Exodus 18:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.
................................................................................
Exodus 18:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἤκουσεν δὲ μωυσῆς τῆς φωνῆς τοῦ γαμβροῦ καὶ ἐποίησεν ὅσα αὐτῷ εἶπεν
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקֹול חֹתְנֹו וַיַּעַשׂ כֹּל אֲשֶׁר אָמָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quibus auditis Moses fecit omnia quae ille suggesserat

................................................................................
Éxodo 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho.
................................................................................
2 Mose 18:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose gehorchte seines Schwiegervaters Wort und tat alles, was er sagte,
................................................................................
Exode 18:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.
................................................................................
出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 , 摩 西 听 从 他 岳 父 的 话 , 按 着 他 所 说 的 去 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So Moses listened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Moses took note of the words of his father-in-law, and did as he had said.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Moses heard this, he did all things that he had suggested unto him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses listened to his father-in-law and did everything he said.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses hearkeneth to the voice of his father-in-law, and doth all that he said,
................................................................................
出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 , 摩 西 聽 從 他 岳 父 的 話 , 按 著 他 所 說 的 去 行 。
................................................................................
出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西言聽計從(參申1:15、17)於是,摩西聽從他岳父的話,照著他所說的行了。
................................................................................
出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西言听计从(参申1:15、17)于是,摩西听从他岳父的话,照着他所说的行了。
................................................................................
Exode 18:24 French: Darby
................................................................................
Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.
................................................................................
Exode 18:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit.
................................................................................
Exode 18:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.
................................................................................
2 Mose 18:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose gehorchte seines Schwähers Wort und tat alles, was er sagte,
................................................................................
2 Mose 18:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose hörte auf die Stimme seines Schwiegervaters und tat alles, was er gesagt hatte.
Eksodi 18:24 Albanian
................................................................................
Moisiu e dëgjoi zërin e vjehrrit të tij, dhe bëri gjithçka që i kishte thënë.
................................................................................
Изход 18:24 Bulgarian
................................................................................
И Моисей послуша думите на тъста си и стори всичко що му рече.
................................................................................
Exodus 18:24 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije posluša savjet svoga tasta i učini sve kako ga svjetova.
................................................................................
Exodus 18:24 Czech BKR
................................................................................
Tedy uposlechl Mojžíš řeči tchána svého, a učinil všecko, což on řekl.
................................................................................
2 Mosebog 18:24 Danish
................................................................................
Moses fulgte sin Svigerfaders Råd og gjorde alt, hvad han foreslog.
................................................................................
Exodus 18:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mozes nu hoorde naar de stem van zijn schoonvader, en hij deed alles, wat hij gezegd had.
................................................................................
2 Mózes 18:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hallgata Mózes az õ ipa szavára és mindazt megtevé, a mit mondott vala.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 18:24 Esperanto
................................................................................
Moseo obeis la vocxon de sia bopatro, kaj faris cxion, kion tiu diris.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 18:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses kuuli appensa äänen, ja teki kaikki mitä hän sanoi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 18:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses noudatti appensa puhetta ja teki kaiken, mitä tämä oli sanonut.
................................................................................
Exodus 18:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηκουσεν δε μωυσης της φωνης του γαμβρου και εποιησεν οσα αυτω ειπεν
................................................................................
Exodus 18:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēkousen de mōusēs tēs phōnēs tou gambrou kai epoiēsen osa autō eipen
................................................................................
Ekousen de mOusEs tEs phOnEs tou gambrou kai epoiEsen osa autO eipen

................................................................................
Egzòd 18:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz koute konsèy bòpè l' la vre. Li fè tou sa Jetwo te di l' fè yo.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسمع موسى لصوت حميه وفعل كل ما قال.
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְקֹ֣ול חֹתְנֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקֹול חֹתְנֹו וַיַּעַשׂ כֹּל אֲשֶׁר אָמָר׃
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר
................................................................................
שמות 18:24 Hebrew Bible
................................................................................
וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃
Esodo 18:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mosè acconsentì al dire del suo suocero, e fece tutto quello ch’egli avea detto.
................................................................................
KELUARAN 18:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diturutlah Musa akan kata mentuanya, serta dibuatnya segala perkara yang telah dipesannya.
................................................................................
출애굽기 18:24 Korean
................................................................................
이에 모세가 자기 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 하여
................................................................................
Iðëjimo knyga 18:24 Lithuanian
................................................................................
Mozė paklausė savo uošvio patarimo.
................................................................................
Exodus 18:24 Maori
................................................................................
A rongo tonu a Mohi ki te kupu a tona hungawai, a meatia katoatia iho e ia nga mea i korero ai ia.
................................................................................
2 Mosebok 18:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Moses lød sin svigerfars råd og gjorde alt det han sa.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I usłuchał Mojżesz rady świekra swojego, a uczynił wszystko, jako mu powiedział.
................................................................................
Éxodo 18:24 Portugese Bible
................................................................................
E Moisés deu ouvidos à voz de seu sogro, e fez tudo quanto este lhe dissera;   
................................................................................
Exod 18:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a ascultat sfatul socrului său, şi a făcut tot ce spusese el.
................................................................................
Исход 18:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил;
................................................................................
Исход 18:24 Russian koi8r
................................................................................
И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил;[]
................................................................................
Éxodo 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho.
................................................................................
Éxodo 18:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y oyó Moisés la voz de su suegro, é hizo todo lo que dijo.
................................................................................
Éxodo 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés oyó la voz de su suegro, e hizo todo lo que dijo.
................................................................................
Éxodo 18:24 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés escuchó el consejo de su suegro e hizo todo lo que él dijo.
................................................................................
2 Mosebok 18:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose lyssnade till sin svärfaders ord och gjorde allt vad denne hade sagt.
................................................................................
Exodus 18:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayon, ay dininig ni Moises ang kaniyang biyanan, at ginawang lahat yaong sinabi.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 18:24 Turkish
................................................................................
Musa kayınbabasının sözünü dinledi. Söylediği her şeyi yerine getirdi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se vâng lời ông gia mình, làm y như lọi điều người đã dạy.
................................................................................
Esodo 18:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè acconsentì al dire del suo suocero, e fece tutto ciò ch’egli avea detto.
................................................................................
KELUARAN 18:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa mengikuti nasihat Yitro,
................................................................................
KELUARAN 18:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Musa mendengarkan perkataan mertuanya itu dan dilakukannyalah segala yang dikatakannya.
................................................................................
Father-In-Law .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Heed .......... Law .......... Moses .......... Note .......... Voice .......... Words
................................................................................
Father-In-Law .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Heed .......... Law .......... Moses .......... Note .......... Voice .......... Words
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... did .......... everything .......... father-in-law .......... had .......... he .......... his .......... listened .......... Moses .......... said .......... So .......... that .......... to
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible