New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ Exodus 22:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἀνατείλῃ ὁ ἥλιος ἐπ' αὐτῷ ἔνοχός ἐστιν ἀνταποθανεῖται ἐὰν δὲ μὴ ὑπάρχῃ αὐτῷ πραθήτω ἀντὶ τοῦ κλέμματος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si orto sole hoc fecerit homicidium perpetravit et ipse morietur si non habuerit quod pro furto reddat venundabitur ................................................................................ Éxodo 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero si ya ha salido el sol, habrá culpabilidad de sangre. Ciertamente, el ladrón debe hacer restitución; si no tiene con qué, entonces será vendido por el valor de su robo. ................................................................................ 2 Mose 22:3 German: Luther (1912) ................................................................................ 22:2 Ist aber die Sonne über ihn aufgegangen, so soll man das Blutgericht gehen lassen. Es soll aber ein Dieb wiedererstatten; hat er nichts, so verkaufe man ihn um seinen Diebstahl. {~} ................................................................................ Exode 22:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Il fera restitution; s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol; ................................................................................ 出 埃 及 記 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 太 阳 已 经 出 来 , 就 为 他 有 流 血 的 罪 。 贼 若 被 拿 , 总 要 赔 还 。 若 他 一 无 所 有 , 就 要 被 卖 , 顶 他 所 偷 的 物 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If the sun be risen on him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him; he shall make restitution: if he have nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But if it is after dawn, he will be responsible. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if he did this when the sun is risen, he hath committed murder, and he shall die. If he have not wherewith to make restitution for the theft, he shall be sold. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If the sun be risen on him, there shall be blood-guiltiness for him; he should have made full restitution: if he had nothing, he would have been sold for his theft. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him: he should make restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But if it happens after sunrise, he is guilty of murder. "A thief must make up for what he has stolen. If he is unable to do so, he must be sold as a slave to pay for what he stole. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If the sun shall have risen upon him, there shall be blood shed for him: for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If the sun has risen on him, guilt of bloodshed shall be for him; he shall make restitution. If he has nothing, then he shall be sold for his theft. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ if the sun hath risen upon him, blood is for him, he doth certainly repay; if he have nothing, then he hath been sold for his theft; ................................................................................ 出 埃 及 記 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 太 陽 已 經 出 來 , 就 為 他 有 流 血 的 罪 。 賊 若 被 拿 , 總 要 賠 還 。 若 他 一 無 所 有 , 就 要 被 賣 , 頂 他 所 偷 的 物 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 22:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果太陽出來了,他就有流人血的罪。竊賊必須賠償,如果他一無所有,就要賣身,還他所偷之物。 ................................................................................ 出 埃 及 記 22:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果太阳出来了,他就有流人血的罪。窃贼必须赔偿,如果他一无所有,就要卖身,还他所偷之物。 ................................................................................ Exode 22:3 French: Darby ................................................................................ Si le soleil est levé sur lui, il y aura coulpe de sang pour lui: il aurait fait pleine compensation; s'il n'avait rien eu, il aurait été vendu pour son vol. ................................................................................ Exode 22:3 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mais] si le soleil est levé sur lui, il sera coupable de meurtre. Il fera donc une entière restitution; [et] s'il n'a de quoi, il sera vendu pour son larcin. ................................................................................ Exode 22:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si le soleil était levé sur lui, il sera coupable de meurtre. Le voleur fera donc restitution; s'il n'a pas de quoi, il sera vendu pour son vol. ................................................................................ 2 Mose 22:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist aber die Sonne über ihm aufgegangen, so soll man das Blutgericht gehen lassen. Es soll aber ein Dieb wiedererstatten. Hat er nichts, so verkaufe man ihn um seinen Diebstahl. ................................................................................ 2 Mose 22:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wenn die Sonne über ihm aufgegangen ist, so ist es ihm eine Blutschuld. Er soll gewißlich erstatten; wenn er nichts hat, soll er für seinen Diebstahl verkauft werden. | Eksodi 22:3 Albanian ................................................................................ Në rast se dielli ishte ngritur kur ndodhi ngjarja, ai është fajtor për vrasje. Hajduti duhet ta lajë dëmin; dhe po të jetë se nuk ka me se ta lajë, shitet për vjedhjen e kryer prej tij. ................................................................................ Изход 22:3 Bulgarian ................................................................................ Но ако слънцето е било изгряло над него, тогава ще [се пролее] кръв за него). [Крадецът] трябва непременно да плати; но ако няма с какво, то да се продаде той за откраднатото. ................................................................................ Exodus 22:3 Croatian Bible ................................................................................ No ako je već izišlo sunce, njegovu krv treba osvetiti. Lopov mora štetu nadoknaditi. Ako nema ništa, njega za njegovu krađu treba prodati. ................................................................................ Exodus 22:3 Czech BKR ................................................................................ Pakli by to ve dne učinil, smrtí vinen bude.) Bez prodlévání ať navrátí; pakli nemá co, prodán bude pro zlodějství své. ................................................................................ 2 Mosebog 22:3 Danish ................................................................................ men hvis Solen er stået op. pådrager man sig Blodskyld. Erstatning skal han give, og ejer han intet, skal han sælges som Træl til Vederlag for det stjålne; ................................................................................ Exodus 22:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien de zon over hem opgegaan is, zo zal het hem een bloedschuld zijn; hij zal het volkomen wedergeven; heeft hij niet, zo zal hij verkocht worden voor zijn dieverij. ................................................................................ 2 Mózes 22:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha reá sütött a nap, vérbûn van miatta: fizessen; ha nincs néki: adassék el tolvajságáért. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 22:3 Esperanto ................................................................................ Sed se lumis super li la suno, tiam oni jugxu lin pro la sango. La sxtelinto pagu kompenson; se li ne havas, tiam oni lin vendu pro lia sxtelo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 22:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan jos aurinko on noussut hänen ylitsensä, niin pitää tappajan kuolemaan vikapään oleman: kaiketi pitää hänen jällensä maksaman; jollei hänellä ole varaa, niin myytäkään hän varkautensa tähden. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 22:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos aurinko jo oli noussut, niin tappaja on vereen vikapää. Varas maksakoon korvauksen; mutta jos hänellä ei ole mitään, niin myytäköön hänet varastamansa tavaran korvaukseksi. ................................................................................ Exodus 22:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε ανατειλη ο ηλιος επ' αυτω ενοχος εστιν ανταποθανειται εαν δε μη υπαρχη αυτω πραθητω αντι του κλεμματος ................................................................................ Exodus 22:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de anateilē o ēlios ep' autō enochos estin antapothaneitai ean de mē uparchē autō prathētō anti tou klemmatos ................................................................................ ean de anateilE o Elios ep' autO enochos estin antapothaneitai ean de mE uparchE autO prathEtO anti tou klemmatos ................................................................................ Egzòd 22:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si sa rive apre solèy fin leve, moun ki touye l' la koupab. Li gen pou l' peye pou li, wè pa wè. Si li pa gen anyen, y'a vann li pou yo ka peye pou sa l' te vòlò a. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن ان اشرقت عليه الشمس فله دم. انه يعوّض. ان لم يكن له يبع بسرقته. ................................................................................ שמות 22:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם אם־אין לו ונמכר בגנבתו׃ ................................................................................ שמות 22:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־זָרְחָ֥ה הַשֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖יו דָּמִ֣ים לֹ֑ו שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם אִם־אֵ֣ין לֹ֔ו וְנִמְכַּ֖ר בִּגְנֵבָתֹֽו׃ ................................................................................ שמות 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם אם־אין לו ונמכר בגנבתו׃ ................................................................................ שמות 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־זָרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ עָלָיו דָּמִים לֹו שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם אִם־אֵין לֹו וְנִמְכַּר בִּגְנֵבָתֹו׃ ................................................................................ שמות 22:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב אם זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם--אם אין לו ונמכר בגנבתו ................................................................................ שמות 22:3 Hebrew Bible ................................................................................ אם זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם אם אין לו ונמכר בגנבתו׃ | Esodo 22:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se il sole era levato quand’avvenne il fatto, vi sarà delitto d’omicidio. Il ladro dovrà risarcire il danno; se non ha di che risarcirlo, sarà venduto per ciò che ha rubato. ................................................................................ KELUARAN 22:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau telah terbit matahari atasnya, hutang darahpun ditanggung pada orang itu. Maka yang mencuri akan mengembalikan dia dengan sempurnanya; jikalau sudah tiada lagi padanya, maka ia akan dijual karena pencuriannya itu. ................................................................................ 출애굽기 22:3 Korean ................................................................................ 해 돋은 후이면 피 흘린 죄가 있으리라 도적은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도적질한 것을 배상할 것이요 ................................................................................ Iðëjimo knyga 22:3 Lithuanian ................................................................................ Jei jis tai padarytų dienos metu, jis kaltinamas už pralietą kraują. Vagis privalo viską atlyginti. Jei jis nieko neturi, jį parduosite už vagystę. ................................................................................ Exodus 22:3 Maori ................................................................................ Ki te mea kua whiti te ra ki a ia, ka heke he toto mona; me homai hoki e ia he utu; ki te kahore ana mea, na, me hoko ia mo tana tahae. ................................................................................ 2 Mosebok 22:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men skjer det efterat solen er gått op, da blir det blodskyld derav. Tyven skal gi full bot; har han intet, skal han selges til vederlag for det han har stjålet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby to po wejściu słońca uczynił, krwi winien będzie, koniecznie wróci; a jeźli nie ma, sprzedany będzie za złodziejstwo swoje. ................................................................................ Éxodo 22:3 Portugese Bible ................................................................................ mas se o sol houver saído sobre o ladrão, o que o feriu será réu de sangue. O ladrão certamente dará indenização; se nada possuir, será então vendido por seu furto. ................................................................................ Exod 22:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dar dacă a răsărit soarele, va fi vinovat de omor faţă de el. Hoţul trebuie să dea înapoi ce este dator să dea; dacă n'are nimic, să fie vîndut rob, ca despăgubire pentru furtul lui; ................................................................................ Исход 22:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им; ................................................................................ Исход 22:3 Russian koi8r ................................................................................ но если взошло над ним солнце, то [вменится] ему кровь. [Укравший] должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его [для уплаты] за украденное им;[] ................................................................................ Éxodo 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero si ya ha salido el sol, será considerado homicidio. Ciertamente, el que roba debe hacer restitución. Si no tiene con qué, entonces será vendido por el valor de su robo. ................................................................................ Éxodo 22:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si el sol hubiere sobre él salido, el matador será reo de homicidio: el ladrón habrá de restituir cumplidamente; si no tuviere, será vendido por su hurto. ................................................................................ Éxodo 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si el sol hubiere salido sobre él, el matador será reo de homicidio; el ladrón habrá de restituir cumplidamente; si no tuviere, será vendido por su hurto. ................................................................................ Éxodo 22:3 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si sucede después de salido el sol, sí, hay castigo. Al ladrón le corresponde hacer restitución, y si no tiene con qué, será vendido por lo que ha robado. ................................................................................ 2 Mosebok 22:3 Swedish (1917) ................................................................................ Men hade solen gått upp, när de skedde, då är det blodskuld. Tjuven skall giva full ersättning; äger han intet, så skall han säljas, till gäldande av vad han har stulit. ................................................................................ Exodus 22:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung sikatan siya ng araw, ay aariin siyang mamamataytao; siya'y dapat magsauli ng kabayaran: kung siya'y wala ay ipagbibili siya dahil sa kaniyang ninakaw. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 22:3 Turkish ................................................................................ Ancak olay güneş doğduktan sonra olmuşsa, kan dökmekten sorumlu sayılır. ‹‹Hırsız çaldığının karşılığını kesinlikle ödemelidir. Hiçbir şeyi yoksa, hırsızlık yaptığı için köle olarak satılacaktır. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song nếu đánh chết trong khi mặt trời đã mọc rồi, thì bị tội sát nhân. Kẻ trộm phải bồi thường; bằng chẳng có chi, thì sẽ bị bán vì tội trộm cắp mình. ................................................................................ Esodo 22:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se il sole è levato quando sarà colto, vi è omicidio. Il ladro soddisfaccia del tutto; e se non ha da soddisfare, sia venduto per lo suo furto. ................................................................................ KELUARAN 22:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (22:2) ................................................................................ KELUARAN 22:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi jika pembunuhan itu terjadi setelah matahari terbit, maka ia berhutang darah. Pencuri itu harus membayar ganti kerugian sepenuhnya; jika ia orang yang tak punya, ia harus dijual ganti apa yang dicurinya itu. ................................................................................ Account .......... Blood .......... Bloodguilt .......... Bloodguiltiness .......... Blood-Guiltiness .......... Bloodshed .......... Breaking .......... Dawn .......... Dies .......... Found .......... Full .......... Guilt .......... Guilty .......... Happens .......... Owns .......... Repay .......... Responsible .......... Restitution .......... Risen .......... Shed .......... Sold .......... Struck .......... Sun .......... Sunrise .......... Surely .......... Theft .......... Thief ................................................................................ Account .......... Blood .......... Bloodguilt .......... Bloodguiltiness .......... Blood-Guiltiness .......... Bloodshed .......... Breaking .......... Dawn .......... Dies .......... Found .......... Full .......... Guilt .......... Guilty .......... Happens .......... Owns .......... Repay .......... Responsible .......... Restitution .......... Risen .......... Shed .......... Sold .......... Struck .......... Sun .......... Sunrise .......... Surely .......... Theft .......... Thief ................................................................................ Alphabetical: A .......... account .......... after .......... be .......... bloodguiltiness .......... bloodshed .......... but .......... certainly .......... for .......... guilty .......... happens .......... has .......... he .......... him .......... his .......... if .......... is .......... it .......... make .......... must .......... nothing .......... of .......... on .......... owns .......... pay .......... restitution .......... risen .......... shall .......... sold .......... sun .......... sunrise .......... surely .......... the .......... theft .......... then .......... there .......... thief .......... to .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |