj ili estu. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 26:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että kumpikin niistä taittaisiin yhdistettää silmuksella sekä alhaalta että ylhäältä: yhdellä tavalla pitää he molemmista kulmista yhdistettämän kulmakiskoilla, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 26:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja ne olkoot yhteenliitettyjä kaksoislautoja ja alhaalta alkaen kiinni toisissaan ylös saakka, ensimmäiseen renkaaseen asti; näin tehtäköön ne molemmat ja asetettakoon kumpaankin nurkkaan. ................................................................................ Exodus 26:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται εξ ισου κατωθεν κατα το αυτο εσονται ισοι εκ των κεφαλιδων εις συμβλησιν μιαν ουτως ποιησεις αμφοτεραις ταις δυσιν γωνιαις εστωσαν ................................................................................ Exodus 26:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai eξ isou katōthen kata to auto esontai isoi ek tōn kephalidōn eis sumblēsin mian outōs poiēseis amphoterais tais dusin gōniais estōsan ................................................................................ kai estai eξ isou katOthen kata to auto esontai isoi ek tOn kephalidOn eis sumblEsin mian outOs poiEseis amphoterais tais dusin gOniais estOsan ................................................................................ Egzòd 26:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ankadreman kwen yo va mare yonn ak lòt pa anba. y'a bout-a-bout depi anba jouk anwo kote gwo bag la. Se konsa w'a moute de ankadreman k'ap fè kwen yo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 26:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكونان مزدوجين من اسفل. وعلى سواء يكونان مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا يكون لكليهما. يكونان للزاويتين. ................................................................................ שמות 26:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהיו תאמים מלמטה ויחדו יהיו* תמים על־ראשו אל־הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו׃ ................................................................................ שמות 26:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיִֽהְי֣וּ תֹֽאֲמִים֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו אֶל־הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן יִהְיֶ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֥י הַמִּקְצֹעֹ֖ת יִהְיֽוּ׃ ................................................................................ שמות 26:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהיו תאמים מלמטה ויחדו יהיו תמים על־ראשו אל־הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו׃ ................................................................................ שמות 26:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיִהְיוּ תֹאֲמִים מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים עַל־רֹאשֹׁו אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן יִהְיֶה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת יִהְיוּ׃ ................................................................................ שמות 26:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ויהיו תאמם מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו ................................................................................ שמות 26:24 Hebrew Bible ................................................................................ ויהיו תאמים מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו׃ | Esodo 26:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Queste saranno doppie dal basso in su, e al tempo stesso formeranno un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli. ................................................................................ KELUARAN 26:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Supaya diperhubungkannya pagar yang di kiri kanan dengan pagar yang di belakang dari bawah sampai di atas, sampai di cincin yang pertama, maka keduanyapun hendaklah demikian, menjadi penjuru yang tertutup. ................................................................................ 출애굽기 26:24 Korean ................................................................................ 아래에서부터 위까지 각기 두겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 26:24 Lithuanian ................................................................................ Jos turi būti sujungtos apačioje ir viršuje, kad sudarytų vieną sunėrimą. Taip padarysi abiejuose kampuose. ................................................................................ Exodus 26:24 Maori ................................................................................ A me hono aua papa i raro, me hono ano hoki i runga rawa ki te mowhiti kotahi: me pena aua papa e rua; me waiho mo nga koki e rua. ................................................................................ 2 Mosebok 26:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Które będą spojone od spodku, także społu spojone będą z wierzchu do jednego kolca; tak będzie przy tych obu, które we dwu kąciech będą. ................................................................................ Éxodo 26:24 Portugese Bible ................................................................................ Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos. ................................................................................ Exod 26:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să fie cîte două la un loc, începînd de jos, şi bine legate la vîrf cu un cerc; amîndouă aceste scînduri, cari sînt puse în cele două unghiuri, să fie la fel. ................................................................................ Исход 26:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут; ................................................................................ Исход 26:24 Russian koi8r ................................................................................ они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;[] ................................................................................ Éxodo 26:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Serán dobles por abajo, y estarán completamente unidas por arriba hasta la primera argolla. Así será con las dos: formarán las dos esquinas. ................................................................................ Éxodo 26:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto á un gozne: así será de las otras dos que estarán á las dos esquinas. ................................................................................ Éxodo 26:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ las cuales se unirán por abajo, y asimismo se juntarán por su alto a un gozne; así será de las otras dos que estarán a las dos esquinas. ................................................................................ Éxodo 26:24 Spanish: Modern ................................................................................ los cuales estarán unidos por abajo y unidos por arriba con un aro. Así será con los dos tablones para las dos esquinas. ................................................................................ 2 Mosebok 26:24 Swedish (1917) ................................................................................ och vartdera av dessa skall vara sammanfogat av två nedtill, och likaledes sammanhängande upptill, till den första ringen. Så skall det vara med dem båda. Dessa skola sättas i de båda hörnen. ................................................................................ Exodus 26:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagpapatungin sa dakong ibaba, at gayon din na maugnay sa itaas niyaon sa isang argolya; gayon ang gagawin sa dalawa; para sa dalawang sulok. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 26:24 Turkish ................................................................................ Bu köşe çerçevelerinin alt tarafı ayrı kalacak, üst tarafı ise birinci halkayla birleştirilecek. İki köşeyi oluşturan iki çerçeve aynı biçimde olacak. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 26:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ khít nhau tự dưới chí trên bởi một cái khoen ở nơi đầu; hai cái góc đều làm như vậy. ................................................................................ Esodo 26:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E sieno quelle a due facce fin da basso; e tutte sieno ben commesse insieme al capo di queste assi con un anello; sieno quelle due assi, che saranno per li due cantoni, fatte di una medesima maniera. ................................................................................ KELUARAN 26:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rangka-rangka sudut itu harus dihubungkan pada bagian kakinya, terus sampai di bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya harus dibuat dengan cara itu. ................................................................................ KELUARAN 26:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kedua papan itu haruslah kembar pasaknya di sebelah bawah dan seperti itu juga kembar pasaknya di sebelah atas, di dekat gelang yang satu itu; demikianlah harus kedua papan itu; haruslah itu merupakan kedua sudutnya. ................................................................................ Angles .......... Base .......... Beneath .......... Bottom .......... Complete .......... Corners .......... Coupled .......... Double .......... Entire .......... First .......... Fitted .......... Form .......... Forming .......... Head .......... Joined .......... Manner .......... Pairs .......... Ring .......... Separate .......... Thereof .......... Together .......... Top .......... Way ................................................................................ Angles .......... Base .......... Beneath .......... Bottom .......... Complete .......... Corners .......... Coupled .......... Double .......... Entire .......... First .......... Fitted .......... Form .......... Forming .......... Head .......... Joined .......... Manner .......... Pairs .......... Ring .......... Separate .......... Thereof .......... Together .......... Top .......... Way ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... At .......... be .......... beneath .......... both .......... bottom .......... complete .......... corners .......... double .......... first .......... fitted .......... form .......... from .......... into .......... it .......... its .......... like .......... must .......... of .......... ring .......... shall .......... single .......... that .......... the .......... them .......... these .......... they .......... thus .......... to .......... together .......... top .......... two .......... way .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |