New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits; all the curtains shall have the same measurements. ................................................................................ Exodus 26:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων ἡ αὐλαία ἡ μία ἔσται μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται πάσαις ταῖς αὐλαίαις ................................................................................
שמות 26:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכָל־הַיְרִיעֹת׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos latitudo quattuor cubitorum erit unius mensurae fient universa tentoria ................................................................................ Éxodo 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La longitud de cada cortina será de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida. ................................................................................ 2 Mose 26:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein. {~} {~} {~} ................................................................................ Exode 26:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. ................................................................................ 出 埃 及 記 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 每 幅 幔 子 要 长 二 十 八 肘 , 宽 四 肘 , 幔 子 都 要 一 样 的 尺 寸 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits one measure for all the curtains. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Each sheet will be 42 feet long and 6 feet wide-all the same size. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ the length of the one curtain is eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure is to all the curtains; ................................................................................ 出 埃 及 記 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 每 幅 幔 子 要 長 二 十 八 肘 , 寬 四 肘 , 幔 子 都 要 一 樣 的 尺 寸 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 26:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 每幅幔子要長十二公尺,寬兩公尺,每幅幔子都要一樣的尺寸。 ................................................................................ 出 埃 及 記 26:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 每幅幔子要长十二公尺,宽两公尺,每幅幔子都要一样的尺寸。 ................................................................................ Exode 26:2 French: Darby ................................................................................ La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées: une même mesure pour tous les tapis. ................................................................................ Exode 26:2 French: Martin (1744) ................................................................................ La longueur d'un rouleau sera de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées; tous les rouleaux auront une même mesure. ................................................................................ Exode 26:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées; toutes les tentures auront une même mesure. ................................................................................ 2 Mose 26:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen; und sollen alle zehn gleich sein. ................................................................................ 2 Mose 26:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Länge eines Teppichs 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche. | Eksodi 26:2 Albanian ................................................................................ Gjatësia e çdo pëlhure do të jetë njëzet e tetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të gjitha pëlhurat do të kenë po atë masë. ................................................................................ Изход 26:2 Bulgarian ................................................................................ Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка. ................................................................................ Exodus 26:2 Croatian Bible ................................................................................ Dužina svake zavjese neka je dvadeset i osam lakata, neka joj je širina četiri lakta. Sve zavjese neka su iste mjere. ................................................................................ Exodus 26:2 Czech BKR ................................................................................ Dlouhost čalounu jednoho osm a dvadceti loket, a širokost čalounu jednoho čtyři lokty; míra jedna bude všech čalounů. ................................................................................ 2 Mosebog 26:2 Danish ................................................................................ Hvert Tæppe skal være otte og tyve Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne skal have samme Mål. ................................................................................ Exodus 26:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De lengte van een gordijn zal van acht en twintig ellen zijn, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen zullen een maat hebben. ................................................................................ 2 Mózes 26:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egy-egy kárpit hossza huszonnyolcz sing legyen, egy-egy kárpit szélessége pedig négy sing; egy mértéke legyen mindenik kárpitnak. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 26:2 Esperanto ................................................................................ La longo de cxiu tapisxo estu dudek ok ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estu kvar ulnoj; unu mezuro estu por cxiuj tapisxoj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 26:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kunkin vaatten pituus pitää oleman kahdeksan kyynärää kolmattakymmentä, ja leveys pitää oleman neljä kyynärää: ja niillä kaikilla vaatteilla pitää yksi mitta oleman. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 26:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kunkin kaistan pituus olkoon kaksikymmentäkahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikilla kaistoilla olkoon sama mitta. ................................................................................ Exodus 26:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μηκος της αυλαιας της μιας οκτω και εικοσι πηχεων και ευρος τεσσαρων πηχεων η αυλαια η μια εσται μετρον το αυτο εσται πασαις ταις αυλαιαις ................................................................................ Exodus 26:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mēkos tēs aulaias tēs mias oktō kai eikosi pēcheōn kai euros tessarōn pēcheōn ē aulaia ē mia estai metron to auto estai pasais tais aulaiais ................................................................................ mEkos tEs aulaias tEs mias oktO kai eikosi pEcheOn kai euros tessarOn pEcheOn E aulaia E mia estai metron to auto estai pasais tais aulaiais ................................................................................ Egzòd 26:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chak lèz twal va gen katòz mèt longè, de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق. ................................................................................ שמות 26:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל־היריעת׃ ................................................................................ שמות 26:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹ֣רֶךְ ׀ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃ ................................................................................ שמות 26:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ארך ׀ היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל־היריעת׃ ................................................................................ שמות 26:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹרֶךְ ׀ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכָל־הַיְרִיעֹת׃ ................................................................................ שמות 26:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת ................................................................................ שמות 26:2 Hebrew Bible ................................................................................ ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃ | Esodo 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La lunghezza d’ogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza d’ogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno d’una stessa misura. ................................................................................ KELUARAN 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun panjang sehelai kelambu itu dua puluh delapan hasta, dan lebar sehelai kelambu itu empat hasta, dan hendaklah segala kelambu itupun seukuran juga. ................................................................................ 출애굽기 26:2 Korean ................................................................................ 매 폭의 장은 이십 팔 규빗,광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 26:2 Lithuanian ................................................................................ Vieno uždangalo ilgis bus dvidešimt aštuonios uolektys, plotisketurios. Visi uždangalai vienodo dydžio. ................................................................................ Exodus 26:2 Maori ................................................................................ Kia rua tekau ma waru whatianga te roa o te pihi kotahi, kia wha whatianga te whanui o te pihi kotahi: kia rite te nui o nga pihi katoa. ................................................................................ 2 Mosebok 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvert teppe skal være åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene skal holde samme mål. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Długość opony jednej osiem a dwadzieścia łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie: pod jedną miarą będą wszystkie opony. ................................................................................ Éxodo 26:2 Portugese Bible ................................................................................ O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida. ................................................................................ Exod 26:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lungimea unui covor să fie de două zeci şi opt de coţi, iar lăţimea unui covor să fie de patru coţi; toate covoarele să aibă aceeaş măsură. ................................................................................ Исход 26:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждогопокрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам. ................................................................................ Исход 26:2 Russian koi8r ................................................................................ длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.[] ................................................................................ Éxodo 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "La longitud de cada cortina será de 12.6 metros, y la anchura de cada cortina de 1.8 metros. Todas las cortinas tendrán una misma medida. ................................................................................ Éxodo 26:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida. ................................................................................ Éxodo 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La longitud de una cortina será de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una medida. ................................................................................ Éxodo 26:2 Spanish: Modern ................................................................................ Cada tapiz será de 28 codos de largo y de 4 codos de ancho. Todos los tapices tendrán la misma medida. ................................................................................ 2 Mosebok 26:2 Swedish (1917) ................................................................................ Var våd skall vara tjuguåtta alnar lång och fyra alnar bred; alla våderna skola hava samma mått. ................................................................................ Exodus 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang magiging haba ng bawa't tabing ay dalawang pu't walong siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: lahat ng tabing ay magkakaroon ng isang kasukatan. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 26:2 Turkish ................................................................................ Her perdenin boyu yirmi sekiz, eni dört arşın olmalı. Bütün perdeler aynı ölçüde olacak. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 26:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mỗi bức màn bề dài hai mươi tám thước, bề rộng bốn thước. Các bức đều đồng cỡ với nhau. ................................................................................ Esodo 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sia la lunghezza d’un telo di ventotto cubiti, e la larghezza di quattro cubiti; sieno tutti que’ teli di una stessa misura. ................................................................................ KELUARAN 26:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap potong harus sama ukurannya, panjangnya dua belas meter dan lebarnya dua meter. ................................................................................ KELUARAN 26:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Panjang tiap-tiap tenda haruslah dua puluh delapan hasta dan lebar tiap-tiap tenda empat hasta: segala tenda itu harus sama ukurannya. ................................................................................ Breadth .......... Cubit .......... Cubits .......... Curtain .......... Curtains .......... Eight .......... Four .......... Length .......... Measure .......... Measurements .......... Size .......... Twenty .......... Twenty-Eight .......... Wide .......... Width ................................................................................ Breadth .......... Cubit .......... Cubits .......... Curtain .......... Curtains .......... Eight .......... Four .......... Length .......... Measure .......... Measurements .......... Size .......... Twenty .......... Twenty-Eight .......... Wide .......... Width ................................................................................ Alphabetical: All .......... and .......... are .......... be .......... cubits .......... curtain .......... curtains .......... each .......... four .......... have .......... length .......... long .......... measurements .......... of .......... same .......... shall .......... size .......... the .......... to .......... twenty-eight .......... wide .......... width ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |