New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Keep far from a false charge, and do not kill the innocent or the righteous, for I will not acquit the guilty. ................................................................................ Exodus 23:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ παντὸς ῥήματος ἀδίκου ἀποστήσῃ ἀθῷον καὶ δίκαιον οὐκ ἀποκτενεῖς καὶ οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ mendacium fugies insontem et iustum non occides quia aversor impium ................................................................................ Éxodo 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aléjate de acusación falsa, y no mates al inocente ni al justo, porque yo no absolveré al culpable. ................................................................................ 2 Mose 23:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Sei ferne von falschen Sachen. Den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht erwürgen; denn ich lasse den Gottlosen nicht Recht haben. ................................................................................ Exode 23:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable. ................................................................................ 出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 远 离 虚 假 的 事 。 不 可 杀 无 辜 和 有 义 的 人 , 因 我 必 不 以 恶 人 为 义 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not: for I will not justify the wicked. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Keep yourselves far from any false business; never let the upright or him who has done no wrong be put to death: for I will make the evil-doer responsible for his sin. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou shalt fly lying. The innocent and just person thou shalt not put to death: because I abhor the wicked. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou shalt keep far from the cause of falsehood; and the innocent and righteous slay not; for I will not justify the wicked. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Avoid telling lies. Don't kill innocent or honest people, because I will never declare guilty people innocent. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Keep far from a false charge, and don't kill the innocent and righteous: for I will not justify the wicked. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ from a false matter thou dost keep far off, and an innocent and righteous man thou dost not slay; for I do not justify a wicked man. ................................................................................ 出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 遠 離 虛 假 的 事 。 不 可 殺 無 辜 和 有 義 的 人 , 因 我 必 不 以 惡 人 為 義 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我決不以惡人為義人。 ................................................................................ 出 埃 及 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要远离虚假的事;不可杀无辜和正义的人,因为我决不以恶人为义人。 ................................................................................ Exode 23:7 French: Darby ................................................................................ Tu t'éloigneras de la parole de mensonge, et tu ne tueras pas l'innocent et le juste; car je ne justifierai pas le méchant. ................................................................................ Exode 23:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu t'éloigneras de [toute] parole fausse, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je ne justifierai point le méchant. ................................................................................ Exode 23:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu t'éloigneras de toute parole fausse; et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste, car je ne justifierai point le méchant. ................................................................................ 2 Mose 23:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Sei ferne von falschen Sachen. Den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht erwürgen; denn ich lasse den Gottlosen nicht recht haben. ................................................................................ 2 Mose 23:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Von der Sache (O. dem Worte) der Lüge sollst du dich fernhalten; und den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht töten, denn ich werde den Gesetzlosen (O. Schuldigen) nicht rechtfertigen. | Eksodi 23:7 Albanian ................................................................................ Shmangu nga çdo pavërtetësi; mos vrit të pafajshmin dhe të drejtin, sepse unë nuk do ta fal të ligun. ................................................................................ Изход 23:7 Bulgarian ................................................................................ Отдалечавай се от [всяка] несправедлива работа, и не убивай невинния и праведния; защото Аз няма да оправдая нечестивия. ................................................................................ Exodus 23:7 Croatian Bible ................................................................................ Stoj daleko od lažne optužbe; ne ubijaj nedužna i pravedna, jer ja zlikovcu ne praštam. ................................................................................ Exodus 23:7 Czech BKR ................................................................................ Od slova lživého vzdálíš se. Nevinného a spravedlivého nezabiješ, nebo já neospravedlním bezbožného. ................................................................................ 2 Mosebog 23:7 Danish ................................................................................ Hold dig fra en uretfærdig Sag; og den, som er uskyldig og har Ret. må du ikke berøve Livet; nej, du må ikke skaffe den Ret, som har Uret. ................................................................................ Exodus 23:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijt verre van valse zaken; en den onschuldige en gerechtige zult gij niet doden; want Ik zal de goddeloze niet rechtvaardigen. ................................................................................ 2 Mózes 23:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A hazug beszédtõl távol tartsd magad, és az ártatlant s az igazat meg ne öld; mert én nem adok igazat a gonosznak. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 23:7 Esperanto ................................................................................ De mensogajxo malproksimigxu, kaj senkulpulon kaj virtulon ne mortigu; cxar Mi ne pravigos maljustulon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 23:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ole kaukana vääristä asioista. Viatointa ja hurskasta ei sinun pidä tappaman; sillä en minä pidä jumalatointa hurskaana. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 23:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pysy erilläsi väärästä asiasta, äläkä surmaa viatonta ja syytöntä, sillä minä en julista syyllistä syyttömäksi. ................................................................................ Exodus 23:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απο παντος ρηματος αδικου αποστηση αθωον και δικαιον ουκ αποκτενεις και ου δικαιωσεις τον ασεβη ενεκεν δωρων ................................................................................ Exodus 23:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apo pantos rēmatos adikou apostēsē athōon kai dikaion ouk apokteneis kai ou dikaiōseis ton asebē eneken dōrōn ................................................................................ apo pantos rEmatos adikou apostEsE athOon kai dikaion ouk apokteneis kai ou dikaiOseis ton asebE eneken dOrOn ................................................................................ Egzòd 23:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Evite fè manti sou moun pou akize yo. Moun inonsan ak moun ki nan dwa yo, piga nou fè touye yo, paske mwen p'ap padonnen moun ki fè bagay konsa. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ابتعد عن كلام الكذب. ولا تقتل البريء والبار. لاني لا أبرّر المذنب. ................................................................................ שמות 23:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מדבר־שקר תרחק ונקי וצדיק אל־תהרג כי לא־אצדיק רשע׃ ................................................................................ שמות 23:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִדְּבַר־שֶׁ֖קֶר תִּרְחָ֑ק וְנָקִ֤י וְצַדִּיק֙ אַֽל־תַּהֲרֹ֔ג כִּ֥י לֹא־אַצְדִּ֖יק רָשָֽׁע׃ ................................................................................ שמות 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מדבר־שקר תרחק ונקי וצדיק אל־תהרג כי לא־אצדיק רשע׃ ................................................................................ שמות 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִדְּבַר־שֶׁקֶר תִּרְחָק וְנָקִי וְצַדִּיק אַל־תַּהֲרֹג כִּי לֹא־אַצְדִּיק רָשָׁע׃ ................................................................................ שמות 23:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז מדבר שקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרג כי לא אצדיק רשע ................................................................................ שמות 23:7 Hebrew Bible ................................................................................ מדבר שקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרג כי לא אצדיק רשע׃ | Esodo 23:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Rifuggi da ogni parola bugiarda; e non far morire l’innocente e il giusto; perché io non assolverò il malvagio ................................................................................ KELUARAN 23:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jauhkanlah dirimu dari pada perkara yang tiada benar; adapun orang yang tiada bersalah dan yang benar adanya, jangan kamu hukumkan akan mati dibunuh, karena Aku tiada membenarkan orang yang jahat. ................................................................................ 출애굽기 23:7 Korean ................................................................................ 거짓 일을 멀리하며 무죄한 자와 의로운 자를 죽이지 말라 ! 나는 악인을 의롭다 하지 아니하겠노라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 23:7 Lithuanian ................................................................................ Šalinkis neteisybės, nekalto bei teisaus nežudyk, nes Aš neišteisinsiu piktadario. ................................................................................ Exodus 23:7 Maori ................................................................................ Kia matara koe i te teka; kaua ano e whakamatea te tangata harakore raua ko te tangata tika: e kore hoki ahau e whakatika i ta te tangata hara. ................................................................................ 2 Mosebok 23:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal holde dig langt borte fra en falsk sak og ikke hjelpe til at den uskyldige og rettferdige mister livet; for jeg dømmer ikke en skyldig å være uskyldig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od rzeczy kłamliwej oddalisz się, a niewinnego i sprawiedliwego nie zabijesz; bo nie usprawiedliwię niezbożnego. ................................................................................ Éxodo 23:7 Portugese Bible ................................................................................ Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio. ................................................................................ Exod 23:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fereşte-te de o învinuire nedreaptă, şi să nu omori pe cel nevinovat şi pe cel drept; căci nu voi ierta pe cel vinovat. ................................................................................ Исход 23:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я неоправдаю беззаконника. ................................................................................ Исход 23:7 Russian koi8r ................................................................................ Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.[] ................................................................................ Éxodo 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Aléjate de acusación falsa, y no mates al inocente ni al justo, porque Yo no absolveré al culpable. ................................................................................ Éxodo 23:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío. ................................................................................ Éxodo 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío. ................................................................................ Éxodo 23:7 Spanish: Modern ................................................................................ Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable. ................................................................................ 2 Mosebok 23:7 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall hålla dig fjärran ifrån orätt sak; du skall icke dräpa den som är oskyldig och har rätt, ty jag skall icke giva rätt åt någon som är skyldig. ................................................................................ Exodus 23:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Layuan mo ang bagay na kasinungalingan, at ang walang sala at ang matuwid, ay huwag mong papatayin: sapagka't hindi ko patototohanan ang masama. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 23:7 Turkish ................................................................................ Yalandan uzak duracak, suçsuz ve doğru kişiyi öldürmeyeceksiniz. Çünkü ben kötü kişiyi aklamam. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi phải tránh xa các lời giả dối; chớ giết kẻ vô tội và kẻ công bình, vì ta chẳng hề tha kẻ gian ác đâu. ................................................................................ Esodo 23:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allontanati dal parlar falso; e non far morir l’innocente nè il giusto; perciocchè io non assolverò l’empio. ................................................................................ KELUARAN 23:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jauhkanlah tuduhan palsu dan jangan menyebabkan orang yang tidak bersalah dihukum mati, karena Aku tidak membenarkan orang yang melakukan kejahatan semacam itu. ................................................................................ KELUARAN 23:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Haruslah kaujauhkan dirimu dari perkara dusta. Orang yang tidak bersalah dan orang yang benar tidak boleh kaubunuh, sebab Aku tidak akan membenarkan orang yang bersalah. ................................................................................ Acquit .......... Business .......... Cause .......... Charge .......... Death .......... Evil-Doer .......... False. .......... Far .......... Guilty .......... Honest .......... Innocent .......... Justify .......... Kill .......... Matter .......... Responsible .......... Righteous .......... Sin .......... Slay .......... Upright .......... Wicked .......... Wrong .......... Yourselves ................................................................................ Acquit .......... Business .......... Cause .......... Charge .......... Death .......... Evil-Doer .......... False. .......... Far .......... Guilty .......... Honest .......... Innocent .......... Justify .......... Kill .......... Matter .......... Responsible .......... Righteous .......... Sin .......... Slay .......... Upright .......... Wicked .......... Wrong .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: a .......... acquit .......... an .......... and .......... charge .......... death .......... do .......... far .......... for .......... from .......... guilty .......... Have .......... honest .......... I .......... innocent .......... Keep .......... kill .......... not .......... nothing .......... or .......... person .......... put .......... righteous .......... the .......... to .......... will .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |