New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he cried out to the LORD, and the LORD showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them. ................................................................................ Exodus 15:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐβόησεν δὲ μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ ἔδειξεν αὐτῷ κύριος ξύλον καὶ ἐνέβαλεν αὐτὸ εἰς τὸ ὕδωρ καὶ ἐγλυκάνθη τὸ ὕδωρ ἐκεῖ ἔθετο αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίσεις καὶ ἐκεῖ ἐπείρασεν αὐτὸν ................................................................................
שמות 15:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיֹּורֵהוּ יְהוָה עֵץ וַיַּשְׁלֵךְ אֶל־הַמַּיִם וַיִּמְתְּקוּ הַמָּיִם שָׁם שָׂם לֹו חֹק וּמִשְׁפָּט וְשָׁם נִסָּהוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at ille clamavit ad Dominum qui ostendit ei lignum quod cum misisset in aquas in dulcedinem versae sunt ibi constituit ei praecepta atque iudicia et ibi temptavit eum ................................................................................ Éxodo 15:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces él clamó al SEÑOR, y el SEÑOR le mostró un árbol; y él lo echó en las aguas, y las aguas se volvieron dulces. Y Dios les dio allí un estatuto y una ordenanza, y allí los puso a prueba. ................................................................................ 2 Mose 15:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Er schrie zu dem HERRN, und der HERR wies ihm einen Baum; den tat er ins Wasser, da ward es süß. Daselbst stellte er ihnen ein Gesetz und ein Recht und versuchte sie ................................................................................ Exode 15:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse cria à l'Eternel; et l'Eternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Eternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve. ................................................................................ 出 埃 及 記 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 呼 求 耶 和 华 , 耶 和 华 指 示 他 一 棵 树 。 他 把 树 丢 在 水 里 , 水 就 变 甜 了 。 耶 和 华 在 那 里 为 他 们 定 了 律 例 、 典 章 , 在 那 里 试 验 他 们 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he cried unto the LORD; and the LORD showed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he cried to the LORD; and the LORD showed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ An he cried unto Jehovah; And Jehovah showed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in answer to his prayer, the Lord made him see a tree, and when he put it into the water, the water was made sweet. There he gave them a law and an order, testing them; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But he cried to the Lord, and he shewed him a tree, which when he had cast into the waters, they were turned into sweetness. There he appointed him ordinances, and judgments, and there he proved him, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he cried to Jehovah; and Jehovah shewed him wood, and he cast it into the waters, and the waters became sweet. There he made for them a statute and an ordinance; and there he tested them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD set down laws and rules for them to live by, and there he tested them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he cried to the LORD; and the LORD showed him a tree, which he cast into the waters, and the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then he cried to Yahweh. Yahweh showed him a tree, and he threw it into the waters, and the waters were made sweet. There he made a statute and an ordinance for them, and there he tested them; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he crieth unto Jehovah, and Jehovah sheweth him a tree, and he casteth unto the waters, and the waters become sweet. There He hath made for them a statute, and an ordinance, and there He hath tried them, ................................................................................ 出 埃 及 記 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 呼 求 耶 和 華 , 耶 和 華 指 示 他 一 棵 樹 。 他 把 樹 丟 在 水 裡 , 水 就 變 甜 了 。 耶 和 華 在 那 裡 為 他 們 定 了 律 例 、 典 章 , 在 那 裡 試 驗 他 們 ; ................................................................................ 出 埃 及 記 15:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西向耶和華呼叫,耶和華就向他指示一棵樹;他把樹丟進水裡,水就變甜了。耶和華在那裡為他們立了律例和典章,也在那裡試驗了他們。 ................................................................................ 出 埃 及 記 15:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西向耶和华呼叫,耶和华就向他指示一棵树;他把树丢进水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们立了律例和典章,也在那里试验了他们。 ................................................................................ Exode 15:25 French: Darby ................................................................................ Et il cria à l'Éternel; et l'Éternel lui enseigna un bois, et il le jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Là il lui donna un statut et une ordonnance, et là il l'éprouva, ................................................................................ Exode 15:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [Moïse] cria à l'Eternel; et l'Eternel lui enseigna un certain bois, qu'il jeta dans les eaux; et les eaux devinrent douces. Il lui proposa là une ordonnance et une loi, et il l'éprouva là; ................................................................................ Exode 15:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse cria à l'Éternel; et l'Éternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. C'est là qu'il lui imposa une ordonnance et un statut, et c'est là qu'il l'éprouva. ................................................................................ 2 Mose 15:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Er schrie zu dem HERRN; und der HERR weisete ihm einen Baum, den tat er ins Wasser; da ward es süß. Daselbst stellete er ihnen ein Gesetz und ein Recht und versuchte sie ................................................................................ 2 Mose 15:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er schrie zu Jehova, und Jehova wies ihm ein Holz; und er warf es in das Wasser, und das Wasser wurde süß. Dort stellte er ihm Satzung und Recht, und dort versuchte er es; | Eksodi 15:25 Albanian ................................................................................ Kështu ai i bërtiti Zotit; dhe Zoti i tregoi një dru; ai e hodhi atë në ujë, dhe ujërat u bënë të ëmbla. Atje Zoti i dha popullit një ligj dhe një dekret, dhe e vuri kështu popullin në provë, ................................................................................ Изход 15:25 Bulgarian ................................................................................ А той извика към Господа, и Господ му показа дърво; и като го хвърли във водата, водата се подслади. Там им наложи повеление и наредба, и там ги опита, като рече: ................................................................................ Exodus 15:25 Croatian Bible ................................................................................ A on zazva Jahvu. Jahve mu pokaže neko drvo. Baci on to drvo u vodu i voda postane slatka. Tu im Jahve postavi zakon i pravo i tu ih stavi u kušnju. ................................................................................ Exodus 15:25 Czech BKR ................................................................................ I volal k Hospodinu, a ukázal mu Hospodin dřevo, kteréž jakž uvrhl do vod, učiněny jsou sladké vody. Tu vydal jemu práva a soudy, a tu ho zkusil. ................................................................................ 2 Mosebog 15:25 Danish ................................................................................ Men han råbte til HERREN, og da viste HERREN ham en bestemt Slags Træ; og da han kastede det i Vandet, blev Vandet drikkeligt. Der gav han dem Bestemmelser om Lov og Ret, og der satte han dem på Prøve. ................................................................................ Exodus 15:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij dan riep tot den HEERE; en de HEERE wees hem een hout, dat wierp hij in dat water; toen werd het water zoet. Aldaar stelde Hij het volk een inzetting en recht, en aldaar verzocht Hij hetzelve, ................................................................................ 2 Mózes 15:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez pedig az Úrhoz kiálta, és mutata néki az Úr egy fát és beveté azt a vízbe, és a víz megédesedék. Ott ada néki rendtartást és törvényt és ott megkísérté. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 15:25 Esperanto ................................................................................ Tiam li kriis al la Eternulo, kaj la Eternulo montris al li arbon, kaj li jxetis gxin en la akvon, kaj la akvo farigxis dolcxa. Tie Li donis al ili legxon kaj jugxon, kaj tie Li ilin elprovis. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 15:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän huusi Herran tykö, ja Herra osotti hänelle puun, jonka hän heitti veteen, ja vedet tulivat makiaksi. Siinä pani hän heidän eteensä käskyn ja oikeuden, ja kiusasi siinä heitä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 15:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hän huusi Herran puoleen; ja Herra osoitti hänelle puun, jonka hän heitti veteen, ja vesi tuli makeaksi. Siellä hän antoi kansalle lain ja oikeuden, ja siellä hän koetteli sitä. ................................................................................ Exodus 15:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εβοησεν δε μωυσης προς κυριον και εδειξεν αυτω κυριος ξυλον και ενεβαλεν αυτο εις το υδωρ και εγλυκανθη το υδωρ εκει εθετο αυτω δικαιωματα και κρισεις και εκει επειρασεν αυτον ................................................................................ Exodus 15:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eboēsen de mōusēs pros kurion kai edeiξen autō kurios ξulon kai enebalen auto eis to udōr kai eglukanthē to udōr ekei etheto autō dikaiōmata kai kriseis kai ekei epeirasen auton ................................................................................ eboEsen de mOusEs pros kurion kai edeiξen autO kurios ξulon kai enebalen auto eis to udOr kai eglukanthE to udOr ekei etheto autO dikaiOmata kai kriseis kai ekei epeirasen auton ................................................................................ Egzòd 15:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz rele Seyè a, li lapriyè nan pye l'. Seyè a moutre l' yon kalite pyebwa. Moyiz lage branch bwa a nan dlo a, dlo a vin dous. Se la Seyè a te ba yo lòd ak regleman pou yo swiv. Se la li t'ap chache sonde yo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصرخ الى الرب. فاراه الرب شجرة فطرحها في الماء فصار الماء عذبا. هناك وضع له فريضة وحكما وهناك امتحنه. ................................................................................ שמות 15:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצעק אל־יהוה ויורהו יהוה עץ וישלך אל־המים וימתקו המים שם שם לו חק ומשפט ושם נסהו׃ ................................................................................ שמות 15:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהוָ֗ה וַיֹּורֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃ ................................................................................ שמות 15:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצעק אל־יהוה ויורהו יהוה עץ וישלך אל־המים וימתקו המים שם שם לו חק ומשפט ושם נסהו׃ ................................................................................ שמות 15:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּצְעַק אֶל־יְהוָה וַיֹּורֵהוּ יְהוָה עֵץ וַיַּשְׁלֵךְ אֶל־הַמַּיִם וַיִּמְתְּקוּ הַמָּיִם שָׁם שָׂם לֹו חֹק וּמִשְׁפָּט וְשָׁם נִסָּהוּ׃ ................................................................................ שמות 15:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויצעק אל יהוה ויורהו יהוה עץ וישלך אל המים וימתקו המים שם שם לו חק ומשפט ושם נסהו ................................................................................ שמות 15:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויצעק אל יהוה ויורהו יהוה עץ וישלך אל המים וימתקו המים שם שם לו חק ומשפט ושם נסהו׃ | Esodo 15:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli gridò all’Eterno; e l’Eterno gli mostrò un legno ch’egli gettò nelle acque, e le acque divennero dolci. Quivi l’Eterno dette al popolo una legge e una prescrizione, e lo mise alla prova, e disse: ................................................................................ KELUARAN 15:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Musapun berserulah kepada Tuhan, lalu ditunjuk Tuhan kepadanya suatu macam kayu, dibuangnya ke dalam air, lalu air itupun tawarlah. Maka di sanalah diberinya kepada mereka itu hukum undang-undang dan di sana juga dicobai-Nya akan mereka itu. ................................................................................ 출애굽기 15:25 Korean ................................................................................ 모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 지시하시니 그가 물에 던지매 물이 달아졌더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실쌔 ................................................................................ Iðëjimo knyga 15:25 Lithuanian ................................................................................ Jis šaukėsi Viešpaties. Viešpats parodė jam medį, kurį įmetus į vandenį, vanduo tapo saldus. Čia Jis davė jiems įstatymą ir nuostatus, ir čia Jis išbandė juos. ................................................................................ Exodus 15:25 Maori ................................................................................ Na ka karanga ia ki a Ihowa; a ka whakakitea mai he rakau e Ihowa ki a ia, a panga ana e ia ki nga wai, na, ka reka nga wai: i homai e ia he ture ki a ratou i reira, me tetahi ritenga; i whakamatauria ratou e ia ki reira. ................................................................................ 2 Mosebok 15:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han ropte til Herren, og Herren viste ham et tre; det kastet han i vannet, og vannet blev godt. Der satte han dem lov og rett, og der prøvde han dem; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wołał (Mojżesz) do Pana; a ukazał mu Pan drzewo, które gdy wrzucił do wód, stały się słodkie wody. Tam mu ustawił prawa i sądy, i tam go kusił; ................................................................................ Éxodo 15:25 Portugese Bible ................................................................................ Então clamou Moisés ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore, e Moisés lançou-a nas águas, as quais se tornaram doces. Ali Deus lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou, ................................................................................ Exod 15:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a strigat către Domnul; şi Domnul i -a arătat un lemn, pe care l -a aruncat în apă. Şi apa s'a făcut dulce. Acolo a dat Domnul poporului legi şi porunci, şi acolo l -a pus la încercare. ................................................................................ Исход 15:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Моисей возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там Бог дал народу устав и закон и там испытывал его. ................................................................................ Исход 15:25 Russian koi8r ................................................................................ [Моисей] возопил к Господу, и Господь показал ему дерево, и он бросил его в воду, и вода сделалась сладкою. Там [Бог] дал [народу] устав и закон и там испытывал его.[] ................................................................................ Éxodo 15:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés clamó al SEÑOR, y el SEÑOR le mostró un árbol. El lo echó en las aguas, y las aguas se volvieron dulces. Y Dios les dio allí un estatuto y una ordenanza, y allí los puso a prueba. ................................................................................ Éxodo 15:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Moisés clamó á Jehová; y Jehová le mostró un árbol, el cual metídolo que hubo dentro de las aguas, las aguas se endulzaron. Allí les dió estatutos y ordenanzas, y allí los probó; ................................................................................ Éxodo 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Moisés clamó al SEÑOR; y el SEÑOR le mostró un árbol, el cual cuando lo metió dentro de las aguas, las aguas se endulzaron. Allí les dio estatutos y derechos, y allí los probó; ................................................................................ Éxodo 15:25 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés clamó a Jehovah, y Jehovah le mostró un árbol. Cuando él arrojó el árbol dentro de las aguas, las aguas se volvieron dulces. Allí dio al pueblo leyes y decretos. Allí lo probó ................................................................................ 2 Mosebok 15:25 Swedish (1917) ................................................................................ Men han ropade till HERREN; och HERREN visade honom ett visst slags trä, som han kastade i vattnet, och så blev vattnet sött. Där förelade han folket lag och rätt, och där satte han det på prov. ................................................................................ Exodus 15:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y dumaing sa Panginoon; at pinapagkitaan siya ng Panginoon ng isang puno ng kahoy, at inihagis niya sa tubig, at ang tubig ay tumabang. Doon inatangan niya ng palatuntunan, at ng tagubilin at doon sila sinubok niya; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 15:25 Turkish ................................................................................ Musa RABbe yakardı. RAB ona bir ağaç parçası gösterdi. Musa onu suya atınca sular tatlı oldu. Orada RAB onlar için bir kural ve ilke koydu, hepsini sınadı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se kêu van Ðức Giê-hô-va; Ngài bèn chỉ cho người một cây gỗ, người lấy liệng xuống nước, nước bèn hóa ra ngọt. Ấy tại đó, Ðức Giê-hô-va định luật lệ cùng lập pháp độ cho dân sự, và tại đó Ngài thử họ. ................................................................................ Esodo 15:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli gridò al Signore; e il Signore gli mostrò un legno, il quale egli gittò nell’acque, e l’acque divennero dolci. Quivi ordinò il Signore al popolo statuti e leggi; e quivi ancora lo provò. ................................................................................ KELUARAN 15:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa berdoa dengan sungguh-sungguh kepada TUHAN, lalu TUHAN menunjukkan kepadanya sepotong kayu. Kayu itu dilemparkan Musa ke dalam air, lalu air itu menjadi tawar, sehingga dapat diminum. Di tempat itu TUHAN memberi peraturan-peraturan kepada mereka, dan di situ juga Ia mencobai mereka. ................................................................................ KELUARAN 15:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Musa berseru-seru kepada TUHAN, dan TUHAN menunjukkan kepadanya sepotong kayu; Musa melemparkan kayu itu ke dalam air; lalu air itu menjadi manis. Di sanalah diberikan TUHAN ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan kepada mereka dan di sanalah TUHAN mencoba mereka, ................................................................................ Cast .......... Casteth .......... Cried .......... Decree .......... Law .......... Moses .......... Order .......... Ordinance .......... Piece .......... Proved .......... Regulation .......... Shewed .......... Showed .......... Statute .......... Sweet .......... Tested .......... Threw .......... Tree .......... Water .......... Waters .......... Wood ................................................................................ Cast .......... Casteth .......... Cried .......... Decree .......... Law .......... Moses .......... Order .......... Ordinance .......... Piece .......... Proved .......... Regulation .......... Shewed .......... Showed .......... Statute .......... Sweet .......... Tested .......... Threw .......... Tree .......... Water .......... Waters .......... Wood ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... became .......... cried .......... decree .......... for .......... He .......... him .......... into .......... it .......... law .......... LORD .......... made .......... Moses .......... of .......... out .......... piece .......... regulation .......... showed .......... statute .......... sweet .......... tested .......... the .......... them .......... Then .......... There .......... threw .......... to .......... tree .......... water .......... waters .......... wood ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |