Exodus 16:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The sons of Israel did so, and some gathered much and some little.
................................................................................
Exodus 16:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ συνέλεξαν ὁ τὸ πολὺ καὶ ὁ τὸ ἔλαττον
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלְקְטוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
feceruntque ita filii Israhel et collegerunt alius plus alius minus

................................................................................
Éxodo 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y así lo hicieron los hijos de Israel, y unos recogieron mucho y otros poco.
................................................................................
2 Mose 16:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.
................................................................................
Exode 16:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
................................................................................
出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 就 这 样 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the children of Israel did so, and some took more and some less.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel did so, and gathered, some much, some little.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So that is what the Israelites did. Some gathered more, some less.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The children of Israel did so, and gathered some more, some less.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;
................................................................................
出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 就 這 樣 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。
................................................................................
出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以色列人就這樣行了;有的多收、有的少收。
................................................................................
出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以色列人就这样行了;有的多收、有的少收。
................................................................................
Exode 16:17 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu.
................................................................................
Exode 16:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.
................................................................................
Exode 16:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et ils recueillirent, l'un plus et l'autre moins.
................................................................................
2 Mose 16:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.
................................................................................
2 Mose 16:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, der viel und der wenig.
Eksodi 16:17 Albanian
................................................................................
Bijtë e Izraelit vepruan kështu; disa prej tyre mblodhën më tepër dhe të tjerët më pak.
................................................................................
Изход 16:17 Bulgarian
................................................................................
И израилтяните сториха така и събраха, кой много, кой малко,
................................................................................
Exodus 16:17 Croatian Bible
................................................................................
Izraelci tako uradiše. Neki nakupe više, neki manje.
................................................................................
Exodus 16:17 Czech BKR
................................................................................
I učinili tak synové Izraelští, a nasbírali jiní více, jiní méně.
................................................................................
2 Mosebog 16:17 Danish
................................................................................
Israeliterne gjorde nu således, og de samlede, nogle mere og andre mindre;
................................................................................
Exodus 16:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kinderen Israels deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig.
................................................................................
2 Mózes 16:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És aképen cselekedének az Izráel fiai és szedének ki többet, ki kevesebbet.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 16:17 Esperanto
................................................................................
Kaj tiel faris la Izraelidoj, kaj ili kolektis, unu pli, alia malpli.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Israelin lapset tekivät niin, ja kokosivat muutamat enemmän ja muutamat vähemmän.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja israelilaiset tekivät niin, ja he kokosivat, yksi enemmän, toinen vähemmän.
................................................................................
Exodus 16:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εποιησαν δε ουτως οι υιοι ισραηλ και συνελεξαν ο το πολυ και ο το ελαττον
................................................................................
Exodus 16:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epoiēsan de outōs oi uioi israēl kai suneleξan o to polu kai o to elatton
................................................................................
epoiEsan de outOs oi uioi israEl kai suneleξan o to polu kai o to elatton

................................................................................
Egzòd 16:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun pèp Izrayèl yo fè sa Moyiz te di yo fè a. Gen moun ki te ranmase plis, gen lòt ki te ranmase pi piti.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكثّر ومقلّل.
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו־כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט׃
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו־כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט׃
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּלְקְטוּ הַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיט׃
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט
................................................................................
שמות 16:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט׃
Esodo 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I figliuoli d’Israele fecero così, e ne raccolsero gli uni più e gli altri meno.
................................................................................
KELUARAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bani Israelpun berbuatlah demikian; masing-masing memungut dia, ada yang banyak, ada yang sedikit.
................................................................................
출애굽기 16:17 Korean
................................................................................
이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나
................................................................................
Iðëjimo knyga 16:17 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai darė, kaip buvo įsakyta, ir prisirinko vieni daugiau, kiti mažiau.
................................................................................
Exodus 16:17 Maori
................................................................................
A pera ana nga tama a Iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti.
................................................................................
2 Mosebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynili tak synowie Izraelscy, i zbierali jedni więcej, drudzy mniej.
................................................................................
Éxodo 16:17 Portugese Bible
................................................................................
Assim o fizeram os filhos de Israel; e colheram uns mais e outros menos.   
................................................................................
Exod 16:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Israeliţii au făcut aşa; şi au strîns unii mai mult, alţii mai puţin.
................................................................................
Исход 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;
................................................................................
Исход 16:17 Russian koi8r
................................................................................
И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;[]
................................................................................
Éxodo 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así lo hicieron los Israelitas, y unos recogieron mucho y otros poco.
................................................................................
Éxodo 16:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos:
................................................................................
Éxodo 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos.
................................................................................
Éxodo 16:17 Spanish: Modern
................................................................................
Así lo hicieron los hijos de Israel. Unos recogieron más, y otros menos.
................................................................................
2 Mosebok 16:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och Israels barn gjorde så, och den ene samlade mer, den andre mindre.
................................................................................
Exodus 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At gayon ginawa ng mga anak ni Israel, at may namulot ng marami, at may kaunti.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 16:17 Turkish
................................................................................
İsrailliler söyleneni yaptılar. Kimi çok, kimi az topladı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân Y-sơ-ra-ên bèn làm như vậy, kẻ thì lượm nhiều, người thì lượm ít,
................................................................................
Esodo 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco.
................................................................................
KELUARAN 16:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang Israel berbuat begitu; tapi ada yang mengumpulkan lebih dari dua liter untuk seorang dan ada yang kurang.
................................................................................
KELUARAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah diperbuat orang Israel; mereka mengumpulkan, ada yang banyak, ada yang sedikit.
................................................................................
Children .......... Gather .......... Gathered .......... Gathering .......... Israel .......... Israelites .......... Less
................................................................................
Children .......... Gather .......... Gathered .......... Gathering .......... Israel .......... Israelites .......... Less
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... did .......... gathered .......... Israel .......... Israelites .......... little .......... much .......... of .......... so .......... some .......... sons .......... The .......... they .......... told .......... were
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible