New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. ................................................................................ Exodus 20:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὅστις ἐξήγαγόν σε ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis ................................................................................ Éxodo 20:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. ................................................................................ 2 Mose 20:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe. ................................................................................ Exode 20:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ................................................................................ 出 埃 及 記 20:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am the LORD your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am Jehovah thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "I am the LORD your God, who brought you out of slavery in Egypt. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am the LORD thy God, who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I am Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants. ................................................................................ 出 埃 及 記 20:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 曾 將 你 從 埃 及 地 為 奴 之 家 領 出 來 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 20:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “我是耶和華你的 神,曾經把你從埃及地,從為奴之家領出來。 ................................................................................ 出 埃 及 記 20:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。 ................................................................................ Exode 20:2 French: Darby ................................................................................ Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude. ................................................................................ Exode 20:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude. ................................................................................ Exode 20:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude. ................................................................................ 2 Mose 20:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet habe. ................................................................................ 2 Mose 20:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bin Jehova, dein Gott, der ich dich herausgeführt habe aus dem Lande Ägypten, aus dem Hause der Knechtschaft. (W. der Knechte) | Eksodi 20:2 Albanian ................................................................................ Unë jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë. ................................................................................ Изход 20:2 Bulgarian ................................................................................ Аз съм Иеова твоят Бог, Който те изведох из Египетската земя, из дома на робството. ................................................................................ Exodus 20:2 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva. ................................................................................ Exodus 20:2 Czech BKR ................................................................................ Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, z domu služby. ................................................................................ 2 Mosebog 20:2 Danish ................................................................................ Jeg er HERREN din Gud, som førte dig ud af Ægypten, af Trællehuset. ................................................................................ Exodus 20:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben de HEERE uw God, Die u uit Egypteland, uit het diensthuis, uitgeleid heb. ................................................................................ 2 Mózes 20:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én, az Úr, vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptomnak földérõl, a szolgálat házából. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 20:2 Esperanto ................................................................................ Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta, el la domo de sklaveco. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 20:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (1) Minä (olen) Herra sinun Jumalas; joka sinun Egyptin maalta orjuuden huoneesta ulos vienyt olen. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 20:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olen Herra, sinun Jumalasi, joka vein sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä. ................................................................................ Exodus 20:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω ειμι κυριος ο θεος σου οστις εξηγαγον σε εκ γης αιγυπτου εξ οικου δουλειας ................................................................................ Exodus 20:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō eimi kurios o theos sou ostis eξēgagon se ek gēs aiguptou eξ oikou douleias ................................................................................ egO eimi kurios o theos sou ostis eξEgagon se ek gEs aiguptou eξ oikou douleias ................................................................................ Egzòd 20:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -se Mwen menm, Seyè a, Bondye nou an, ki te fè nou Soti nan peyi Lejip kote nou te esklav la. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 20:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا الرب الهك الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية. ................................................................................ שמות 20:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ ................................................................................ שמות 20:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃ ................................................................................ שמות 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ ................................................................................ שמות 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֹוצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ ................................................................................ שמות 20:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים ................................................................................ שמות 20:2 Hebrew Bible ................................................................................ אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃ | Esodo 20:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di servitù. ................................................................................ KELUARAN 20:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantarkan kamu keluar dari negeri Mesir, dari dalam tempat perhambaan itu. ................................................................................ 출애굽기 20:2 Korean ................................................................................ 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 20:2 Lithuanian ................................................................................ “Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų. ................................................................................ Exodus 20:2 Maori ................................................................................ Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, naku koe i whakaputa mai i te whenua o Ihipa, i te whare pononga. ................................................................................ 2 Mosebok 20:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg er Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jam jest Pan Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej, z domu niewoli. ................................................................................ Éxodo 20:2 Portugese Bible ................................................................................ Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão. ................................................................................ Exod 20:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te -a scos din ţara Egiptului, din casa robiei. ................................................................................ Исход 20:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; ................................................................................ Исход 20:2 Russian koi8r ................................................................................ Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;[] ................................................................................ Éxodo 20:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre (de la esclavitud). ................................................................................ Éxodo 20:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo soy JEHOVA tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos. ................................................................................ Éxodo 20:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de siervos. ................................................................................ Éxodo 20:2 Spanish: Modern ................................................................................ Yo soy Jehovah tu Dios que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud: ................................................................................ 2 Mosebok 20:2 Swedish (1917) ................................................................................ Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig ut ur Egyptens land, ur träldomshuset. ................................................................................ Exodus 20:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako ang Panginoon mong Dios, na naglabas sa iyo sa lupain ng Egipto, sa bahay ng pagkaalipin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 20:2 Turkish ................................................................................ ‹‹Seni Mısırdan, köle olduğun ülkeden çıkaran Tanrın RAB benim. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, đã rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, là nhà nô lệ. ................................................................................ Esodo 20:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto, della casa di servitù. ................................................................................ KELUARAN 20:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akulah TUHAN Allahmu yang membawa kamu keluar dari Mesir tempat kamu diperbudak. ................................................................................ KELUARAN 20:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan. ................................................................................ Bondage .......... Egypt .......... House .......... Prison-House .......... Servants .......... Slavery ................................................................................ Bondage .......... Egypt .......... House .......... Prison-House .......... Servants .......... Slavery ................................................................................ Alphabetical: am .......... brought .......... Egypt .......... God .......... house .......... I .......... land .......... LORD .......... of .......... out .......... slavery .......... the .......... who .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |