New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ Exodus 21:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ παῖδα κερατίσῃ ὁ ταῦρος ἢ παιδίσκην ἀργυρίου τριάκοντα δίδραχμα δώσει τῷ κυρίῳ αὐτῶν καὶ ὁ ταῦρος λιθοβοληθήσεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si servum ancillamque invaserit triginta siclos argenti dabit domino bos vero lapidibus opprimetur ................................................................................ Éxodo 21:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Si el buey acornea a un siervo o a una sierva, el dueño dará a su amo treinta siclos de plata, y el buey será apedreado. ................................................................................ 2 Mose 21:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Stößt er aber einen Knecht oder eine Magd, so soll er ihrem Herrn dreißig Silberlinge geben, und den Ochsen soll man steinigen. ................................................................................ Exode 21:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé. ................................................................................ 出 埃 及 記 21:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 牛 若 触 了 奴 仆 或 是 婢 女 , 必 将 银 子 三 十 舍 客 勒 给 他 们 的 主 人 , 也 要 用 石 头 把 牛 打 死 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If the ox shall push a manservant or a maidservant; he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If the ox gore a man-servant or a maid-servant, there shall be given unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If he assault a bondman or a bond woman, he shall give thirty sicles of silver to their master, and the ox shall be stoned. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If the ox gore a bondman or a handmaid, he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If the ox gore a manservant or a maidservant; he shall give unto their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If the bull gores a male or female slave, its owner must pay 12 ounces of silver to the slave's master, and the bull must be stoned. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If the ox shall push a man-servant, or maid-servant; he shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If the bull gores a male servant or a female servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall be stoned. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'If the ox gore a man-servant or a handmaid, thirty silver shekels he doth give to their lord, and the ox is stoned. ................................................................................ 出 埃 及 記 21:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 牛 若 觸 了 奴 僕 或 是 婢 女 , 必 將 銀 子 三 十 舍 客 勒 給 他 們 的 主 人 , 也 要 用 石 頭 把 牛 打 死 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 21:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果牛觸了人的奴僕,或是婢女,必須把三百四十克銀子給他的主人,那牛也必須用石頭打死。 ................................................................................ 出 埃 及 記 21:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果牛触了人的奴仆,或是婢女,必须把三百四十克银子给他的主人,那牛也必须用石头打死。 ................................................................................ Exode 21:32 French: Darby ................................................................................ Si le boeuf a frappé de ses cornes un serviteur ou une servante, le possesseur donnera à son maître trente sicles d'argent, et le boeuf sera lapidé. ................................................................................ Exode 21:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Si le bœuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, [celui à qui est le bœuf] donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le bœuf sera lapidé. ................................................................................ Exode 21:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si le bœuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, le possesseur du bœuf donnera trente sicles d'argent à son maître, et le bœuf sera lapidé. ................................................................................ 2 Mose 21:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Stößet er aber einen Knecht oder Magd, so soll er ihrem HERRN dreißig silberne Sekel geben, und den Ochsen soll man steinigen. ................................................................................ 2 Mose 21:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn der Ochse einen Knecht stößt oder eine Magd, so soll sein Besitzer (W. er) ihrem Herrn dreißig Silbersekel geben, und der Ochse soll gesteinigt werden. | Eksodi 21:32 Albanian ................................................................................ Në qoftë se kau godet një skllav ose një skllave, i zoti i kaut do t'i paguajë të zotit të skllavit tridhjetë sikla argjendi dhe kau do të vritet me gurë. ................................................................................ Изход 21:32 Bulgarian ................................................................................ Но ако волът убоде роб или робиня, [стопанинът] нека плати на господаря им тридесет сребърни сикли, и нека се убие волът с камъни. ................................................................................ Exodus 21:32 Croatian Bible ................................................................................ Ako ubode roba ili ropkinju, neka vlasnik isplati njihovu gospodaru trideset srebrnih šekela, a goveče neka se kamenuje. ................................................................................ Exodus 21:32 Czech BKR ................................................................................ Jestliže by služebníka vůl ztrkal neb děvku, třidceti lotů stříbra dá pánu jeho, a vůl ten bude ukamenován. ................................................................................ 2 Mosebog 21:32 Danish ................................................................................ Men hvis Oksen stanger en Træl eller Trælkvinde, skal han betale deres Herre tredive Sekel Sølv, og Oksen skal stenes. ................................................................................ Exodus 21:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien de os een knecht of een dienstmaagd stoot, hij zal zijn heer dertig zilverlingen geven, en de os zal gestenigd worden. ................................................................................ 2 Mózes 21:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha szolgát öklel meg az ökör vagy szolgálót: adassék azok urának harmincz ezüst siklus, az ökör pedig köveztessék meg. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 21:32 Esperanto ................................................................................ Se iun sklavon aux sklavinon kornobatos la bovo, tiam tridek sikloj da mono devas esti pagitaj al ties mastro kaj la bovo devas esti sxtonmortigita. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 21:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku härkä kuokaisee palvelian eli palkkapiian, niin pitää hänen antaman heidän isännällensä kolmekymmentä hopiasikliä, ja härkä pitää kivitettämän. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 21:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos härkä puskee orjan tai orjattaren, niin maksakoon sen omistaja pusketun isännälle kolmekymmentä hopeasekeliä, ja härkä kivitettäköön. ................................................................................ Exodus 21:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε παιδα κερατιση ο ταυρος η παιδισκην αργυριου τριακοντα διδραχμα δωσει τω κυριω αυτων και ο ταυρος λιθοβοληθησεται ................................................................................ Exodus 21:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de paida keratisē o tauros ē paidiskēn arguriou triakonta didrachma dōsei tō kuriō autōn kai o tauros lithobolēthēsetai ................................................................................ ean de paida keratisE o tauros E paidiskEn arguriou triakonta didrachma dOsei tO kuriO autOn kai o tauros lithobolEthEsetai ................................................................................ Egzòd 21:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si bèf la atake yon esklav, kit se gason, kit se fi, mèt bèf la va bay mèt esklav la trant pyès an ajan. Bèf la menm, y'a touye l' ak koutwòch. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم. ................................................................................ שמות 21:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־עבד יגח השור או אמה כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל׃ ס ................................................................................ שמות 21:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־עֶ֛בֶד יִגַּ֥ח הַשֹּׁ֖ור אֹ֣ו אָמָ֑ה כֶּ֣סֶף ׀ שְׁלֹשִׁ֣ים שְׁקָלִ֗ים יִתֵּן֙ לַֽאדֹנָ֔יו וְהַשֹּׁ֖ור יִסָּקֵֽל׃ ס ................................................................................ שמות 21:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־עבד יגח השור או אמה כסף ׀ שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל׃ ס ................................................................................ שמות 21:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־עֶבֶד יִגַּח הַשֹּׁור אֹו אָמָה כֶּסֶף ׀ שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים יִתֵּן לַאדֹנָיו וְהַשֹּׁור יִסָּקֵל׃ ס ................................................................................ שמות 21:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב אם עבד יגח השור או אמה--כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל {ס} ................................................................................ שמות 21:32 Hebrew Bible ................................................................................ אם עבד יגח השור או אמה כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל׃ | Esodo 21:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se il bue cozza un servo o una serva, il padrone del bue pagherà al padrone del servo trenta sicli d’argento, e il bue sarà lapidato. ................................................................................ KELUARAN 21:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau ditanduk oleh lembu akan seorang hamba laki-laki atau perempuan, tak akan jangan diberinya uang perak tiga puluh keping kepada tuannya dan lembu itupun dilempar dengan batu sampai mati. ................................................................................ 출애굽기 21:32 Korean ................................................................................ 소가 만일 남종이나 여종을 받으면 소 임자가 은 삼십 세겔을 그 상전에게 줄 것이요 소는 돌에 맞아 죽을지니라 ! ................................................................................ Iðëjimo knyga 21:32 Lithuanian ................................................................................ Jei jautis subado vergę ar vergą, tai savininkas sumokės vergo šeimininkui trisdešimt šekelių sidabro, o jautį užmuškite akmenimis. ................................................................................ Exodus 21:32 Maori ................................................................................ Ki te wero te kau i tetahi pononga tane, i tetahi pononga wahine ranei; kia toru tekau nga hekere hiriwa e homai ki to raua ariki, me aki hoki te kau ki te kohatu. ................................................................................ 2 Mosebok 21:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dersom oksen stanger en træl eller en trælkvinne, da skal eieren bøte tretti sekel sølv til deres herre; og oksen skal stenes. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby niewolnika ubódł wół, albo niewolnicę, srebra trzydzieści syklów da panu jego, a wół on ukamionowany będzie. ................................................................................ Éxodo 21:32 Portugese Bible ................................................................................ Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado. ................................................................................ Exod 21:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dar dacă boul împunge pe un rob, fie bărbat fie femeie, să se dea trei sicli de argint stăpînului robului, şi boul să fie ucis cu pietre. ................................................................................ Исход 21:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями. ................................................................................ Исход 21:32 Russian koi8r ................................................................................ Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.[] ................................................................................ Éxodo 21:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Si el buey acornea a un siervo o a una sierva, el dueño dará a su amo treinta siclos (342 gramos) de plata, y el buey será apedreado. ................................................................................ Éxodo 21:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si el buey acorneare siervo ó sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado. ................................................................................ Éxodo 21:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si el buey acorneare siervo o sierva, pagará treinta siclos de plata su señor, y el buey será apedreado. ................................................................................ Éxodo 21:32 Spanish: Modern ................................................................................ Si el buey acornea a un esclavo o a una esclava, el dueño del buey dará 30 siclos de plata al dueño del esclavo; y el buey morirá apedreado. ................................................................................ 2 Mosebok 21:32 Swedish (1917) ................................................................................ Men om oxen stångar en träl eller en trälinna, så skall ägaren giva åt den stångades herre trettio siklar silver, och oxen skall stenas. ................................................................................ Exodus 21:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang baka ay manuwag sa isang aliping lalake o babae, ay magbabayad ang may-ari ng tatlong pung siklong pilak sa kanilang panginoon, at ang baka ay babatuhin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 21:32 Turkish ................................................................................ Eğer boğa bir erkek ya da kadın köleyi öldürürse, kölenin efendisine otuz şekel gümüş verilecek ve boğa taşlanacaktır. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Con bò báng nhằm một đứa đầy tớ trai hay gái, chủ bò phải trả ba chục siếc lơ bạc cho chủ nó; rồi bò sẽ bị ném đá chết. ................................................................................ Esodo 21:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se il bue cozza un servo o una serva, paghi il padron del bue trenta sicli di argento al padrone di esso, e sia lapidato il bue. ................................................................................ KELUARAN 21:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau yang terbunuh itu seorang budak laki-laki atau perempuan, pemilik sapi itu harus membayar tiga puluh uang perak kepada pemilik budak itu, dan sapi jantan itu harus dilempari batu sampai mati. ................................................................................ KELUARAN 21:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jika lembu itu menanduk seorang budak laki-laki atau perempuan, maka pemiliknya harus membayar tiga puluh syikal perak kepada tuan budak itu, dan lembu itu harus dilempari mati dengan batu. ................................................................................ Bondman .......... Bondwoman .......... Bull .......... Caused .......... Death .......... Female .......... Gore .......... Gores .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Master .......... Ox .......... Pay .......... Push .......... Servant .......... Shekels .......... Silver .......... Slave .......... Stoned .......... Thirty .......... Woman-Servant ................................................................................ Bondman .......... Bondwoman .......... Bull .......... Caused .......... Death .......... Female .......... Gore .......... Gores .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Master .......... Ox .......... Pay .......... Push .......... Servant .......... Shekels .......... Silver .......... Slave .......... Stoned .......... Thirty .......... Woman-Servant ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... bull .......... female .......... give .......... gores .......... her .......... his .......... If .......... male .......... master .......... must .......... of .......... or .......... owner .......... ox .......... pay .......... shall .......... shekels .......... silver .......... slave .......... stoned .......... the .......... thirty .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |