Exodus 18:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now I know that the LORD is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."
................................................................................
Exodus 18:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν ἔγνων ὅτι μέγας κύριος παρὰ πάντας τοὺς θεούς ἕνεκεν τούτου ὅτι ἐπέθεντο αὐτοῖς
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־גָדֹול יְהוָה מִכָּל־הָאֱלֹהִים כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc cognovi quia magnus Dominus super omnes deos eo quod superbe egerint contra illos

................................................................................
Éxodo 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora sé que el SEÑOR es más grande que todos los dioses; ciertamente, esto se probó cuando trataron al pueblo con arrogancia.
................................................................................
2 Mose 18:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun weiß ich, daß der HERR größer ist denn alle Götter, darum daß sie Hochmut an ihnen geübt haben.
................................................................................
Exode 18:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je reconnais maintenant que l'Eternel est plus grand que tous les dieux; car la méchanceté des Egyptiens est retombée sur eux.
................................................................................
出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 现 今 在 埃 及 人 向 这 百 姓 发 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 华 比 万   神 都 大 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now I am certain that the Lord is greater than all gods, for he has overcome them in their pride.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now I know that the Lord is great above all gods: because they dealt proudly against them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now I know that Jehovah is greater than all gods; for in the thing in which they acted haughtily he was above them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now I know that the LORD is greater than all gods: yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
who treated Israel with contempt. Now I know that the LORD is greater than all other gods."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing in which they dealt proudly, he was above them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the thing in which they dealt arrogantly against them."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
now I have known that Jehovah is greater than all the gods, for in the thing they have acted proudly -- He is above them!'
................................................................................
出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 現 今 在 埃 及 人 向 這 百 姓 發 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 華 比 萬   神 都 大 。
................................................................................
出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在我知道耶和華為至大,超乎萬神之上,因為這在埃及人以狂傲的態度對以色列人的事上已經證明了。”
................................................................................
出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在我知道耶和华为至大,超乎万神之上,因为这在埃及人以狂傲的态度对以色列人的事上已经证明了。”
................................................................................
Exode 18:11 French: Darby
................................................................................
Maintenant je connais que l'Éternel est plus grand que tous les dieux; car en cela même en quoi ils ont agi présomptueusement, il a été au-dessus d'eux.
................................................................................
Exode 18:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Je connais maintenant que l'Eternel est grand par-dessus tous les Dieux, car en cela même en quoi ils se sont enorgueillis, il a eu le dessus sur eux.
................................................................................
Exode 18:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant je connais que l'Éternel est plus grand que tous les dieux; car lorsqu'ils se sont élevés avec orgueil, il l'a emporté sur eux.
................................................................................
2 Mose 18:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun weiß ich, daß der HERR größer ist denn alle Götter, darum daß sie Hochmut an ihnen geübet haben.
................................................................................
2 Mose 18:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nun weiß ich, daß Jehova größer ist als alle Götter; denn in der Sache, worin sie in Übermut handelten, war er über ihnen.
Eksodi 18:11 Albanian
................................................................................
Tani e di që Zoti është më i madhi nga tërë perënditë; po, ai ua vërtetoi atyre me sa krenari, kur vepruan me kryelartësi kundër Izraelit".
................................................................................
Изход 18:11 Bulgarian
................................................................................
Сега зная, че Господ е по-велик от всичките богове, даже и в това, с което те се гордееха, Той стана по-горен от тях.
................................................................................
Exodus 18:11 Croatian Bible
................................................................................
Sada znam da je Jahve veći od svih bogova jer je izbavio narod ispod egipatske vlasti kad su s njim okrutno postupali.
................................................................................
Exodus 18:11 Czech BKR
................................................................................
Nyní jsem poznal, že větší jest Hospodin nade všecky bohy; nebo touž věcí, kterouž se vyvyšovali, on je převýšil.
................................................................................
2 Mosebog 18:11 Danish
................................................................................
Nu ved jeg, at HERREN er større end alle Guder, thi netop ved det, de i deres Overmod foretog sig imod dem, frelste han Folket af Ægypternes Hånd.
................................................................................
Exodus 18:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu weet ik, dat de HEERE groter is dan alle goden; want in de zaak, waarin zij trotselijk gehandeld hebben, was Hij boven hen.
................................................................................
2 Mózes 18:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most tudom már, hogy nagyobb az Úr minden istennél; mert az [lett vesztökre], a mivel ellenök vétkeztek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 18:11 Esperanto
................................................................................
Nun mi scias, ke la Eternulo estas pli granda ol cxiuj dioj; gxi estas pro tio, ke tiuj malbonintencis kontraux ili.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 18:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt minä tiedän, että Herra on suurempi kuin kaikki Jumalat; sillä siinä asiassa, jossa ylpeilivät, oli hän heidän ylitsensä (valtias).
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 18:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nyt minä tiedän, että Herra on suurempi kaikkia jumalia; sillä sentähden, että egyptiläiset ylpeilivät, on heidän näin käynyt."
................................................................................
Exodus 18:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν εγνων οτι μεγας κυριος παρα παντας τους θεους ενεκεν τουτου οτι επεθεντο αυτοις
................................................................................
Exodus 18:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun egnōn oti megas kurios para pantas tous theous eneken toutou oti epethento autois
................................................................................
nun egnOn oti megas kurios para pantas tous theous eneken toutou oti epethento autois

................................................................................
Egzòd 18:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a mwen konnen Seyè a gen plis pouvwa pase tout lòt bondye yo, paske gade jan Bondye delivre pèp Izrayèl la anba moun peyi Lejip yo ki pa t' vle wè yo!
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الآن علمت ان الرب اعظم من جميع الآلهة لانه في الشيء الذي بغوا به كان عليهم.
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עתה ידעתי כי־גדול יהוה מכל־האלהים כי בדבר אשר זדו עליהם׃
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־גָדֹ֥ול יְהוָ֖ה מִכָּל־הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י בַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר זָד֖וּ עֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עתה ידעתי כי־גדול יהוה מכל־האלהים כי בדבר אשר זדו עליהם׃
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־גָדֹול יְהוָה מִכָּל־הָאֱלֹהִים כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם׃
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא עתה ידעתי כי גדול יהוה מכל האלהים  כי בדבר אשר זדו עליהם
................................................................................
שמות 18:11 Hebrew Bible
................................................................................
עתה ידעתי כי גדול יהוה מכל האלהים כי בדבר אשר זדו עליהם׃
Esodo 18:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora riconosco che l’Eterno è più grande di tutti gli dèi; tale s’è mostrato, quando gli Egiziani hanno agito orgogliosamente contro Israele".
................................................................................
KELUARAN 18:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekarang kuketahui, bahwa besarlah Tuhan dari pada segala dewata, karena dalam membesarkan dirinya dengan sombongnya mereka itu telah membinasakan dirinya sendiri.
................................................................................
출애굽기 18:11 Korean
................................................................................
이제 내가 알았도다 ! 여호와는 모든 신보다 크시므로 이스라엘에게 교만히 행하는 그들을 이기셨도다' 하고
................................................................................
Iðëjimo knyga 18:11 Lithuanian
................................................................................
Dabar žinau, kad Viešpats yra aukščiau visų kitų dievų, nes pranoko juos tuo, kuo jie didžiavosi”.
................................................................................
Exodus 18:11 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka mohio he nui ake a Ihowa i nga atua katoa; ae ra, i te mea hoki ka whakapehapeha ratou, hira ake ana ano ia i a ratou.
................................................................................
2 Mosebok 18:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu vet jeg at Herren er større enn alle guder; for således viste han sig ved det* hvormed egypterne viste sitt overmot mot dette folk. / {* d.e. ved vannet.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Terazem doznał, że większy jest Pan nad wszystkie bogi; albowiem czem oni hardzie powstawali przeciwko niemu, tem poginęli.
................................................................................
Éxodo 18:11 Portugese Bible
................................................................................
Agora sei que o Senhor é maior que todos os deuses; até naquilo em que se houveram arrogantemente contra o povo.   
................................................................................
Exod 18:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cunosc acum că Domnul este mai mare decît toţi dumnezeii; căci în lucrul în care s'au purtat cu trufie, El a fost mai pesus de ei.``
................................................................................
Исход 18:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ныне узнал я, что Господь велик паче всех богов, в том самом, чем они превозносились над Израильтянами .
................................................................................
Исход 18:11 Russian koi8r
................................................................................
ныне узнал я, что Господь велик паче всех богов, в том самом, чем они превозносились над [Израильтянами].[]
................................................................................
Éxodo 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora sé que el SEÑOR es más grande que todos los dioses. Ciertamente, esto se probó cuando ellos trataron al pueblo con arrogancia."
................................................................................
Éxodo 18:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora conozco que Jehová es grande más que todos los dioses; hasta en lo que se ensoberbecieron contra ellos.
................................................................................
Éxodo 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora conozco que el SEÑOR es grande más que todos los dioses; porque en lo que se ensoberbecieron prevaleció contra ellos.
................................................................................
Éxodo 18:11 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora reconozco que Jehovah es más grande que todos los dioses, porque castigó a aquellos que os trataron con arrogancia.
................................................................................
2 Mosebok 18:11 Swedish (1917)
................................................................................
Nu vet jag att HERREN är större än alla andra gudar, ty så bevisade han sig, när man handlade övermodigt mot detta folk.»
................................................................................
Exodus 18:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayo'y aking natatalastas na ang Panginoon ay lalong dakila kay sa lahat ng mga dios: oo, sa bagay na ipinagpalalo ng mga Egipcio laban sa mga Hebreo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 18:11 Turkish
................................................................................
Artık biliyorum ki, RAB bütün ilahlardan büyüktür. Çünkü onların gurur duyduğu şeylerin üstesinden geldi.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bây giờ ta biết rằng Ðức Giê-hô-va là lớn hơn hết các thần, vì khi người Ê-díp-tô cậy lòng kiêu ngạo dấy lên, thì Ngài thắng được chúng nó.
................................................................................
Esodo 18:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora conosco che il Signore è più grande di tutti gl’iddii; conciossiachè questo sia loro avvenuto, perciocchè erano superbamente proceduti contro a loro.
................................................................................
KELUARAN 18:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang saya tahu bahwa TUHAN lebih besar dari semua ilah, karena semua itu dilakukan-Nya ketika orang Mesir bertindak dengan amat sombong terhadap orang Israel."
................................................................................
KELUARAN 18:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekarang aku tahu, bahwa TUHAN lebih besar dari segala allah; sebab Ia telah menyelamatkan bangsa ini dari tangan orang Mesir, karena memang orang-orang ini telah bertindak angkuh terhadap mereka."
................................................................................
Acted .......... Arrogantly .......... Dealt .......... Delivered .......... Egyptians .......... Gods .......... Greater .......... Hand .......... Indeed .......... Israel .......... Overcome .......... Pride .......... Proudly .......... Proven .......... Treated .......... Wherein
................................................................................
Acted .......... Arrogantly .......... Dealt .......... Delivered .......... Egyptians .......... Gods .......... Greater .......... Hand .......... Indeed .......... Israel .......... Overcome .......... Pride .......... Proudly .......... Proven .......... Treated .......... Wherein
................................................................................
Alphabetical: against .......... all .......... arrogantly .......... dealt .......... did .......... for .......... gods .......... greater .......... had .......... he .......... I .......... indeed .......... is .......... Israel .......... it .......... know .......... LORD .......... Now .......... other .......... people .......... proudly .......... proven .......... than .......... that .......... the .......... they .......... this .......... those .......... to .......... treated .......... was .......... when .......... who
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible