New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Mount Sinai was all in smoke because the LORD descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently. ................................................................................ Exodus 19:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ δὲ ὄρος τὸ σινα ἐκαπνίζετο ὅλον διὰ τὸ καταβεβηκέναι ἐπ' αὐτὸ τὸν θεὸν ἐν πυρί καὶ ἀνέβαινεν ὁ καπνὸς ὡς καπνὸς καμίνου καὶ ἐξέστη πᾶς ὁ λαὸς σφόδρα ................................................................................
שמות 19:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלֹּו מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנֹו כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כָּל־הָהָר מְאֹד׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ totus autem mons Sinai fumabat eo quod descendisset Dominus super eum in igne et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace eratque mons omnis terribilis ................................................................................ Éxodo 19:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y todo el monte Sinaí humeaba, porque el SEÑOR había descendido sobre él en fuego; el humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía con violencia. ................................................................................ 2 Mose 19:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Der ganze Berg Sinai aber rauchte, darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer; und sein Rauch ging auf wie ein Rauch vom Ofen, daß der ganze Berg sehr bebte. ................................................................................ Exode 19:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La montagne de Sinaï était toute en fumée, parce que l'Eternel y était descendu au milieu du feu; cette fumée s'élevait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. ................................................................................ 出 埃 及 記 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 西 乃 全 山 冒 烟 , 因 为 耶 和 华 在 火 中 降 於 山 上 。 山 的 烟 气 上 腾 , 如 烧 窑 一 般 , 遍 山 大 大 的 震 动 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended on it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all the mountain of Sinai was smoking, for the Lord had come down on it in fire: and the smoke of it went up like the smoke of a great burning; and all the mountain was shaking. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all mount Sinai was on a smoke: because the Lord was come down upon it in fire, and the smoke arose from it as out of a furnace: and all the mount was terrible. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the whole of mount Sinai smoked, because Jehovah descended on it in fire; and its smoke ascended as the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And mount Sinai was altogether on smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All of Mount Sinai was covered with smoke because the LORD had come down on it in fire. Smoke rose from the mountain like the smoke from a kiln, and the whole mountain shook violently. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And mount Sinai was altogether in a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke of it ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount trembled greatly. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Mount Sinai, all it, smoked, because Yahweh descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and mount Sinai is wholly a smoke from the presence of Jehovah, who hath come down on it in fire, and its smoke goeth up as smoke of the furnace, and the whole mount trembleth exceedingly; ................................................................................ 出 埃 及 記 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 西 乃 全 山 冒 煙 , 因 為 耶 和 華 在 火 中 降 於 山 上 。 山 的 煙 氣 上 騰 , 如 燒 窯 一 般 , 遍 山 大 大 的 震 動 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 19:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降臨到山上;山的煙向上升,好像火窯的煙一樣。全山猛烈震動。 ................................................................................ 出 埃 及 記 19:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降临到山上;山的烟向上升,好像火窑的烟一样。全山猛烈震动。 ................................................................................ Exode 19:18 French: Darby ................................................................................ Et toute la montagne de Sinaï fumait, parce que l'Éternel descendit en feu sur elle; et sa fumée montait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. ................................................................................ Exode 19:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Or le mont de Sinaï était tout couvert de fumée, parce que l'Eternel y était descendu en feu; et sa fumée montait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. ................................................................................ Exode 19:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, le mont Sinaï était tout en fumée, parce que l'Éternel y était descendu dans le feu; et sa fumée montait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort. ................................................................................ 2 Mose 19:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Der ganze Berg aber Sinai rauchte, darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer; und sein Rauch ging auf wie ein Rauch vom Ofen, daß der ganze Berg sehr bebete. ................................................................................ 2 Mose 19:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der ganze Berg Sinai rauchte, darum, daß Jehova auf ihn herabstieg im Feuer; und sein Rauch stieg auf, wie der Rauch eines Schmelzofens, und der ganze Berg bebte sehr. | Eksodi 19:18 Albanian ................................................................................ Mali i Sinait ishte tërë tym, sepse Zoti kishte zbritur mbi të në zjarr; tymi i tij ngrihej si tymi i një furre, dhe tërë mali dridhej fort. ................................................................................ Изход 19:18 Bulgarian ................................................................................ А Синайската планина беше цяла в дим, защото Господ слезе в огън на нея; и димът и се дигаше, като дим от пещ, и цялата планина се тресеше силно. ................................................................................ Exodus 19:18 Croatian Bible ................................................................................ Brdo Sinaj zavilo se u dim jer je Jahve u obliku ognja sišao na nj. Dizao se dim kao dim iz peći. Sve se brdo silno treslo. ................................................................................ Exodus 19:18 Czech BKR ................................................................................ Hora pak Sinai všecka se kouřila, proto že sstoupil na ni Hospodin v ohni, a vystupoval dým její jako dým z vápenice, a třásla se všecka hora velmi hrubě. ................................................................................ 2 Mosebog 19:18 Danish ................................................................................ Men hele Sinaj Bjerg hylledes i Røg, fordi HERREN steg ned derpå i Ild, og Røgen stod i Vejret som Røg fra en Smelteovn; og hele Folket skælvede så1e. ................................................................................ Exodus 19:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de ganse berg Sinai rookte, omdat de HEERE op denzelven nederkwam in vuur; en zijn rook ging op, als de rook van een oven; en de ganse berg beefde zeer. ................................................................................ 2 Mózes 19:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az egész Sinai hegy pedig füstölög vala, mivelhogy leszállott arra az Úr tûzben és felmegy vala annak füstje, mint a kemenczének füstje; és az egész hegy nagyon reng vala. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 19:18 Esperanto ................................................................................ Kaj la monto Sinaj tuta fumigxis kauxze de tio, ke la Eternulo malsupreniris sur gxin en fajro; kaj gxia fumo levigxadis kiel fumo el forno, kaj la tuta monto forte tremis. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 19:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta koko Sinain vuori suitsi, siitä että Herra astui alas sen päälle tulessa, ja sen savu kävi ylös niinkuin pätsin savu, niin että koko vuori sangen kovaan vapisi. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 19:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja koko Siinain vuori peittyi savuun, kun Herra astui sille alas tulessa, ja siitä nousi savu niinkuin pätsin savu, ja koko vuori vapisi kovasti. ................................................................................ Exodus 19:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το δε ορος το σινα εκαπνιζετο ολον δια το καταβεβηκεναι επ' αυτο τον θεον εν πυρι και ανεβαινεν ο καπνος ως καπνος καμινου και εξεστη πας ο λαος σφοδρα ................................................................................ Exodus 19:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to de oros to sina ekapnizeto olon dia to katabebēkenai ep' auto ton theon en puri kai anebainen o kapnos ōs kapnos kaminou kai eξestē pas o laos sphodra ................................................................................ to de oros to sina ekapnizeto olon dia to katabebEkenai ep' auto ton theon en puri kai anebainen o kapnos Os kapnos kaminou kai eξestE pas o laos sphodra ................................................................................ Egzòd 19:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout mòn Sinayi a te kouvri nèt ak lafimen, paske Seyè a te desann sou li nan mitan yon gwo dife. Lafimen t'ap moute tankou nan yon fou lacho. Tout mòn lan t'ap tranble avèk fòs. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 19:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان جبل سيناء كله يدخن من اجل ان الرب نزل عليه بالنار. وصعد دخانه كدخان الأتون وارتجف كل الجبل جدا. ................................................................................ שמות 19:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל־ההר מאד׃ ................................................................................ שמות 19:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַ֤ר סִינַי֙ עָשַׁ֣ן כֻּלֹּ֔ו מִ֠פְּנֵי אֲשֶׁ֨ר יָרַ֥ד עָלָ֛יו יְהוָ֖ה בָּאֵ֑שׁ וַיַּ֤עַל עֲשָׁנֹו֙ כְּעֶ֣שֶׁן הַכִּבְשָׁ֔ן וַיֶּחֱרַ֥ד כָּל־הָהָ֖ר מְאֹֽד׃ ................................................................................ שמות 19:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל־ההר מאד׃ ................................................................................ שמות 19:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלֹּו מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנֹו כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כָּל־הָהָר מְאֹד׃ ................................................................................ שמות 19:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל ההר מאד ................................................................................ שמות 19:18 Hebrew Bible ................................................................................ והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל ההר מאד׃ | Esodo 19:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or il monte Sinai era tutto fumante, perché l’Eterno v’era disceso in mezzo al fuoco; e il fumo ne saliva come il fumo d’una fornace, e tutto il monte tremava forte. ................................................................................ KELUARAN 19:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segenap bukit Torsina itupun berasaplah, sebab Tuhan adalah turun kepadanya dalam api, maka asapnya naik seperti asap tanur dan sangat gempalah segala bukit itu. ................................................................................ 출애굽기 19:18 Korean ................................................................................ 시내산에 연기가 자욱하니 여호와께서 불 가운데서 거기 강림하심이라 그 연기가 옹기점 연기 같이 떠오르고 온 산이 크게 진동하며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 19:18 Lithuanian ................................................................................ Visas Sinajaus kalnas buvo apgaubtas dūmų, nes Viešpats nužengė ugnyje ant jo. Dūmai kilo tarsi iš krosnies, visas kalnas smarkiai drebėjo. ................................................................................ Exodus 19:18 Maori ................................................................................ A he paowa kau Maunga Hinai, no te mea kua heke iho a Ihowa ki runga, i roto i te ahi; a kake ana tona paowa, ano he paowa oumu, a wiri pu te maunga katoa. ................................................................................ 2 Mosebok 19:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hele Sinai berg stod i røk, fordi Herren var steget ned på det i ild, og røken av det steg op som røken av en ovn, og hele fjellet skalv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A góra Synaj kurzyła się wszystka, przeto, iż zstąpił na nią Pan w ogniu; i występował dym z niej, jako dym z pieca, i trzęsła się wszystka góra bardzo. ................................................................................ Éxodo 19:18 Portugese Bible ................................................................................ Nisso todo o monte Sinai fumegava, porque o Senhor descera sobre ele em fogo; e a fumaça subiu como a fumaça de uma fornalha, e todo o monte tremia fortemente. ................................................................................ Exod 19:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Muntele Sinai era tot numai fum, pentrucă Domnul Se pogorîse pe el în mijlocul focului. Fumul acesta se înălţa ca fumul unui cuptor, şi tot muntele se cutremura cu putere. ................................................................................ Исход 19:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Гора же Синай вся дымилась от того, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась; ................................................................................ Исход 19:18 Russian koi8r ................................................................................ Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;[] ................................................................................ Éxodo 19:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todo el Monte Sinaí humeaba, porque el SEÑOR había descendido sobre él en fuego. El humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía con violencia. ................................................................................ Éxodo 19:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego: y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera. ................................................................................ Éxodo 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque el SEÑOR había descendido sobre él en fuego; y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera. ................................................................................ Éxodo 19:18 Spanish: Modern ................................................................................ Todo el monte Sinaí humeaba, porque Jehovah había descendido sobre él en medio de fuego. El humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera. ................................................................................ 2 Mosebok 19:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och hela Sinai berg höljdes i rök, vid det att HERREN kom ned därpå i eld; och en rök steg upp därifrån, lik röken från en smältugn, och hela berget bävade storligen. ................................................................................ Exodus 19:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong bundok ng Sinai ay umuusok, sapagka't ang Panginoon ay bumaba sa ibabaw niyaon na nasa apoy: at ang usok niyaon ay napaiilanglang na parang usok ng isang hurno, at ang buong bundok ay umuugang mainam. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 19:18 Turkish ................................................................................ Sina Dağının her yanından duman tütüyordu. Çünkü RAB dağın üstüne ateş içinde inmişti. Dağdan ocak dumanı gibi duman çıkıyor, bütün dağ şiddetle sarsılıyordu. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, bấy giờ, khắp núi Si-na -i đều ra khói, vì Ðức Giê-hô-va ở trong lửa giáng lâm nơi đó; khói ra khác nào khói của lò lửa lớn kia, và cả hòn núi đều rung động cách kịch liệt. ................................................................................ Esodo 19:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or il monte di Sinai fumava tutto; perciocchè il Signore era sceso sopra esso in fuoco; e il fumo ne saliva a guisa di fumo di fornace; e tutto il monte tremava forte. ................................................................................ KELUARAN 19:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seluruh Gunung Sinai ditutupi asap, karena TUHAN turun ke atasnya dalam api. Asap itu mengepul seperti asap dari tempat pembakaran, dan seluruh gunung goncang dengan sangat. ................................................................................ KELUARAN 19:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Gunung Sinai ditutupi seluruhnya dengan asap, karena TUHAN turun ke atasnya dalam api; asapnya membubung seperti asap dari dapur, dan seluruh gunung itu gemetar sangat. ................................................................................ Altogether .......... Ascended .......... Burning .......... Covered .......... Descended .......... Fire .......... Furnace .......... Great .......... Greatly .......... Kiln .......... Mount .......... Mountain .......... Presence .......... Quaked .......... Shaking .......... Shook .......... Sinai .......... Smoke .......... Thereof .......... Trembled .......... Violently .......... Whole .......... Wholly .......... Wrapped ................................................................................ Altogether .......... Ascended .......... Burning .......... Covered .......... Descended .......... Fire .......... Furnace .......... Great .......... Greatly .......... Kiln .......... Mount .......... Mountain .......... Presence .......... Quaked .......... Shaking .......... Shook .......... Sinai .......... Smoke .......... Thereof .......... Trembled .......... Violently .......... Whole .......... Wholly .......... Wrapped ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... ascended .......... because .......... billowed .......... covered .......... descended .......... fire .......... from .......... furnace .......... in .......... it .......... its .......... like .......... LORD .......... Mount .......... mountain .......... Now .......... of .......... on .......... quaked .......... Sinai .......... smoke .......... the .......... trembled .......... up .......... upon .......... violently .......... was .......... whole .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |