New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said. ................................................................................ Exodus 18:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἤκουσεν δὲ μωυσῆς τῆς φωνῆς τοῦ γαμβροῦ καὶ ἐποίησεν ὅσα αὐτῷ εἶπεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quibus auditis Moses fecit omnia quae ille suggesserat ................................................................................ Éxodo 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho. ................................................................................ 2 Mose 18:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Mose gehorchte seines Schwiegervaters Wort und tat alles, was er sagte, ................................................................................ Exode 18:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit. ................................................................................ 出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 , 摩 西 听 从 他 岳 父 的 话 , 按 着 他 所 说 的 去 行 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So Moses listened to the voice of his father in law, and did all that he had said. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Moses took note of the words of his father-in-law, and did as he had said. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when Moses heard this, he did all things that he had suggested unto him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses listened to his father-in-law and did everything he said. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses hearkeneth to the voice of his father-in-law, and doth all that he said, ................................................................................ 出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 , 摩 西 聽 從 他 岳 父 的 話 , 按 著 他 所 說 的 去 行 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西言聽計從(參申1:15、17)於是,摩西聽從他岳父的話,照著他所說的行了。 ................................................................................ 出 埃 及 記 18:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西言听计从(参申1:15、17)于是,摩西听从他岳父的话,照着他所说的行了。 ................................................................................ Exode 18:24 French: Darby ................................................................................ Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit. ................................................................................ Exode 18:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit. ................................................................................ Exode 18:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit. ................................................................................ 2 Mose 18:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Mose gehorchte seines Schwähers Wort und tat alles, was er sagte, ................................................................................ 2 Mose 18:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose hörte auf die Stimme seines Schwiegervaters und tat alles, was er gesagt hatte. | Eksodi 18:24 Albanian ................................................................................ Moisiu e dëgjoi zërin e vjehrrit të tij, dhe bëri gjithçka që i kishte thënë. ................................................................................ Изход 18:24 Bulgarian ................................................................................ И Моисей послуша думите на тъста си и стори всичко що му рече. ................................................................................ Exodus 18:24 Croatian Bible ................................................................................ Mojsije posluša savjet svoga tasta i učini sve kako ga svjetova. ................................................................................ Exodus 18:24 Czech BKR ................................................................................ Tedy uposlechl Mojžíš řeči tchána svého, a učinil všecko, což on řekl. ................................................................................ 2 Mosebog 18:24 Danish ................................................................................ Moses fulgte sin Svigerfaders Råd og gjorde alt, hvad han foreslog. ................................................................................ Exodus 18:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mozes nu hoorde naar de stem van zijn schoonvader, en hij deed alles, wat hij gezegd had. ................................................................................ 2 Mózes 18:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hallgata Mózes az õ ipa szavára és mindazt megtevé, a mit mondott vala. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 18:24 Esperanto ................................................................................ Moseo obeis la vocxon de sia bopatro, kaj faris cxion, kion tiu diris. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses kuuli appensa äänen, ja teki kaikki mitä hän sanoi. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses noudatti appensa puhetta ja teki kaiken, mitä tämä oli sanonut. ................................................................................ Exodus 18:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηκουσεν δε μωυσης της φωνης του γαμβρου και εποιησεν οσα αυτω ειπεν ................................................................................ Exodus 18:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēkousen de mōusēs tēs phōnēs tou gambrou kai epoiēsen osa autō eipen ................................................................................ Ekousen de mOusEs tEs phOnEs tou gambrou kai epoiEsen osa autO eipen ................................................................................ Egzòd 18:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz koute konsèy bòpè l' la vre. Li fè tou sa Jetwo te di l' fè yo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسمع موسى لصوت حميه وفعل كل ما قال. ................................................................................ שמות 18:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃ ................................................................................ שמות 18:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְקֹ֣ול חֹתְנֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃ ................................................................................ שמות 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃ ................................................................................ שמות 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה לְקֹול חֹתְנֹו וַיַּעַשׂ כֹּל אֲשֶׁר אָמָר׃ ................................................................................ שמות 18:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר ................................................................................ שמות 18:24 Hebrew Bible ................................................................................ וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃ | Esodo 18:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mosè acconsentì al dire del suo suocero, e fece tutto quello ch’egli avea detto. ................................................................................ KELUARAN 18:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diturutlah Musa akan kata mentuanya, serta dibuatnya segala perkara yang telah dipesannya. ................................................................................ 출애굽기 18:24 Korean ................................................................................ 이에 모세가 자기 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 하여 ................................................................................ Iðëjimo knyga 18:24 Lithuanian ................................................................................ Mozė paklausė savo uošvio patarimo. ................................................................................ Exodus 18:24 Maori ................................................................................ A rongo tonu a Mohi ki te kupu a tona hungawai, a meatia katoatia iho e ia nga mea i korero ai ia. ................................................................................ 2 Mosebok 18:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Moses lød sin svigerfars råd og gjorde alt det han sa. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I usłuchał Mojżesz rady świekra swojego, a uczynił wszystko, jako mu powiedział. ................................................................................ Éxodo 18:24 Portugese Bible ................................................................................ E Moisés deu ouvidos à voz de seu sogro, e fez tudo quanto este lhe dissera; ................................................................................ Exod 18:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a ascultat sfatul socrului său, şi a făcut tot ce spusese el. ................................................................................ Исход 18:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил; ................................................................................ Исход 18:24 Russian koi8r ................................................................................ И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил;[] ................................................................................ Éxodo 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho. ................................................................................ Éxodo 18:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y oyó Moisés la voz de su suegro, é hizo todo lo que dijo. ................................................................................ Éxodo 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Moisés oyó la voz de su suegro, e hizo todo lo que dijo. ................................................................................ Éxodo 18:24 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés escuchó el consejo de su suegro e hizo todo lo que él dijo. ................................................................................ 2 Mosebok 18:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose lyssnade till sin svärfaders ord och gjorde allt vad denne hade sagt. ................................................................................ Exodus 18:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayon, ay dininig ni Moises ang kaniyang biyanan, at ginawang lahat yaong sinabi. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 18:24 Turkish ................................................................................ Musa kayınbabasının sözünü dinledi. Söylediği her şeyi yerine getirdi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se vâng lời ông gia mình, làm y như lọi điều người đã dạy. ................................................................................ Esodo 18:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè acconsentì al dire del suo suocero, e fece tutto ciò ch’egli avea detto. ................................................................................ KELUARAN 18:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa mengikuti nasihat Yitro, ................................................................................ KELUARAN 18:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Musa mendengarkan perkataan mertuanya itu dan dilakukannyalah segala yang dikatakannya. ................................................................................ Father-In-Law .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Heed .......... Law .......... Moses .......... Note .......... Voice .......... Words ................................................................................ Father-In-Law .......... Hearkened .......... Hearkeneth .......... Heed .......... Law .......... Moses .......... Note .......... Voice .......... Words ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... did .......... everything .......... father-in-law .......... had .......... he .......... his .......... listened .......... Moses .......... said .......... So .......... that .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |