New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good. ................................................................................ Exodus 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ὁ γαμβρὸς μωυσῆ πρὸς αὐτόν οὐκ ὀρθῶς σὺ ποιεῖς τὸ ῥῆμα τοῦτο ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at ille non bonam inquit rem facis ................................................................................ Éxodo 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el suegro de Moisés le dijo: No está bien lo que haces. ................................................................................ 2 Mose 18:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Sein Schwiegervater sprach zu ihm: Es ist nicht gut, was du tust. ................................................................................ Exode 18:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien. ................................................................................ 出 埃 及 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 的 岳 父 说 : 你 这 做 的 不 好 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses' father in law said to him, The thing that you do is not good. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses father-in-law said unto him, The thing that thou doest is not good. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses' father-in-law said to him, What you are doing is not good. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But he said: The thing thou dost is not good. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses' father-in-law said to him, The thing that thou art doing is not good. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses' father-in-law replied, "What you're doing is not good. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses's father-in-law said to him, The thing that thou doest is not good. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses' father-in-law said to him, "The thing that you do is not good. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the father-in-law of Moses saith unto him, 'The thing which thou art doing is not good; ................................................................................ 出 埃 及 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 的 岳 父 說 : 你 這 做 的 不 好 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西的岳父對摩西說:“你這樣作不好。 ................................................................................ 出 埃 及 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西的岳父对摩西说:“你这样作不好。 ................................................................................ Exode 18:17 French: Darby ................................................................................ Et le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bon. ................................................................................ Exode 18:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais le beau-père de Moïse lui dit : ce que tu fais n'est pas bien. ................................................................................ Exode 18:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien. ................................................................................ 2 Mose 18:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Sein Schwäher sprach zu ihm: Es ist nicht gut, das du tust. ................................................................................ 2 Mose 18:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach der Schwiegervater Moses zu ihm: Die Sache ist nicht gut, die du tust; | Eksodi 18:17 Albanian ................................................................................ Por vjehrri i Moisiut i tha: "Ajo që bën ti nuk shkon mirë. ................................................................................ Изход 18:17 Bulgarian ................................................................................ Но Моисеевият тъст каза: Това, което правиш, не е добро. ................................................................................ Exodus 18:17 Croatian Bible ................................................................................ Nije dobro kako radiš, odgovori Mojsiju tast. ................................................................................ Exodus 18:17 Czech BKR ................................................................................ I řekl jemu test Mojžíšův: Nedobře děláš. ................................................................................ 2 Mosebog 18:17 Danish ................................................................................ Da sagde Moses's Svigerfader til ham: "Det er ikke klogt, som du bærer dig ad med det. ................................................................................ Exodus 18:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch de schoonvader van Mozes zeide tot hem: De zaak is niet goed, die gij doet. ................................................................................ 2 Mózes 18:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mózes ipa pedig monda néki: Nem jó az, a mit te cselekszel. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 18:17 Esperanto ................................................................................ Sed la bopatro de Moseo diris al li:Ne bona estas la afero, kiun vi faras. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moseksen appi sanoi hänelle: ei se ole hyvä kuin sinä teet. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Mooseksen appi sanoi hänelle: "Siinä sinä et menettele viisaasti. ................................................................................ Exodus 18:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ο γαμβρος μωυση προς αυτον ουκ ορθως συ ποιεις το ρημα τουτο ................................................................................ Exodus 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de o gambros mōusē pros auton ouk orthōs su poieis to rēma touto ................................................................................ eipen de o gambros mOusE pros auton ouk orthOs su poieis to rEma touto ................................................................................ Egzòd 18:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bòpè Moyiz la di l' konsa: -Jan w'ap fè l' la pa bon. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال حمو موسى له ليس جيدا الامر الذي انت صانع. ................................................................................ שמות 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר חתן משה אליו לא־טוב הדבר אשר אתה עשה׃ ................................................................................ שמות 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֛אמֶר חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֖ה אֵלָ֑יו לֹא־טֹוב֙ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃ ................................................................................ שמות 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר חתן משה אליו לא־טוב הדבר אשר אתה עשה׃ ................................................................................ שמות 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר חֹתֵן מֹשֶׁה אֵלָיו לֹא־טֹוב הַדָּבָר אֲשֶׁר אַתָּה עֹשֶׂה׃ ................................................................................ שמות 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויאמר חתן משה אליו לא טוב הדבר אשר אתה עשה ................................................................................ שמות 18:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר חתן משה אליו לא טוב הדבר אשר אתה עשה׃ | Esodo 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma il suocero di Mosè gli disse: "Questo che tu fai non va bene. ................................................................................ KELUARAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata mentuanya kepada Musa: Tiada baik perbuatanmu yang demikian ini. ................................................................................ 출애굽기 18:17 Korean ................................................................................ 모세의 장인이 그에게 이르되 `그대의 하는 것이 선하지 못하도다 ................................................................................ Iðëjimo knyga 18:17 Lithuanian ................................................................................ Mozės uošvis atsakė: “Negerai darai! ................................................................................ Exodus 18:17 Maori ................................................................................ Na ka mea te hungawai o Mohi ki a ia, Ehara tenei i te pai e mea nei koe. ................................................................................ 2 Mosebok 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Moses' svigerfar til ham: Det er ikke klokt det du her gjør. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem rzekł świekier Mojżesza do niego: Nie dobra rzecz, którą ty czynisz. ................................................................................ Éxodo 18:17 Portugese Bible ................................................................................ O sogro de Moisés, porém, lhe replicou: Não é bom o que fazes. ................................................................................ Exod 18:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Socrul lui Moise i -a zis: ,,Ce faci tu nu este bine. ................................................................................ Исход 18:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но тесть Моисеев сказал ему: не хорошо это ты делаешь: ................................................................................ Исход 18:17 Russian koi8r ................................................................................ Но тесть Моисеев сказал ему: не хорошо это ты делаешь:[] ................................................................................ Éxodo 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El suegro de Moisés le dijo: "No está bien lo que haces. ................................................................................ Éxodo 18:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces el suegro de Moisés le dijo: No haces bien: ................................................................................ Éxodo 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el suegro de Moisés le dijo: No haces bien. ................................................................................ Éxodo 18:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el suegro de Moisés le dijo: --No está bien lo que haces. ................................................................................ 2 Mosebok 18:17 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Moses svärfader till honom: »Du går icke till väga på det rätta sättet. ................................................................................ Exodus 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng biyanan ni Moises sa kaniya, Ang bagay na iyong ginagawa ay hindi mabuti. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 18:17 Turkish ................................................................................ Kayınbabası, ‹‹Yaptığın iş iyi değil›› dedi, ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng ông gia lại nói rằng: Ðiều con làm đó chẳng tiện. ................................................................................ Esodo 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma il suocero di Mosè, gli disse: Ciò che tu fai non istà bene. ................................................................................ KELUARAN 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata Yitro, "Tidak baik begitu. ................................................................................ KELUARAN 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi mertua Musa menjawabnya: "Tidak baik seperti yang kaulakukan itu. ................................................................................ Father-In-Law .......... Good .......... Law .......... Moses .......... Moses's ................................................................................ Father-In-Law .......... Good .......... Law .......... Moses .......... Moses's ................................................................................ Alphabetical: are .......... doing .......... father-in-law .......... good .......... him .......... is .......... Moses .......... not .......... replied .......... said .......... that .......... The .......... thing .......... to .......... What .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |