Exodus 24:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
................................................................................
Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη μωυσῆς καὶ ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָןָן אֶת־הָהָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque ascendisset Moses operuit nubes montem

................................................................................
Éxodo 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces subió Moisés al monte, y la nube cubrió el monte.
................................................................................
2 Mose 24:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg,
................................................................................
Exode 24:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
................................................................................
出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 上 山 , 有 云 彩 把 山 遮 盖 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Moses went up on the mountain, and the cloud covered it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;
................................................................................
出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 上 山 , 有 雲 彩 把 山 遮 蓋 。
................................................................................
出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西上到山上,有雲彩把山遮蓋著。
................................................................................
出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西上到山上,有云彩把山遮盖着。
................................................................................
Exode 24:15 French: Darby
................................................................................
Et Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
................................................................................
Exode 24:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne.
................................................................................
Exode 24:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Moïse monta donc sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.
................................................................................
2 Mose 24:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg.
................................................................................
2 Mose 24:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg.
Eksodi 24:15 Albanian
................................................................................
Moisiu, pra, u ngjit në mal dhe reja e mbuloi përsëri malin.
................................................................................
Изход 24:15 Bulgarian
................................................................................
Тогава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината.
................................................................................
Exodus 24:15 Croatian Bible
................................................................................
Zatim Mojsije uzađe na brdo, a onda oblak prekri brdo.
................................................................................
Exodus 24:15 Czech BKR
................................................................................
Tedy vstoupil Mojžíš na horu, a přikryl oblak horu.
................................................................................
2 Mosebog 24:15 Danish
................................................................................
Derpå steg Moses op på Bjerget. Da indhyllede Skyen Bjerget,
................................................................................
Exodus 24:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen Mozes op den berg geklommen was, zo heeft een wolk den berg bedekt.
................................................................................
2 Mózes 24:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor felméne Mózes a hegyre; és felhõ borítá el a hegyet.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 24:15 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska Moses tuli vuorelle, niin pilvi peitti vuoren,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Mooses oli noussut vuorelle, peitti pilvi vuoren.
................................................................................
Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη μωυσης και ιησους εις το ορος και εκαλυψεν η νεφελη το ορος
................................................................................
Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē mōusēs kai iēsous eis to oros kai ekalupsen ē nephelē to oros
................................................................................
kai anebE mOusEs kai iEsous eis to oros kai ekalupsen E nephelE to oros

................................................................................
Egzòd 24:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz moute sou mòn lan, epi nwaj kouvri mòn lan nèt.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصعد موسى الى الجبل. فغطّى السحاب الجبل.
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל משה אל־ההר ויכס העןן את־ההר׃
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל משה אל־ההר ויכס הענן את־ההר׃
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר
................................................................................
שמות 24:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר׃
Esodo 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mosè dunque salì sul monte, e la nuvola ricoperse il monte.
................................................................................
KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, setelah Musa sudah naik ke atas bukit, datanglah sebuah awan menudungi bukit itu.
................................................................................
출애굽기 24:15 Korean
................................................................................
모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며
................................................................................
Iðëjimo knyga 24:15 Lithuanian
................................................................................
Mozė užkopė į kalną, ir debesis apdengė kalną.
................................................................................
Exodus 24:15 Maori
................................................................................
Na piki ana a Mohi ki te maunga, e taupokina ana hoki te maunga e te kapua:
................................................................................
2 Mosebok 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så steg Moses op på fjellet, og skyen skjulte fjellet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wstąpił Mojżesz na górę, a obłok zakrył górę.
................................................................................
Éxodo 24:15 Portugese Bible
................................................................................
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.   
................................................................................
Exod 24:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise s'a suit pe munte, şi norul a acoperit muntele.
................................................................................
Исход 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
................................................................................
Исход 24:15 Russian koi8r
................................................................................
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,[]
................................................................................
Éxodo 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte.
................................................................................
Éxodo 24:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.
................................................................................
Éxodo 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.
................................................................................
Éxodo 24:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte.
................................................................................
2 Mosebok 24:15 Swedish (1917)
................................................................................
Så steg Mose upp på berget, och molnskyn övertäckte berget.
................................................................................
Exodus 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sumampa si Moises sa bundok at tinakpan ng ulap ang bundok.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 24:15 Turkish
................................................................................
Musa dağa çıkınca, bulut dağı kapladı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, Môi-se lên núi, mây che phủ núi.
................................................................................
Esodo 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mosè adunque salì al monte, e la nuvola coperse il monte.
................................................................................
KELUARAN 24:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa mendaki Gunung Sinai, lalu ia ditutupi segumpal awan.
................................................................................
KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka Musa mendaki gunung dan awan itu menutupinya.
................................................................................
Cloud .......... Covered .......... Covereth .......... Moses .......... Mount .......... Mountain
................................................................................
Cloud .......... Covered .......... Covereth .......... Moses .......... Mount .......... Mountain
................................................................................
Alphabetical: and .......... cloud .......... covered .......... it .......... Moses .......... mountain .......... on .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... went .......... When
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible