Exodus 25:36
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
................................................................................
Exodus 25:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἱ σφαιρωτῆρες καὶ οἱ καλαμίσκοι ἐξ αὐτῆς ἔστωσαν ὅλη τορευτὴ ἐξ ἑνὸς χρυσίου καθαροῦ
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהֹור׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo

................................................................................
Éxodo 25:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él; todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
................................................................................
2 Mose 25:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
................................................................................
Exode 25:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
................................................................................
出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
球 和 枝 子 要 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Their knobs and their branches shall be of itself all of one beaten work of pure gold.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
................................................................................
出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
球 和 枝 子 要 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。
................................................................................
出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
球和枝子都要與燈臺連在一起,都是從一塊純金錘成的。
................................................................................
出 埃 及 記 25:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
................................................................................
Exode 25:36 French: Darby
................................................................................
leurs pommes et leurs branches seront tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.
................................................................................
Exode 25:36 French: Martin (1744)
................................................................................
Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
................................................................................
Exode 25:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
................................................................................
2 Mose 25:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
................................................................................
2 Mose 25:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihre Knäufe und ihre Arme sollen aus ihm (d. h. aus einem Stück mit ihm) sein; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit, von reinem Golde.
Eksodi 25:36 Albanian
................................................................................
Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
................................................................................
Изход 25:36 Bulgarian
................................................................................
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; [светилникът] да бъде цял изкован от чисто злато.
................................................................................
Exodus 25:36 Croatian Bible
................................................................................
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
................................................................................
Exodus 25:36 Czech BKR
................................................................................
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
................................................................................
2 Mosebog 25:36 Danish
................................................................................
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
................................................................................
Exodus 25:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun knopen en hun rieten zullen uit hem zijn; het zal altemaal een enig dicht werk van louter goud zijn.
................................................................................
2 Mózes 25:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 25:36 Esperanto
................................................................................
La kapetoj kaj brancxoj devas elstari el gxi; cxio devas esti unu forgxita tutajxo el pura oro.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 25:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 25:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nuput ja haarat olkoot samaa kappaletta kuin se; olkoon se kauttaaltaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
................................................................................
Exodus 25:36 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οι σφαιρωτηρες και οι καλαμισκοι εξ αυτης εστωσαν ολη τορευτη εξ ενος χρυσιου καθαρου
................................................................................
Exodus 25:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oi sphairōtēres kai oi kalamiskoi eξ autēs estōsan olē toreutē eξ enos chrusiou katharou
................................................................................
oi sphairOtEres kai oi kalamiskoi eξ autEs estOsan olE toreutE eξ enos chrusiou katharou

................................................................................
Egzòd 25:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Boujon yo ak branch yo va fè yon sèl pyès ak pye gwo lanp lan. Se va yon sèl pyès lò y'a bat ak mato pou ba li fòm yo vle a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה יִהְי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֹֽור׃
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהֹור׃
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לו כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
................................................................................
שמות 25:36 Hebrew Bible
................................................................................
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Esodo 25:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
................................................................................
KELUARAN 25:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala kuntumnya dan segala cabangnya hendaklah terbit dari padanya, semuanya itu iras jua dari pada emas yang terupam dan tulen.
................................................................................
출애굽기 25:36 Korean
................................................................................
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
................................................................................
Iðëjimo knyga 25:36 Lithuanian
................................................................................
Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.
................................................................................
Exodus 25:36 Maori
................................................................................
No te mea kotahi nga puku, nga peka: ko taua mea katoa, he mea patu, kotahi tonu, he korua parakore.
................................................................................
2 Mosebok 25:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
................................................................................
Éxodo 25:36 Portugese Bible
................................................................................
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.   
................................................................................
Exod 25:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
................................................................................
Исход 25:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
................................................................................
Исход 25:36 Russian koi8r
................................................................................
яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь [должен] [быть] чеканный, цельный, из чистого золота.[]
................................................................................
Éxodo 25:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
................................................................................
Éxodo 25:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
................................................................................
Éxodo 25:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
................................................................................
Éxodo 25:36 Spanish: Modern
................................................................................
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza con él; todo será una pieza de oro puro modelado a martillo.
................................................................................
2 Mosebok 25:36 Swedish (1917)
................................................................................
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
................................................................................
Exodus 25:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang magiging mga globito at mga sanga niyaon ay kaputol: kabuoan niyaon ay isa lamang putol na yari sa pamukpok, na taganas na ginto.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 25:36 Turkish
................................................................................
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bầu cùng nhánh của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.
................................................................................
Esodo 25:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sieno i pomi, e i rami loro di un pezzo col Candelliere; sia tutto il Candelliere di un pezzo, d’oro puro, tirato al martello.
................................................................................
KELUARAN 25:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
................................................................................
KELUARAN 25:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tombol dan cabang itu harus timbul dari kandil itu, dan semuanya itu haruslah dibuat dari sepotong emas tempaan yang murni.
................................................................................
Beaten .......... Branches .......... Buds .......... Bulbs .......... Capitals .......... Complete .......... Gold .......... Hammered .......... Knobs .......... Knops .......... Lampstand .......... Metal .......... Piece .......... Pure .......... Together .......... Whole .......... Work
................................................................................
Beaten .......... Branches .......... Buds .......... Bulbs .......... Capitals .......... Complete .......... Gold .......... Hammered .......... Knobs .......... Knops .......... Lampstand .......... Metal .......... Piece .......... Pure .......... Together .......... Whole .......... Work
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... be .......... branches .......... buds .......... bulbs .......... gold .......... hammered .......... it .......... lampstand .......... of .......... one .......... out .......... piece .......... pure .......... shall .......... The .......... Their .......... with .......... work
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible