New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. ................................................................................ Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβη μωυσῆς καὶ ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque ascendisset Moses operuit nubes montem ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces subió Moisés al monte, y la nube cubrió el monte. ................................................................................ 2 Mose 24:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg, ................................................................................ Exode 24:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne. ................................................................................ 出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 上 山 , 有 云 彩 把 山 遮 盖 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Moses went up on the mountain, and the cloud covered it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount; ................................................................................ 出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 上 山 , 有 雲 彩 把 山 遮 蓋 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西上到山上,有雲彩把山遮蓋著。 ................................................................................ 出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西上到山上,有云彩把山遮盖着。 ................................................................................ Exode 24:15 French: Darby ................................................................................ Et Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne. ................................................................................ Exode 24:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne. ................................................................................ Exode 24:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moïse monta donc sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne. ................................................................................ 2 Mose 24:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg. ................................................................................ 2 Mose 24:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg. | Eksodi 24:15 Albanian ................................................................................ Moisiu, pra, u ngjit në mal dhe reja e mbuloi përsëri malin. ................................................................................ Изход 24:15 Bulgarian ................................................................................ Тогава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината. ................................................................................ Exodus 24:15 Croatian Bible ................................................................................ Zatim Mojsije uzađe na brdo, a onda oblak prekri brdo. ................................................................................ Exodus 24:15 Czech BKR ................................................................................ Tedy vstoupil Mojžíš na horu, a přikryl oblak horu. ................................................................................ 2 Mosebog 24:15 Danish ................................................................................ Derpå steg Moses op på Bjerget. Da indhyllede Skyen Bjerget, ................................................................................ Exodus 24:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen Mozes op den berg geklommen was, zo heeft een wolk den berg bedekt. ................................................................................ 2 Mózes 24:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor felméne Mózes a hegyre; és felhõ borítá el a hegyet. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 24:15 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska Moses tuli vuorelle, niin pilvi peitti vuoren, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Mooses oli noussut vuorelle, peitti pilvi vuoren. ................................................................................ Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβη μωυσης και ιησους εις το ορος και εκαλυψεν η νεφελη το ορος ................................................................................ Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebē mōusēs kai iēsous eis to oros kai ekalupsen ē nephelē to oros ................................................................................ kai anebE mOusEs kai iEsous eis to oros kai ekalupsen E nephelE to oros ................................................................................ Egzòd 24:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz moute sou mòn lan, epi nwaj kouvri mòn lan nèt. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصعد موسى الى الجبل. فغطّى السحاب الجبل. ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעל משה אל־ההר ויכס העןן את־ההר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעל משה אל־ההר ויכס הענן את־ההר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר׃ | Esodo 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mosè dunque salì sul monte, e la nuvola ricoperse il monte. ................................................................................ KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah Musa sudah naik ke atas bukit, datanglah sebuah awan menudungi bukit itu. ................................................................................ 출애굽기 24:15 Korean ................................................................................ 모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 24:15 Lithuanian ................................................................................ Mozė užkopė į kalną, ir debesis apdengė kalną. ................................................................................ Exodus 24:15 Maori ................................................................................ Na piki ana a Mohi ki te maunga, e taupokina ana hoki te maunga e te kapua: ................................................................................ 2 Mosebok 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så steg Moses op på fjellet, og skyen skjulte fjellet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wstąpił Mojżesz na górę, a obłok zakrył górę. ................................................................................ Éxodo 24:15 Portugese Bible ................................................................................ E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte. ................................................................................ Exod 24:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise s'a suit pe munte, şi norul a acoperit muntele. ................................................................................ Исход 24:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору, ................................................................................ Исход 24:15 Russian koi8r ................................................................................ И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,[] ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte. ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte. ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte. ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte. ................................................................................ 2 Mosebok 24:15 Swedish (1917) ................................................................................ Så steg Mose upp på berget, och molnskyn övertäckte berget. ................................................................................ Exodus 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumampa si Moises sa bundok at tinakpan ng ulap ang bundok. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 24:15 Turkish ................................................................................ Musa dağa çıkınca, bulut dağı kapladı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Môi-se lên núi, mây che phủ núi. ................................................................................ Esodo 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mosè adunque salì al monte, e la nuvola coperse il monte. ................................................................................ KELUARAN 24:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa mendaki Gunung Sinai, lalu ia ditutupi segumpal awan. ................................................................................ KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Musa mendaki gunung dan awan itu menutupinya. ................................................................................ Cloud .......... Covered .......... Covereth .......... Moses .......... Mount .......... Mountain ................................................................................ Cloud .......... Covered .......... Covereth .......... Moses .......... Mount .......... Mountain ................................................................................ Alphabetical: and .......... cloud .......... covered .......... it .......... Moses .......... mountain .......... on .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... went .......... When ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |