Exodus 24:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then He said to Moses, "Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu and seventy of the elders of Israel, and you shall worship at a distance.
................................................................................
Exodus 24:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μωυσῇ εἶπεν ἀνάβηθι πρὸς κύριον σὺ καὶ ααρων καὶ ναδαβ καὶ αβιουδ καὶ ἑβδομήκοντα τῶν πρεσβυτέρων ισραηλ καὶ προσκυνήσουσιν μακρόθεν τῷ κυρίῳ
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Mosi quoque dixit ascende ad Dominum tu et Aaron Nadab et Abiu et septuaginta senes ex Israhel et adorabitis procul

................................................................................
Éxodo 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Dios dijo a Moisés: Sube hacia el SEÑOR, tú y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel, y adoraréis desde lejos.
................................................................................
2 Mose 24:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zu Mose sprach er: Steig herauf zum HERRN, du und Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels, und betet an von ferne.
................................................................................
Exode 24:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu dit à Moïse: Monte vers l'Eternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin.
................................................................................
出 埃 及 記 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 和 亚 伦 、 拿 答 、 亚 比 户 , 并 以 色 列 长 老 中 的 七 十 人 , 都 要 上 到 我 这 里 来 , 远 远 的 下 拜 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to Moses, Come up to the LORD, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship you afar off.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to Moses, Come up to the Lord, you and Aaron, and Nadab and Abihu and seventy of the chiefs of Israel; and give me worship from a distance.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to Moses, Go up to Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship afar off.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD said to Moses, "You and Aaron, Nadab, Abihu, and 70 of Israel's leaders come up the mountain to me and worship at a distance.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to Moses, Come up to the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to Moses, "Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And unto Moses He said, 'Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and ye have bowed yourselves afar off;'
................................................................................
出 埃 及 記 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 和 亞 倫 、 拿 答 、 亞 比 戶 , 並 以 色 列 長 老 中 的 七 十 人 , 都 要 上 到 我 這 裡 來 , 遠 遠 的 下 拜 。
................................................................................
出 埃 及 記 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
立約的儀式耶和華對摩西說:“你要上到耶和華這裡來。你自己、亞倫、拿答、亞比戶和以色列長老中的七十人都要上來,你們要遠遠下拜。
................................................................................
出 埃 及 記 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
立约的仪式
................................................................................
Exode 24:1 French: Darby
................................................................................
Et il dit à Moïse: Monte vers l'Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante-dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin;
................................................................................
Exode 24:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il dit à Moïse : monte vers l'Eternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des Anciens d'Israël; et vous vous prosternerez de loin.
................................................................................
Exode 24:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu dit à Moïse: Monte vers l'Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, et soixante et dix des anciens d'Israël, et vous vous prosternerez de loin.
................................................................................
2 Mose 24:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zu Mose sprach er: Steig herauf zum HERRN, du und Aaron, Nadab und Abihu, und die siebenzig Ältesten Israels, und betet an von ferne.
................................................................................
2 Mose 24:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu Mose: Steige zu Jehova herauf, du und Aaron, Nadab und Abihu und siebzig von den Ältesten Israels, und betet an von ferne.
Eksodi 24:1 Albanian
................................................................................
Pastaj Perëndia i tha Moisiut: "Ngjitu te Zoti, ti dhe Aaroni, Nadabi dhe Abihu si dhe shtatëdhjetë nga pleqtë e Izraelit, dhe adhuroni nga larg;
................................................................................
Изход 24:1 Bulgarian
................................................................................
Рече още на Моисея: Възкачете се към Господа, ти и Аарон, Надав и Авиуд, и седемдесет от Израилевите старейшини, и поклонете се от далеч;
................................................................................
Exodus 24:1 Croatian Bible
................................................................................
Potom reče Mojsiju: "Uzađi k Jahvi - ti, Aron, Nadab i Abihu i sedamdeset izraelskih starješina. Poklonite se izdaljega!
................................................................................
Exodus 24:1 Czech BKR
................................................................................
Mojžíšovi pak řekl: Vstup k Hospodinu ty a Aron, Nádab a Abiu, a sedmdesáte z starších Izraelských, a klaněti se budete zdaleka.
................................................................................
2 Mosebog 24:1 Danish
................................................................................
Og han sagde til Moses: "Stig op til HERREN, du og Aron, Nadab og Abih og halvfjerdsindstyve af Israels Ældste, og tilbed i Frastand;
................................................................................
Exodus 24:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna zeide Hij tot Mozes: Klim op tot den HEERE, gij en Aaron, Nadab en Abihu, en zeventig van de oudsten van Israel; en buigt u neder van verre!
................................................................................
2 Mózes 24:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Mózesnek: Jõjj fel az Úrhoz te és Áron, Nádáb és Abihu, és az Izráel vénei közül hetvenen, és hajtsátok meg magatokat [elõtte] távolról.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 24:1 Esperanto
................................................................................
Kaj al Moseo Li diris:Supreniru al la Eternulo, vi kaj Aaron, Nadab kaj Abihu, kaj sepdek el la cxefoj de Izrael, kaj faru adoron de malproksime.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 24:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi Mosekselle: astu Herran tykö, sinä ja Aaron, Nadab ja Abihu, ja seitsemänkymmentä vanhinta Israelista: ja kumartakaat itsenne taampana.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 24:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi Moosekselle: "Nouse Herran tykö, sinä ja Aaron, Naadab ja Abihu ynnä seitsemänkymmentä Israelin vanhinta; ja kumartukaa ja rukoilkaa taampana.
................................................................................
Exodus 24:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μωυση ειπεν αναβηθι προς κυριον συ και ααρων και ναδαβ και αβιουδ και εβδομηκοντα των πρεσβυτερων ισραηλ και προσκυνησουσιν μακροθεν τω κυριω
................................................................................
Exodus 24:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai mōusē eipen anabēthi pros kurion su kai aarōn kai nadab kai abioud kai ebdomēkonta tōn presbuterōn israēl kai proskunēsousin makrothen tō kuriō
................................................................................
kai mOusE eipen anabEthi pros kurion su kai aarOn kai nadab kai abioud kai ebdomEkonta tOn presbuterOn israEl kai proskunEsousin makrothen tO kuriO

................................................................................
Egzòd 24:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Bondye di Moyiz: -Moute sou mòn lan bò kote m' ansanm ak Arawon, Nadab, Abiyou ak swasanndis nan chèf fanmi pèp Izrayèl la. N'a rete yon distans, n'a bese tèt nou jouk atè pou adore m'.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لموسى اصعد الى الرب انت وهرون وناداب وابيهو وسبعون من شيوخ اسرائيل. واسجدوا من بعيد.
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואל־משה אמר עלה אל־יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק׃
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶל־מֹשֶׁ֨ה אָמַ֜ר עֲלֵ֣ה אֶל־יְהוָ֗ה אַתָּה֙ וְאַהֲרֹן֙ נָדָ֣ב וַאֲבִיה֔וּא וְשִׁבְעִ֖ים מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם מֵרָחֹֽק׃
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואל־משה אמר עלה אל־יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק׃
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ואל משה אמר עלה אל יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק
................................................................................
שמות 24:1 Hebrew Bible
................................................................................
ואל משה אמר עלה אל יהוה אתה ואהרן נדב ואביהוא ושבעים מזקני ישראל והשתחויתם מרחק׃
Esodo 24:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi Dio disse a Mosè: "Sali all’Eterno tu ed Aaronne, Nadab e Abihu e settanta degli anziani d’Israele, e adorate da lungi;
................................................................................
KELUARAN 24:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka firman Allah kepada Musa: Naiklah kamu menghadap Tuhan, baik engkau dan Harun dan Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang tua-tua Israel, lalu sujudlah kamu dari jauh.
................................................................................
출애굽기 24:1 Korean
................................................................................
또 모세에게 이르시되 너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘 장로 칠십인과 함께 여호와에게로 올라와 멀리서 경배하고
................................................................................
Iðëjimo knyga 24:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sakė Mozei: “Tu, Aaronas, Nadabas ir Abi-huvas bei septyniasdešimt Izraelio vyresniųjų užlipkite ant kalno ir pagarbinkite mane iš tolo.
................................................................................
Exodus 24:1 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki a Mohi, Piki ake ki a Ihowa koutou ko Arona, ko Natapa, ko Apihu, kia whitu tekau ano hoki o nga kaumatua o Iharaira; a me koropiko mai koutou i tawhiti.
................................................................................
2 Mosebok 24:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og til Moses sa han: Stig op til Herren, du og Aron, Nadab og Abihu og sytti av Israels eldste, og I skal tilbede på avstand.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do Mojżesza: Wstąp do Pana ty i Aaron, Nadab i Abiu, i siedmdziesiąt starszych Izraelskich, i pokłońcie się z daleka.
................................................................................
Éxodo 24:1 Portugese Bible
................................................................................
Depois disse Deus a Moisés: Subi ao Senhor, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.   
................................................................................
Exod 24:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu a zis lui Moise: ,,Suie-te la Domnul, tu şi Aaron, Nadab şi Abihu, şi şaptezeci de bătrîni ai lui Israel, şi să vă închinaţi de departe, aruncîndu-vă cu faţa la pămînt.
................................................................................
Исход 24:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;
................................................................................
Исход 24:1 Russian koi8r
................................................................................
И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;[]
................................................................................
Éxodo 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Dios dijo a Moisés: "Sube hacia el SEÑOR, tú y Aarón, Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel, y adorarán desde lejos.
................................................................................
Éxodo 24:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y DIJO á Moisés: Sube á Jehová, tú, y Aarón, Nadab, y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; y os inclinaréis desde lejos.
................................................................................
Éxodo 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo a Moisés: Sube al SEÑOR, tú, y Aarón, Nadab, y Abiú, y setenta de los ancianos de Israel; y os inclinaréis desde lejos.
................................................................................
Éxodo 24:1 Spanish: Modern
................................................................................
Dios dijo a Moisés: --Subid ante Jehovah, tú, Aarón, Nadab, Abihú y setenta de los ancianos de Israel, y os postraréis a distancia.
................................................................................
2 Mosebok 24:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och han sade till Mose: »Stig upp till HERREN, du själv jämte Aron, Nadab och Abihu och sjuttio av de äldste i Israel; och I skolen tillbedja på avstånd.
................................................................................
Exodus 24:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi kay Moises, Sumampa ka sa kinaroroonan ng Panginoon, ikaw, at si Aaron, si Nadab, at si Abiu, at pitong pu ng mga matanda sa Israel; at sumamba kayo mula sa malayo:
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 24:1 Turkish
................................................................................
RAB Musaya, ‹‹Sen, Harun, Nadav, Avihu ve İsrail ileri gelenlerinden yetmiş kişi bana gelin›› dedi, ‹‹Bana uzaktan tapın.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời phán cùng Môi-se rằng: Ngươi và A-rôn, Na-đáp, và A-bi-hu cùng bảy mươi trưởng lão Y-sơ-ra-ên hãy lên cùng Ðức Giê-hô-va ở đằng xa mà lạy.
................................................................................
Esodo 24:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI disse a Mosè: Sali al Signore, tu, ed Aaronne, e Nadab, e Abihu, e settanta degli Anziani d’Israele, e adorate da lungi.
................................................................................
KELUARAN 24:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian TUHAN berkata kepada Musa, "Naiklah untuk menghadap Aku, engkau bersama Harun, Nadab dan Abihu, dan tujuh puluh pemimpin bangsa, dan sujudlah menyembah Aku dari jauh.
................................................................................
KELUARAN 24:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah Ia kepada Musa: "Naiklah menghadap TUHAN, engkau dan Harun, Nadab dan Abihu dan tujuh puluh orang dari para tua-tua Israel dan sujudlah kamu menyembah dari jauh.
................................................................................
Aaron .......... Abihu .......... Abi'hu .......... Afar .......... Bowed .......... Chiefs .......... Distance .......... Elders .......... Israel .......... Moses .......... Nadab .......... Seventy .......... Worship .......... Yourselves
................................................................................
Aaron .......... Abihu .......... Abi'hu .......... Afar .......... Bowed .......... Chiefs .......... Distance .......... Elders .......... Israel .......... Moses .......... Nadab .......... Seventy .......... Worship .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: a .......... Aaron .......... Abihu .......... and .......... are .......... at .......... Come .......... distance .......... elders .......... he .......... Israel .......... LORD .......... Moses .......... Nadab .......... of .......... said .......... seventy .......... shall .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... worship .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible