Exodus 20:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and made it holy.
................................................................................
Exodus 20:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν γὰρ ἓξ ἡμέραις ἐποίησεν κύριος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ διὰ τοῦτο εὐλόγησεν κύριος τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם וַיָּנַח בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי עַל־כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt et requievit in die septimo idcirco benedixit Dominus diei sabbati et sanctificavit eum

................................................................................
Éxodo 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque en seis días hizo el SEÑOR los cielos y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, el SEÑOR bendijo el día de reposo y lo santificó.
................................................................................
2 Mose 20:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn.
................................................................................
Exode 20:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car en six jours l'Eternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour: c'est pourquoi l'Eternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.
................................................................................
出 埃 及 記 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 六 日 之 内 , 耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 , 第 七 日 便 安 息 , 所 以 耶 和 华 赐 福 与 安 息 日 , 定 为 圣 日 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: why the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all things that are in them, and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In six days the LORD made heaven, earth, and the sea, along with everything in them. He didn't work on the seventh day. That's why the LORD blessed the day he stopped his work and set this day apart as holy.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath-day, and hallowed it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for in six days Yahweh made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore Yahweh blessed the Sabbath day, and made it holy.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for six days hath Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and resteth in the seventh day; therefore hath Jehovah blessed the Sabbath-day, and doth sanctify it.
................................................................................
出 埃 及 記 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 六 日 之 內 , 耶 和 華 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 萬 物 , 第 七 日 便 安 息 , 所 以 耶 和 華 賜 福 與 安 息 日 , 定 為 聖 日 。
................................................................................
出 埃 及 記 20:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為耶和華在六日之內造天、地、海和其中的萬物,第七日就歇息了;所以耶和華賜福安息日,定為聖日。
................................................................................
出 埃 及 記 20:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为耶和华在六日之内造天、地、海和其中的万物,第七日就歇息了;所以耶和华赐福安息日,定为圣日。
................................................................................
Exode 20:11 French: Darby
................................................................................
Car en six jours l'Éternel a fait les cieux, et la terre, la mer, et tout ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du sabbat, et l'a sanctifié.
................................................................................
Exode 20:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Car l'Eternel a fait en six jours les cieux, la terre, la mer, et tout ce qui est en eux, et s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi l'Eternel a béni le jour du repos, et l'a sanctifié.
................................................................................
Exode 20:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car l'Éternel a fait en six jours les cieux et la terre, la mer et tout ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.
................................................................................
2 Mose 20:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was drinnen ist, und ruhete am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn.
................................................................................
2 Mose 20:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, das Meer und alles, was in ihnen ist, und er ruhte am siebten Tage; darum segnete Jehova den Sabbathtag und heiligte ihn. -
Eksodi 20:11 Albanian
................................................................................
sepse në gjashtë ditë Zoti krijoi qiejt dhe tokën, detin dhe gjithçka që është në to, dhe ditën e shtunë ai pushoi; prandaj Zoti e ka bekuar ditën e shabatit dhe e ka shenjtëruar atë.
................................................................................
Изход 20:11 Bulgarian
................................................................................
защото в шест дни Господ направи небето и земята, морето и всичко що има в тях, а на седмия ден си почина; затова Господ благослови съботния ден и го освети.
................................................................................
Exodus 20:11 Croatian Bible
................................................................................
Ta i Jahve je šest dana stvarao nebo, zemlju i more i sve što je u njima, a sedmoga je dana počinuo. Stoga je Jahve blagoslovio i posvetio dan subotni.
................................................................................
Exodus 20:11 Czech BKR
................................................................................
Nebo v šesti dnech učinil Hospodin nebe a zemi, moře a všecko, což v nich jest, a odpočinul dne sedmého; protož požehnal Hospodin dne sobotního, a posvětil ho.
................................................................................
2 Mosebog 20:11 Danish
................................................................................
Thi i seks Dage gjorde HERREN Himmelen, Jorden og Havet med alt, hvad der er i dem, og på den syvende Dag hvilede han; derfor har HERREN velsignet Hviledagen og helliget den.
................................................................................
Exodus 20:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want in zes dagen heeft de HEERE den hemel en de aarde gemaakt, de zee en al wat daarin is, en Hij rustte ten zevenden dage; daarom zegende de HEERE den sabbatdag, en heiligde denzelven.
................................................................................
2 Mózes 20:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert hat napon teremté az Úr az eget és a földet, a tengert és mindent, a mi azokban van, a hetedik napon pedig megnyugovék. Azért megáldá az Úr a szombat napját, és megszentelé azt.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 20:11 Esperanto
................................................................................
cxar dum ses tagoj la Eternulo kreis la cxielon kaj la teron, la maron, kaj cxion, kio estas en ili, sed en la sepa tago Li ripozis. Tial la Eternulo benis la tagon sabatan kaj sanktigis gxin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 20:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kuutena päivänä on Herra, taivaan ja maan ja meren tehnyt, ja kaikki mitä niissä ovat, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä. Sentähden siunasi Herra sabbatin päivän, ja pyhitti sen.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 20:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaikki, mitä niissä on, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi; sentähden Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen.
................................................................................
Exodus 20:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν γαρ εξ ημεραις εποιησεν κυριος τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και παντα τα εν αυτοις και κατεπαυσεν τη ημερα τη εβδομη δια τουτο ευλογησεν κυριος την ημεραν την εβδομην και ηγιασεν αυτην
................................................................................
Exodus 20:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en gar eξ ēmerais epoiēsen kurios ton ouranon kai tēn gēn kai tēn thalassan kai panta ta en autois kai katepausen tē ēmera tē ebdomē dia touto eulogēsen kurios tēn ēmeran tēn ebdomēn kai ēgiasen autēn
................................................................................
en gar eξ Emerais epoiEsen kurios ton ouranon kai tEn gEn kai tEn thalassan kai panta ta en autois kai katepausen tE Emera tE ebdomE dia touto eulogEsen kurios tEn Emeran tEn ebdomEn kai Egiasen autEn

................................................................................
Egzòd 20:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, Seyè a te pran sis jou pou l' fè syèl la, latè a ak lanmè a ansanm ak tou sa ki ladan yo. Apre sa, sou setyèm jou a, li pran repo. Se poutèt sa, Seyè a beni jou repo a, li mete l' apa pou li.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 20:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان في ستة ايام صنع الرب السماء والارض والبحر وكل ما فيها. واستراح في اليوم السابع. لذلك بارك الرب يوم السبت وقدّسه.
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי ששת־ימים עשה יהוה את־השמים ואת־הארץ את־הים ואת־כל־אשר־בם וינח ביום השביעי על־כן ברך יהוה את־יום השבת ויקדשהו׃ ס
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י שֵֽׁשֶׁת־יָמִים֩ עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֔ם וַיָּ֖נַח בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֑י עַל־כֵּ֗ן בֵּרַ֧ךְ יְהוָ֛ה אֶת־יֹ֥ום הַשַּׁבָּ֖ת וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ׃ ס
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי ששת־ימים עשה יהוה את־השמים ואת־הארץ את־הים ואת־כל־אשר־בם וינח ביום השביעי על־כן ברך יהוה את־יום השבת ויקדשהו׃ ס
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם וַיָּנַח בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי עַל־כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃ ס
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת--ויקדשהו  {ס}
................................................................................
שמות 20:11 Hebrew Bible
................................................................................
כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃
Esodo 20:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché in sei giorni l’Eterno fece i cieli, la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi, e si riposò il settimo giorno; perciò l’Eterno ha benedetto il giorno del riposo e l’ha santificato.
................................................................................
KELUARAN 20:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena dalam enam hari lamanya telah dijadikan Tuhan akan langit dan bumi dan laut, dengan segala isinya, maka berhentilah Tuhan pada hari yang ketujuh, sebab itulah diberkati Tuhan akan hari sabat itu dan disucikannya dia.
................................................................................
출애굽기 20:11 Korean
................................................................................
이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 20:11 Lithuanian
................................................................................
nes per šešias dienas Viešpats sukūrė dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra, o septintąją dieną ilsėjosi. Todėl Viešpats palaimino sabatą ir pašventino jį.
................................................................................
Exodus 20:11 Maori
................................................................................
E ono hoki nga ra i hanga ai e Ihowa te rangi, me te whenua, te moana, me nga mea katoa i roto, a okioki ana i te ra whitu: na reira i whakapaingia ai te ra hapati e Ihowa, a whakatapua ana.
................................................................................
2 Mosebok 20:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For i seks dager gjorde Herren himmelen og jorden, havet og alt det som i dem er, og han hvilte på den syvende dag; derfor velsignet Herren sabbatsdagen og helliget den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo przez sześć dni stworzył Pan niebo i ziemię, morze, i cokolwiek w nich jest, i odpoczął dnia siódmego; przetoż błogosławił Pan dzień odpocznienia, i poświęcił go.
................................................................................
Éxodo 20:11 Portugese Bible
................................................................................
Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou.   
................................................................................
Exod 20:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci în şase zile a făcut Domnul cerurile, pămîntul şi marea, şi tot ce este în ele, iar în ziua a şaptea S'a odihnit: de aceea a binecuvîntat Domnul ziua de odihnă şi a sfinţit -o.
................................................................................
Исход 20:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что вних, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.
................................................................................
Исход 20:11 Russian koi8r
................................................................................
ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.[]
................................................................................
Éxodo 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque en seis días hizo el SEÑOR los cielos y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay, y reposó en el séptimo día. Por tanto, el SEÑOR bendijo el día de reposo y lo santificó.
................................................................................
Éxodo 20:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, la mar y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día: por tanto Jehová bendijo el día del reposo y lo santificó.
................................................................................
Éxodo 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque en seis días hizo el SEÑOR los cielos y la tierra, el mar y todas las cosas que en ellos hay , y reposó en el séptimo día; por tanto el SEÑOR bendijo el día del sábado y lo santificó.
................................................................................
Éxodo 20:11 Spanish: Modern
................................................................................
Porque en seis días Jehovah hizo los cielos, la tierra y el mar, y todo lo que hay en ellos, y reposó en el séptimo día. Por eso Jehovah bendijo el día del sábado y lo santificó.
................................................................................
2 Mosebok 20:11 Swedish (1917)
................................................................................
Ty på sex dagar gjorde HERREN himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är, men han vilade på sjunde dagen; därför har HERREN välsignat sabbatsdagen och helgat den.
................................................................................
Exodus 20:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa anim na araw ay ginawa ng Panginoon ang langit at lupa, ang dagat, at lahat ng nangaroon, at nagpahinga sa ikapitong araw; na ano pa't pinagpala ng Panginoon ang araw ng sabbath, at pinakabanal.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 20:11 Turkish
................................................................................
Çünkü ben, RAB yeri göğü, denizi ve bütün canlıları altı günde yarattım, yedinci gün dinlendim. Bu yüzden Şabat Gününü kutsadım ve kutsal bir gün olarak belirledim.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì trong sáu ngày Ðức Giê-hô-va đã dựng nên trời, đất, biển, và muôn vật ở trong đó, qua ngày thứ bảy thì Ngài nghỉ: vậy nên Ðức Giê-hô-va đã ban phước cho ngày nghỉ và làm nên ngày thánh.
................................................................................
Esodo 20:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè in sei giorni il Signore fece il cielo e la terra, e il mare, e tutto ciò ch’è in essi, e si riposò al settimo giorno; perciò, il Signore ha benedetto il giorno del riposo e l’ha santificato.
................................................................................
KELUARAN 20:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam waktu enam hari, Aku, TUHAN, membuat bumi, langit, lautan, dan segala yang ada di dalamnya, tetapi pada hari yang ketujuh Aku beristirahat. Itulah sebabnya Aku, TUHAN, memberkati hari Sabat dan mengkhususkannya bagi diri-Ku.
................................................................................
KELUARAN 20:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab enam hari lamanya TUHAN menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya, dan Ia berhenti pada hari ketujuh; itulah sebabnya TUHAN memberkati hari Sabat dan menguduskannya.
................................................................................
Blessed .......... Earth .......... Hallowed .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... Reason .......... Rest .......... Rested .......... Resteth .......... Sabbath .......... Sabbath-Day .......... Sanctify .......... Sea .......... Seventh .......... Six .......... Wherefore
................................................................................
Blessed .......... Earth .......... Hallowed .......... Heaven .......... Heavens .......... Holy .......... Reason .......... Rest .......... Rested .......... Resteth .......... Sabbath .......... Sabbath-Day .......... Sanctify .......... Sea .......... Seventh .......... Six .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... blessed .......... but .......... day .......... days .......... earth .......... For .......... he .......... heavens .......... holy .......... in .......... is .......... it .......... LORD .......... made .......... on .......... rested .......... Sabbath .......... sea .......... seventh .......... six .......... that .......... the .......... them .......... Therefore
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible