Exodus 26:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The cubit on one side and the cubit on the other, of what is left over in the length of the curtains of the tent, shall lap over the sides of the tabernacle on one side and on the other, to cover it.
................................................................................
Exodus 26:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῆχυν ἐκ τούτου καὶ πῆχυν ἐκ τούτου ἐκ τοῦ ὑπερέχοντος τῶν δέρρεων ἐκ τοῦ μήκους τῶν δέρρεων τῆς σκηνῆς ἔσται συγκαλύπτον ἐπὶ τὰ πλάγια τῆς σκηνῆς ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἵνα καλύπτῃ
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָאַמָּה מִזֶּה וְהָאַמָּה מִזֶּה בָּעֹדֵף בְּאֹרֶךְ יְרִיעֹת הָאֹהֶל יִהְיֶה סָרוּחַ עַל־צִדֵּי הַמִּשְׁכָּן מִזֶּה וּמִזֶּה לְכַסֹּתֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cubitus ex una parte pendebit et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine utrumque latus tabernaculi protegens

................................................................................
Éxodo 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y un codo en un lado y un codo en el otro lado de lo que sobra de la longitud de las cortinas de la tienda, caerá en los costados del tabernáculo, a un lado y a otro, para cubrirlo.
................................................................................
2 Mose 26:13 German: Luther (1912)
................................................................................
und auf beiden Seiten je eine Elle, daß das Überlange sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke. {~} {~} {~} {~}
................................................................................
Exode 26:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.
................................................................................
出 埃 及 記 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
罩 棚 的 幔 子 所 馀 长 的 , 这 边 一 肘 , 那 边 一 肘 , 要 垂 在 帐 幕 的 两 旁 , 遮 盖 帐 幕 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And there shall hang down a cubit on the one side, and another on the other side, which is over and above in the length of the curtains, fencing both sides of the tabernacle.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There will be 18 inches left over on each side because of the length of the outer tent's sheets. That part should hang over each side in order to cover the inner tent.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remains in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it;
................................................................................
出 埃 及 記 26:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
罩 棚 的 幔 子 所 餘 長 的 , 這 邊 一 肘 , 那 邊 一 肘 , 要 垂 在 帳 幕 的 兩 旁 , 遮 蓋 帳 幕 。
................................................................................
出 埃 及 記 26:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
帳棚幔子多出的長度,要這邊五十公分,那邊五十公分,並且要在會幕的兩邊,遮蓋會幕。
................................................................................
出 埃 及 記 26:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
帐棚幔子多出的长度,要这边五十公分,那边五十公分,并且要在会幕的两边,遮盖会幕。
................................................................................
Exode 26:13 French: Darby
................................................................................
et la coudée deçà et la coudée delà, qui est de surplus dans la longueur des tapis de la tente, pendront sur les côtés du tabernacle, deçà et delà, pour le couvrir.
................................................................................
Exode 26:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et une coudée deçà, et une coudée delà, de ce qui sera de surplus dans la longueur des rouleaux du Tabernacle, flottera aux côtés du pavillon çà et là, pour le couvrir.
................................................................................
Exode 26:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la coudée d'un côté, et la coudée de l'autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures du tabernacle, sera flottant sur les flancs de la Demeure, d'un côté et de l'autre, pour la couvrir.
................................................................................
2 Mose 26:13 German: Luther (1545)
................................................................................
auf beiden Seiten eine Elle lang, daß das übrige sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke.
................................................................................
2 Mose 26:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Elle diesseits und die Elle jenseits, von dem, was übrig ist an der Länge der Teppiche des Zeltes, soll über die Seiten der Wohnung hangen, diesseits und jenseits, sie zu bedecken.
Eksodi 26:13 Albanian
................................................................................
dhe kubiti nga një anë dhe kubiti nga ana tjetër që janë të tepërt në gjatësinë e pëlhurave të çadrës, do të bien mbi të dy anët e tabernakullit, njëri nga një krah dhe tjetri në krahun tjetër për ta mbuluar atë.
................................................................................
Изход 26:13 Bulgarian
................................................................................
И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.
................................................................................
Exodus 26:13 Croatian Bible
................................................................................
Od onoga što preteče na dužini šatorskih zavjesa neka po jedan lakat visi na obje strane svetoga Šatora da ga zaklanja.
................................................................................
Exodus 26:13 Czech BKR
................................................................................
A loket s jedné a loket s druhé strany, zbývající na dýl z houní stánku, převisne po stranách příbytku sem i tam, aby jej přikrýval.
................................................................................
2 Mosebog 26:13 Danish
................................................................................
og den overskydende Alen på begge Sider af Telttæppernes Længder skal hænge ned over begge Boligens Sider for at dække den.
................................................................................
Exodus 26:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En een el van deze, en een el van gene zijde van hetgeen, dat overig zijn zal aan de lengte van de gordijnen der tent, zal overhangen aan de zijden des tabernakels, aan deze en aan gene zijde, om dien te bedekken.
................................................................................
2 Mózes 26:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egy singnyi pedig egyfelõl, és egy singnyi másfelõl, abból, a mi a sátor kárpitjainak hosszában fölösleges, bocsáttassék alá a hajlék oldalain egyfelõl is, másfelõl is, hogy befedje azt.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 26:13 Esperanto
................................................................................
Kaj po unu ulno cxiuflanke el la superflua longo de la tapisxoj superpendu super ambaux flankoj de la tabernaklo, por kovri gxin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 26:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja yksi kyynärä pitää oleman yhdellä ja yksi kyynärä toisella puolen, sen ylitse jääneen majan vaatteen pituudesta: sen pitää riippuman Tabernaklin sivuilla siellä ja täällä, sitä peittämässä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 26:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja siitä, mikä telttakaistoissa on liikaa pituutta, riippukoon kyynärän verran asumuksen kummallakin sivulla sitä peittämässä.
................................................................................
Exodus 26:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πηχυν εκ τουτου και πηχυν εκ τουτου εκ του υπερεχοντος των δερρεων εκ του μηκους των δερρεων της σκηνης εσται συγκαλυπτον επι τα πλαγια της σκηνης ενθεν και ενθεν ινα καλυπτη
................................................................................
Exodus 26:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pēchun ek toutou kai pēchun ek toutou ek tou uperechontos tōn derreōn ek tou mēkous tōn derreōn tēs skēnēs estai sugkalupton epi ta plagia tēs skēnēs enthen kai enthen ina kaluptē
................................................................................
pEchun ek toutou kai pEchun ek toutou ek tou uperechontos tOn derreOn ek tou mEkous tOn derreOn tEs skEnEs estai sugkalupton epi ta plagia tEs skEnEs enthen kai enthen ina kaluptE

................................................................................
Egzòd 26:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm jan an tou, lèz ki sou kote yo pral gen yon pye edmi k'ap depase. Sa ki an plis la pral desann sou bò kay Bondye a pou kouvri l'.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 26:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والذراع من هنا والذراع من هناك من الفاضل في طول شقق الخيمة تكونان مدلاتين على جانبي المسكن من هنا ومن هناك لتغطيته.
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על־צדי המשכן מזה ומזה לכסתו׃
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָאַמָּ֨ה מִזֶּ֜ה וְהָאַמָּ֤ה מִזֶּה֙ בָּעֹדֵ֔ף בְּאֹ֖רֶךְ יְרִיעֹ֣ת הָאֹ֑הֶל יִהְיֶ֨ה סָר֜וּחַ עַל־צִדֵּ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה לְכַסֹּתֹֽו׃
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על־צדי המשכן מזה ומזה לכסתו׃
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָאַמָּה מִזֶּה וְהָאַמָּה מִזֶּה בָּעֹדֵף בְּאֹרֶךְ יְרִיעֹת הָאֹהֶל יִהְיֶה סָרוּחַ עַל־צִדֵּי הַמִּשְׁכָּן מִזֶּה וּמִזֶּה לְכַסֹּתֹו׃
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל  יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה--לכסתו
................................................................................
שמות 26:13 Hebrew Bible
................................................................................
והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה לכסתו׃
Esodo 26:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e il cubito da una parte e il cubito dall’altra parte che saranno di soprappiù nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due iati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.
................................................................................
KELUARAN 26:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sehasta pada sebelah sini, dan sehasta pada sebelah sana; yang lebih pada kelambu kemah itu hendaklah terjuntai pada sebelah-menyebelah kemah sembahyang itu akan menudungi dia.
................................................................................
출애굽기 26:13 Korean
................................................................................
막 곧 앙장의 길이의 남은 것은 이편에 한 규빗,저편에 한 규빗씩 성막 좌우 양편에 덮어 드리우고
................................................................................
Iðëjimo knyga 26:13 Lithuanian
................................................................................
Tai, kas liks nuo palapinės uždengimo, po uolektį uždangalo iš abiejų pusių, tedengia palapinės šonus.
................................................................................
Exodus 26:13 Maori
................................................................................
A, ko te wahi e roa iho ana o nga pihi o te teneti, kia kotahi whatianga o tetahi pito, kia kotahi whatianga o tetahi pito, e purero iho i nga taha o te tapenakara, i tetahi taha, i tetahi taha, hei uhi.
................................................................................
2 Mosebok 26:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den alen på hver av sidene som dekketeppene er for lange, skal henge ned på begge sider av tabernaklet for å dekke det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A łokieć z jednej, i łokieć z drugiej strony, który zbywa z długości opon namiotu, będzie wisiał po stronach przybytku, tam i sam, żeby go okrywał.
................................................................................
Éxodo 26:13 Portugese Bible
................................................................................
E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.   
................................................................................
Exod 26:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
iar ce mai trece din lungimea celorlalte covoare ale acoperişului cortului, să cadă cîte un cot deoparte, şi un cot de cealaltă parte, peste cele două laturi ale cortului, aşa încît să le acopere.
................................................................................
Исход 26:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть сдругой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
................................................................................
Исход 26:13 Russian koi8r
................................................................................
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.[]
................................................................................
Éxodo 26:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En un lado 45 centímetros y en el otro lado 45 centímetros de lo que sobra de la longitud de las cortinas de la tienda, caerá en los costados del tabernáculo, a un lado y a otro, para cubrirlo.
................................................................................
Éxodo 26:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y un codo de la una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de la una parte y de la otra, para cubrirlo.
................................................................................
Éxodo 26:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y un codo de una parte, y otro codo de la otra que sobra en la longitud de las cortinas de la tienda, cargará sobre los lados del tabernáculo de una parte y de la otra, para cubrirlo.
................................................................................
Éxodo 26:13 Spanish: Modern
................................................................................
Y el codo de un lado y el otro codo del otro lado, que sobran a lo largo de los tapices de la tienda, colgarán sobre los lados del tabernáculo, a un lado y al otro, para cubrirlo.
................................................................................
2 Mosebok 26:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och den aln på vardera sidan, som på längden av täckelsets våder räcker över, skall hänga ned på båda sidorna av tabernaklet för att övertäcka det.
................................................................................
Exodus 26:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang siko ng isang dako at ang siko ng kabilang dako niyaong nalalabi sa haba ng mga tabing ng tolda, ay ilalaylay sa mga tagiliran ng tabernakulo, sa dakong ito at sa dakong yaon, upang takpan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 26:13 Turkish
................................................................................
Perdelerin uzun kenarlarından artan kumaş çadırın yanlarından birer arşın sarkarak konutu örtecek.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 26:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
phần bề dài dư trong các bức màn của bong, bên nầy một thước, bên kia một thước, thì sẽ xủ xuống hai bên hông đền tạm đặng che vậy.
................................................................................
Esodo 26:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il cubito di qua, e il cubito di là, che sarà di soverchio nella lunghezza de’ teli della Tenda, soprabbondi ne’ lati del Tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.
................................................................................
KELUARAN 26:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kelebihan kain selebar lima puluh sentimeter sepanjang Kemah harus dibiarkan menutupi sisi Kemah itu.
................................................................................
KELUARAN 26:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sehasta di sebelah sini dan sehasta di sebelah sana pada bagian yang berlebih pada panjang tenda-tenda kemah itu haruslah berjuntai pada sisi-sisi Kemah Suci, di sebelah sini dan di sebelah sana untuk menudunginya.
................................................................................
Cover .......... Cubit .......... Curtains .......... Hang .......... Hanging .......... Length .......... Side .......... Sides .......... Spread .......... Superfluity .......... Tabernacle .......... Ten .......... Tent
................................................................................
Cover .......... Cubit .......... Curtains .......... Hang .......... Hanging .......... Length .......... Side .......... Sides .......... Spread .......... Superfluity .......... Tabernacle .......... Ten .......... Tent
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... be .......... both .......... cover .......... cubit .......... curtains .......... hang .......... in .......... is .......... it .......... lap .......... left .......... length .......... longer .......... of .......... on .......... one .......... other .......... over .......... shall .......... side .......... sides .......... so .......... tabernacle .......... tent .......... The .......... to .......... what .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible