Exodus 22:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.
................................................................................
Exodus 22:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄνδρες ἅγιοι ἔσεσθέ μοι καὶ κρέας θηριάλωτον οὐκ ἔδεσθε τῷ κυνὶ ἀπορρίψατε αὐτό
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַנְשֵׁי־קֹדֶשׁ תִּהְיוּן לִי וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ לַכֶּלֶב תַּשְׁלִכוּן אֹתֹו׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
viri sancti eritis mihi carnem quae a bestiis fuerit praegustata non comedetis sed proicietis canibus

................................................................................
Éxodo 22:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y seréis para mí hombres santos. No comeréis carne despedazada por las fieras en el campo; a los perros la echaréis.
................................................................................
2 Mose 22:31 German: Luther (1912)
................................................................................
22:30 Ihr sollt heilige Leute vor mir sein; darum sollt ihr kein Fleisch essen, das auf dem Felde von Tieren zerrissen ist, sondern es vor die Hunde werfen.
................................................................................
Exode 22:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair déchirée dans les champs: vous la jetterez aux chiens.
................................................................................
出 埃 及 記 22:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 在 我 面 前 为 圣 洁 的 人 。 因 此 , 田 间 被 野 兽 撕 裂 牲 畜 的 肉 , 你 们 不 可 吃 , 要 丢 给 狗 吃 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall be holy men to me: neither shall you eat any flesh that is torn of beasts in the field; you shall cast it to the dogs.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
You shall be holy men to me: the flesh that beasts have tasted of before, you shall not eat, but shall cast it to the dogs.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye shall be holy men unto me; and ye shall not eat flesh torn in the field: ye shall cast it to the dog.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You must be my holy people. Never eat the meat of an animal that has been killed by wild animals out in the countryside. Throw it to the dogs."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And ye shall be holy men to me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any flesh that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.
................................................................................
出 埃 及 記 22:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 在 我 面 前 為 聖 潔 的 人 。 因 此 , 田 間 被 野 獸 撕 裂 牲 畜 的 肉 , 你 們 不 可 吃 , 要 丟 給 狗 吃 。
................................................................................
出 埃 及 記 22:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要歸我作聖潔的人;因此田間被野獸撕碎的肉,你們不可以吃,要把它丟給狗吃。”
................................................................................
出 埃 及 記 22:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要归我作圣洁的人;因此田间被野兽撕碎的肉,你们不可以吃,要把它丢给狗吃。”
................................................................................
Exode 22:31 French: Darby
................................................................................
Et vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de la chair déchirée aux champs; vous la jetterez aux chiens.
................................................................................
Exode 22:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous me serez saints; et vous ne mangerez point de la chair déchirée aux champs, [mais] vous la jetterez aux chiens.
................................................................................
Exode 22:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de chair déchirée aux champs par les bêtes sauvages, vous la jetterez aux chiens.
................................................................................
2 Mose 22:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr sollt heilige Leute vor mir sein: darum sollt ihr kein Fleisch essen, das auf dem Felde von Tieren zerrissen ist, sondern vor die Hunde werfen.
................................................................................
2 Mose 22:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und heilige Männer sollt ihr mir sein, und Fleisch, das auf dem Felde zerrissen worden ist, sollt ihr nicht essen; ihr sollt es den Hunden vorwerfen.
Eksodi 22:31 Albanian
................................................................................
Ju do të jeni për mua njerëz të shenjtë; nuk do të hani mish të asnjë kafshe të shqyer në fusha; hidhuani atë qenve".
................................................................................
Изход 22:31 Bulgarian
................................................................................
Бъдете Ми свети човеци; за това не яжте месо разкъсано от зверове на полето; хвърлете го на кучетата.
................................................................................
Exodus 22:31 Croatian Bible
................................................................................
Budite narod meni posvećen! Zato nemojte jesti mesa od životinje koju je rastrgala zvjerad nego je bacite paščadi!"
................................................................................

................................................................................
Exodus 22:31 Czech BKR
................................................................................
Lid svatý budete mi, a nebudete jísti masa z udáveného na poli; psu je vržete.
................................................................................
2 Mosebog 22:31 Danish
................................................................................
I skal være mig hellige Mænd; Kød af sønderrevne Dyr må I ikke spise, I skal kaste det for Hundene.
................................................................................
Exodus 22:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij nu zult Mij heilige lieden zijn; daarom zult gij geen vlees eten, dat op het veld verscheurd is, en zult het den hond voorwerpen.
................................................................................
2 Mózes 22:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szent emberek legyetek én elõttem; a mezõn széttépett húst meg ne egyétek; az ebnek vessétek azt.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 22:31 Esperanto
................................................................................
Estu por Mi sanktaj homoj; kaj viandon, dissxiritan sur la kampo, ne mangxu; al hundo jxetu gxin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 22:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Teidän pitää oleman pyhä kansa minulle. Sentähden ei teidän pidä syömän lihaa, joka metsän pedoilta raadeltu on, mutta heittämän sen koirille.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 22:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja te olkaa minulle pyhä kansa. Älkää syökö kedolla raadellun eläimen lihaa, vaan heittäkää se koirille."
................................................................................
Exodus 22:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανδρες αγιοι εσεσθε μοι και κρεας θηριαλωτον ουκ εδεσθε τω κυνι απορριψατε αυτο
................................................................................
Exodus 22:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai andres agioi esesthe moi kai kreas thērialōton ouk edesthe tō kuni aporripsate auto
................................................................................
kai andres agioi esesthe moi kai kreas thErialOton ouk edesthe tO kuni aporripsate auto

................................................................................
Egzòd 22:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou mache tankou moun k'ap viv apa pou mwen. Pa manje vyann bèt nou jwenn lòt bèt nan bwa devore. Vyann konsa se chen pou nou jete l' bay.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتكونون لي اناس مقدّسين. ولحم فريسة في الصحراء لا تأكلوا. للكلاب تطرحونه
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואנשי־קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו׃ ס
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַנְשֵׁי־קֹ֖דֶשׁ תִּהְי֣וּן לִ֑י וּבָשָׂ֨ר בַּשָּׂדֶ֤ה טְרֵפָה֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ לַכֶּ֖לֶב תַּשְׁלִכ֥וּן אֹתֹֽו׃ ס
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואנשי־קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו׃ ס
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַנְשֵׁי־קֹדֶשׁ תִּהְיוּן לִי וּבָשָׂר בַּשָּׂדֶה טְרֵפָה לֹא תֹאכֵלוּ לַכֶּלֶב תַּשְׁלִכוּן אֹתֹו׃ ס
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו  {ס}
................................................................................
שמות 22:31 Hebrew Bible
................................................................................
ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו׃
Esodo 22:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi mi sarete degli uomini santi; non mangerete carne di bestia trovata sbranata nei campi; gettatela ai cani.
................................................................................
KELUARAN 22:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah kamu menjadi orang yang suci bagi-Ku, sebab itu jangan kamu makan daging yang tercarik-carik di padang; patutlah kamu mencampakkan dia kepada anjing.
................................................................................
출애굽기 22:31 Korean
................................................................................
너희는 내게 거룩한 사람이 될지니 들에서 짐승에게 찢긴 것의 고기를 먹지 말고 개에게 던질지니라 !
................................................................................
Iðëjimo knyga 22:31 Lithuanian
................................................................................
Jūs būsite šventi žmonės man, ir žvėries sudraskyto gyvulio nevalgysite; šuniui jį numeskite”.
................................................................................
Exodus 22:31 Maori
................................................................................
Hei tangata tapu hoki koutou maku: kaua ano e kai i te kikokiko i haea ki te parae; me maka ma te kuri.
................................................................................
2 Mosebok 22:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I skal være hellige mennesker for mig; I skal ikke ete kjøtt av ihjelrevne dyr som I finner på marken; I skal kaste det for hundene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ludem świętym będziecie mi, a mięsa na polu rozszarpanego jeść nie będziecie; psom je wyrzucicie.
................................................................................
Éxodo 22:31 Portugese Bible
................................................................................
Ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne que por feras tenha sido despedaçada no campo; aos cães a lançareis.   
................................................................................
Exod 22:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să-Mi fiţi nişte oameni sfinţi. Să nu mîncaţi carne sfîşiată de fiare pe cîmp, ci s'o aruncaţi la cîni.
................................................................................
Исход 22:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле,не ешьте, псам бросайте его.
................................................................................
Исход 22:31 Russian koi8r
................................................................................
И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле, не ешьте, псам бросайте его.[]
................................................................................
Éxodo 22:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes serán hombres santos para Mí. No comerán carne despedazada por las fieras en el campo. A los perros la echarán.
................................................................................
Éxodo 22:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habéis de serme varones santos: y no comeréis carne arrebatada de las fieras en el campo; á los perros la echaréis.
................................................................................
Éxodo 22:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habéis de serme varones santos; y no comeréis carne arrebatada de las fieras en el campo; a los perros la echaréis.
................................................................................
Éxodo 22:31 Spanish: Modern
................................................................................
Me seréis hombres santos. No comeréis la carne de un animal despedazado en el campo. A los perros se la echaréis.
................................................................................
2 Mosebok 22:31 Swedish (1917)
................................................................................
Och I skolen vara mig ett heligt: folk; kött av ett djur som har blivit ihjälrivet på marken skolen I icke äta, åt hundarna skolen I kasta det.
................................................................................
Exodus 22:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kayo'y magpapakabanal na tao sa akin: na ano pa't huwag kayong kakain ng anomang laman, na nalapa ng ganid sa parang; inyong ihahagis sa mga asno.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 22:31 Turkish
................................................................................
‹‹Benim kutsal halkım olacaksınız. Bunun içindir ki, kırda parçalanmış hayvanların etini yemeyecek, köpeklerin önüne atacaksınız.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi sẽ làm người thánh của ta, chớ nên ăn thịt chi bị thú rừng xé ở ngoài đồng; hãy liệng cho chó ăn.
................................................................................
Esodo 22:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E siatemi uomini santi; e non mangiate carne lacerata dalle fiere per li campi; gittatela a’ cani.
................................................................................
KELUARAN 22:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu umat-Ku, sebab itu binatang apa pun yang diterkam oleh binatang buas, tak boleh kamu makan dagingnya; berikan itu kepada anjing-anjing."
................................................................................
KELUARAN 22:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah kamu menjadi orang-orang kudus bagi-Ku: daging ternak yang diterkam di padang oleh binatang buas, janganlah kamu makan, tetapi haruslah kamu lemparkan kepada anjing."
................................................................................
Animal .......... Animals .......... Beasts .......... Cast .......... Caused .......... Consecrated .......... Death .......... Dog .......... Dogs .......... Eat .......... Field .......... Flesh .......... Food .......... Holy .......... Meat .......... Pieces .......... Throw .......... Torn .......... Used .......... Wild
................................................................................
Animal .......... Animals .......... Beasts .......... Cast .......... Caused .......... Consecrated .......... Death .......... Dog .......... Dogs .......... Eat .......... Field .......... Flesh .......... Food .......... Holy .......... Meat .......... Pieces .......... Throw .......... Torn .......... Used .......... Wild
................................................................................
Alphabetical: an .......... animal .......... any .......... are .......... be .......... beasts .......... by .......... do .......... dogs .......... eat .......... field .......... flesh .......... holy .......... in .......... it .......... Me .......... meat .......... men .......... my .......... not .......... of .......... people .......... pieces .......... shall .......... So .......... the .......... therefore .......... throw .......... to .......... torn .......... wild .......... You
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible