Exodus 2:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.
................................................................................
Exodus 2:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατῳκίσθη δὲ μωυσῆς παρὰ τῷ ἀνθρώπῳ καὶ ἐξέδοτο σεπφωραν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ μωυσῇ γυναῖκα
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּואֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת־צִפֹּרָה בִתֹּו לְמֹשֶׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iuravit ergo Moses quod habitaret cum eo accepitque Sefforam filiam eius

................................................................................
Éxodo 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Moisés accedió a morar con aquel hombre, y él dio su hija Séfora a Moisés.
................................................................................
2 Mose 2:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose willigte darein, bei dem Manne zu bleiben. Und er gab Mose seine Tochter Zippora.
................................................................................
Exode 2:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse se décida à demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Séphora, sa fille.
................................................................................
出 埃 及 記 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 甘 心 和 那 人 同 住 ; 那 人 把 他 的 女 儿 西 坡 拉 给 摩 西 为 妻 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Moses was happy to go on living with the man; and he gave his daughter Zipporah to Moses.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses swore that he would dwell with him. And he took Sephora his daughter to wife:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses consented to remain with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses decided to stay with the man. So Reuel gave his daughter Zipporah to Moses as his wife.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses was content to dwell with the man. He gave Moses Zipporah, his daughter.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses is willing to dwell with the man, and he giveth Zipporah his daughter to Moses,
................................................................................
出 埃 及 記 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 甘 心 和 那 人 同 住 ; 那 人 把 他 的 女 兒 西 坡 拉 給 摩 西 為 妻 。
................................................................................
出 埃 及 記 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西樂意和那人同住;那人把自己的女兒西坡拉給了摩西作妻子。
................................................................................
出 埃 及 記 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西乐意和那人同住;那人把自己的女儿西坡拉给了摩西作妻子。
................................................................................
Exode 2:21 French: Darby
................................................................................
Et Moïse consentit à habiter avec lui; et il donna Séphora, sa fille, à Moïse.
................................................................................
Exode 2:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse s'accorda de demeurer avec cet homme-là, qui donna Séphora sa fille à Moïse.
................................................................................
Exode 2:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse consentit à demeurer avec cet homme, qui donna Séphora, sa fille, à Moïse.
................................................................................
2 Mose 2:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Mose bewilligte, bei dem Manne zu bleiben. Und er gab Mose seine Tochter Zipora.
................................................................................
2 Mose 2:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose willigte ein, bei dem Manne zu bleiben; und er gab Mose Zippora, seine Tochter.
Eksodi 2:21 Albanian
................................................................................
Dhe Moisiu pranoi të banojë tek ai njeri; dhe ai i dha Moisiut për grua bijën e tij, Seforën.
................................................................................
Изход 2:21 Bulgarian
................................................................................
И Моисей склони да живее при човека, който и даде на Моисея дъщеря си Сепфора за жена.
................................................................................
Exodus 2:21 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije pristane da ostane kod toga čovjeka. On oženi Mojsija svojom kćeri Siporom.
................................................................................
Exodus 2:21 Czech BKR
................................................................................
I porodila syna, a nazval jméno jeho Gerson; nebo řekl: Příchozí jsem byl v zemi cizí.
................................................................................
2 Mosebog 2:21 Danish
................................................................................
Så bestemte Moses sig til at tage Ophold hos Manden, og han gav Moses sin Datter Zippora til Ægte,
................................................................................
Exodus 2:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Mozes bewilligde bij den man te wonen; en hij gaf Mozes zijn dochter Zippora;
................................................................................
2 Mózes 2:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tetszék Mózesnek, hogy ott maradjon e férfiúnál, és ez feleségül adá Mózesnek az õ leányát, Czipporát.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 2:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo konsentis logxi cxe tiu homo; kaj tiu donis sian filinon Cipora al Moseo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 2:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses mielistyi asumaan sen miehen tykönä, ja hän antoi Mosekselle tyttärensä Ziporan emännäksi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 2:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses suostui asumaan sen miehen luona, ja hän antoi Moosekselle tyttärensä Sipporan vaimoksi.
................................................................................
Exodus 2:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατωκισθη δε μωυσης παρα τω ανθρωπω και εξεδοτο σεπφωραν την θυγατερα αυτου μωυση γυναικα
................................................................................
Exodus 2:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katōkisthē de mōusēs para tō anthrōpō kai eξedoto sepphōran tēn thugatera autou mōusē gunaika
................................................................................
katOkisthE de mOusEs para tO anthrOpO kai eξedoto sepphOran tEn thugatera autou mOusE gunaika

................................................................................
Egzòd 2:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz te dakò pou l' te rete lakay nonm sa a. Reouyèl bay Moyiz Sefora, yonn nan pitit fi li yo, pou madanm.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فارتضى موسى ان يسكن مع الرجل. فاعطى موسى صفورة ابنته.
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויואל משה לשבת את־האיש ויתן את־צפרה בתו למשה׃
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥ואֶל מֹשֶׁ֖ה לָשֶׁ֣בֶת אֶת־הָאִ֑ישׁ וַיִּתֵּ֛ן אֶת־צִפֹּרָ֥ה בִתֹּ֖ו לְמֹשֶֽׁה׃
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויואל משה לשבת את־האיש ויתן את־צפרה בתו למשה׃
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּואֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת־צִפֹּרָה בִתֹּו לְמֹשֶׁה׃
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויואל משה לשבת את האיש ויתן את צפרה בתו למשה
................................................................................
שמות 2:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויואל משה לשבת את האיש ויתן את צפרה בתו למשה׃
Esodo 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè acconsentì a stare da quell’uomo; ed egli diede a Mosè Sefora, sua figliuola.
................................................................................
KELUARAN 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ridlalah Musa menumpang dalam rumah orang itu, dan oleh orang itupun diberikanlah anaknya, bernama Zippora, kepada Musa akan bininya.
................................................................................
출애굽기 2:21 Korean
................................................................................
모세가 그와 동거하기를 기뻐하매 그가 그 딸 십보라를 모세에게 주었더니
................................................................................
Iðëjimo knyga 2:21 Lithuanian
................................................................................
Mozė sutiko gyventi pas Reuelį ir vedė jo dukterį Ciporą.
................................................................................
Exodus 2:21 Maori
................................................................................
A i pai a Mohi ki te noho ki taua tangata; a ka homai e ia a Hipora, tana tamahine, ki a Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moses samtykket i å bli hos mannen; og han lot Moses få sin datter Sippora til hustru.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyzwolił Mojżesz mieszkać z onym mężem, który dał Zeforę, córkę swoję, Mojżeszowi.
................................................................................
Éxodo 2:21 Portugese Bible
................................................................................
Então Moisés concordou em marar com aquele homem, o qual lhe deu sua filha Zípora.   
................................................................................
Exod 2:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise s'a hotărît să locuiască la omul acela, care i -a dat de nevastă pe fiică-sa Sefora.
................................................................................
Исход 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Моисею понравилось жить у сего человека; и он выдал за Моисея дочь свою Сепфору.
................................................................................
Исход 2:21 Russian koi8r
................................................................................
Моисею понравилось жить у сего человека; и он выдал за Моисея дочь свою Сепфору.[]
................................................................................
Éxodo 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés accedió a morar con aquel hombre, y éste le dio su hija Séfora por mujer a Moisés.
................................................................................
Éxodo 2:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Moisés acordó en morar con aquel varón; y él dió á Moisés á su hija Séphora:
................................................................................
Éxodo 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Moisés acordó en morar con aquel varón; y él dio a Moisés a su hija Séfora,
................................................................................
Éxodo 2:21 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés aceptó vivir con aquel hombre, y él dio su hija Séfora a Moisés.
................................................................................
2 Mosebok 2:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose beslöt sig för att stanna hos mannen, och denne gav åt Mose sin dotter Sippora till hustru.
................................................................................
Exodus 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Moises ay natuwa na makisuno sa lalaking yaon: at kaniyang pinapag-asawa kay Moises si Zephora na kaniyang anak.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 2:21 Turkish
................................................................................
Musa Reuelin yanında kalmayı kabul etti. Reuel de kızı Sipporayı onunla evlendirdi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se ưng ở cùng người nầy, người bèn gả Sê-phô-ra, con gái mình, cho Môi-se.
................................................................................
Esodo 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè acconsentì di dimorar con quell’uomo: ed egli diede a Mosè Sippora, sua figliuola.
................................................................................
KELUARAN 2:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa setuju untuk tinggal di situ. Kemudian Yitro mengawinkan anaknya yang bernama Zipora dengan Musa.
................................................................................
KELUARAN 2:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Musa bersedia tinggal di rumah itu, lalu diberikan Rehuellah Zipora, anaknya, kepada Musa.
................................................................................
Agreed .......... Consented .......... Content .......... Daughter .......... Dwell .......... Happy .......... Marriage .......... Moses .......... Willing .......... Zipporah .......... Zippo'rah
................................................................................
Agreed .......... Consented .......... Content .......... Daughter .......... Dwell .......... Happy .......... Marriage .......... Moses .......... Willing .......... Zipporah .......... Zippo'rah
................................................................................
Alphabetical: agreed .......... and .......... daughter .......... dwell .......... gave .......... he .......... his .......... in .......... man .......... marriage .......... Moses .......... stay .......... the .......... to .......... was .......... who .......... willing .......... with .......... Zipporah
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible