Exodus 25:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
................................................................................
Exodus 25:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ποιήσεις δύο χερουβιμ χρυσᾶ τορευτὰ καὶ ἐπιθήσεις αὐτὰ ἐξ ἀμφοτέρων τῶν κλιτῶν τοῦ ἱλαστηρίου
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצֹות הַכַּפֹּרֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi

................................................................................
Éxodo 25:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Harás igualmente dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
................................................................................
2 Mose 25:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls, {~}
................................................................................
Exode 25:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
................................................................................
出 埃 及 記 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall make two cherubim of gold, of beaten work shall you make them, in the two ends of the mercy seat.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
................................................................................
出 埃 及 記 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。
................................................................................
出 埃 及 記 25:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
................................................................................
出 埃 及 記 25:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
................................................................................
Exode 25:18 French: Darby
................................................................................
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
................................................................................
Exode 25:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
................................................................................
Exode 25:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
................................................................................
2 Mose 25:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
................................................................................
2 Mose 25:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und mache zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit sollst du sie machen an beiden Enden des Deckels;
Eksodi 25:18 Albanian
................................................................................
Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
................................................................................
Изход 25:18 Bulgarian
................................................................................
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
................................................................................
Exodus 25:18 Croatian Bible
................................................................................
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
................................................................................
Exodus 25:18 Czech BKR
................................................................................
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
................................................................................
2 Mosebog 25:18 Danish
................................................................................
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
................................................................................
Exodus 25:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult ook twee cherubim van goud maken; van dicht goud zult gij ze maken, uit de beide einden des verzoendeksels.
................................................................................
2 Mózes 25:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 25:18 Esperanto
................................................................................
Kaj faru du kerubojn el oro; per forgxa laboro faru ilin cxe la du randoj de la fermoplato.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 25:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 25:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tee kaksi kultakerubia, tee ne kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin.
................................................................................
Exodus 25:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ποιησεις δυο χερουβιμ χρυσα τορευτα και επιθησεις αυτα εξ αμφοτερων των κλιτων του ιλαστηριου
................................................................................
Exodus 25:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai poiēseis duo cheroubim chrusa toreuta kai epithēseis auta eξ amphoterōn tōn klitōn tou ilastēriou
................................................................................
kai poiEseis duo cheroubim chrusa toreuta kai epithEseis auta eξ amphoterOn tOn klitOn tou ilastEriou

................................................................................
Egzòd 25:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
W'a fè pòtre de zanj cheriben an lò. y'a pran lò a, y'a bat li ak mato pou yo fè pòtre yo. W'a mete yo anwo kouvèti a,
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעָשִׂ֛יתָ שְׁנַ֥יִם כְּרֻבִ֖ים זָהָ֑ב מִקְשָׁה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם מִשְּׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַכַּפֹּֽרֶת׃
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצֹות הַכַּפֹּרֶת׃
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
................................................................................
שמות 25:18 Hebrew Bible
................................................................................
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Esodo 25:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
................................................................................
KELUARAN 25:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianpun hendaklah kauperbuat dua kerubiun dari pada emas, yaitu dari pada emas tempawan hendaklah kaukerjakan dia, lagi berhubung dengan kedua ujung tutupan gafirat itu.
................................................................................
출애굽기 25:18 Korean
................................................................................
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
................................................................................
Iðëjimo knyga 25:18 Lithuanian
................................................................................
Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:
................................................................................
Exodus 25:18 Maori
................................................................................
Me hanga ano etahi kerupima, kia rua, he mea patu te koura e hanga ai aua mea a puta noa, mo nga pito e rua o te taupoki.
................................................................................
2 Mosebok 25:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
................................................................................
Éxodo 25:18 Portugese Bible
................................................................................
Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.   
................................................................................
Exod 25:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
................................................................................
Исход 25:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
................................................................................
Исход 25:18 Russian koi8r
................................................................................
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;[]
................................................................................
Éxodo 25:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Harás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
................................................................................
Éxodo 25:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
................................................................................
Éxodo 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
................................................................................
Éxodo 25:18 Spanish: Modern
................................................................................
Harás también dos querubines; de oro modelado a martillo los harás en los dos extremos del propiciatorio.
................................................................................
2 Mosebok 25:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
................................................................................
Exodus 25:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At gagawa ka ng dalawang querubing ginto; na yari sa pamukpok iyong gagawin, sa dalawang dulo ng luklukan ng awa.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 25:18 Turkish
................................................................................
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng giát mỏng, để hai đầu nắp thi ân,
................................................................................
Esodo 25:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E fa’ due Cherubini d’oro; falli di lavoro tirato al martello, a’ due capi del Coperchio.
................................................................................
KELUARAN 25:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
................................................................................
KELUARAN 25:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan haruslah kaubuat dua kerub dari emas, kaubuatlah itu dari emas tempaan, pada kedua ujung tutup pendamaian itu.
................................................................................
Ark-Cover .......... Beaten .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Cover .......... Ends .......... Gold .......... Hammered .......... Mercy .......... Mercy-Seat .......... Ones .......... Seat .......... Winged .......... Work
................................................................................
Ark-Cover .......... Beaten .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Cover .......... Ends .......... Gold .......... Hammered .......... Mercy .......... Mercy-Seat .......... Ones .......... Seat .......... Winged .......... Work
................................................................................
Alphabetical: And .......... at .......... cherubim .......... cover .......... ends .......... gold .......... hammered .......... make .......... mercy .......... of .......... out .......... seat .......... shall .......... the .......... them .......... two .......... work .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible