New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon. ................................................................................ Exodus 14:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κατεδίωξαν οἱ αἰγύπτιοι ὀπίσω αὐτῶν καὶ εὕροσαν αὐτοὺς παρεμβεβληκότας παρὰ τὴν θάλασσαν καὶ πᾶσα ἡ ἵππος καὶ τὰ ἅρματα φαραω καὶ οἱ ἱππεῖς καὶ ἡ στρατιὰ αὐτοῦ ἀπέναντι τῆς ἐπαύλεως ἐξ ἐναντίας βεελσεπφων ................................................................................
שמות 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂיגוּ אֹותָם חֹנִים עַל־הַיָּם כָּל־סוּס רֶכֶב פַּרְעֹה וּפָרָשָׁיו וְחֵילֹו עַל־פִּי הַחִירֹת לִפְנֵי בַּעַל צְפֹן׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque persequerentur Aegyptii vestigia praecedentium reppererunt eos in castris super mare omnis equitatus et currus Pharaonis et universus exercitus erant in Ahiroth contra Beelsephon ................................................................................ Éxodo 14:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los egipcios los persiguieron con todos los caballos y carros de Faraón, su caballería y su ejército, y los alcanzaron acampados junto al mar, junto a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón. ................................................................................ 2 Mose 14:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Ägypter jagten ihnen nach und ereilten sie (da sie sich gelagert hatten am Meer) mit Rossen und Wagen und Reitern und allem Heer des Pharao bei Pihachiroth, gegen Baal-Zephon. ................................................................................ Exode 14:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon. ................................................................................ 出 埃 及 記 14:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 埃 及 人 追 赶 他 们 , 法 老 一 切 的 马 匹 、 车 辆 、 马 兵 , 与 军 兵 就 在 海 边 上 , 靠 近 比 哈 希 录 , 对 着 巴 力 洗 分 , 在 他 们 安 营 的 地 方 追 上 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal-zephon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But the Egyptians went after them, all the horses and carriages of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them in their tents by the sea, by Pihahiroth, before Baal-zephon. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when the Egyptians followed the steps of them who were gone before, they found them encamped at the sea side: all Pharao's horse and chariots, and the whole army were in Phihahiroth before Beelsephon. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them where they had encamped by the sea, beside Pi-hahiroth, opposite to Baal-Zephon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Egyptians pursued the Israelites. Pharaoh's army, including all his horse-drawn chariots and cavalry, caught up with them as they were setting up their camp by the sea at Pi Hahiroth facing north. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But the Egyptians pursued them (all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army) and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Egyptians pursued after them: all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen, and his army; and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal Zephon. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the Egyptians pursue after them, and all the chariot horses of Pharaoh, and his horsemen, and his force, overtake them, encamping by the sea, by Pi-Hahiroth, before Baal-Zephon. ................................................................................ 出 埃 及 記 14:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 埃 及 人 追 趕 他 們 , 法 老 一 切 的 馬 匹 、 車 輛 、 馬 兵 , 與 軍 兵 就 在 海 邊 上 , 靠 近 比 哈 希 錄 , 對 著 巴 力 洗 分 , 在 他 們 安 營 的 地 方 追 上 了 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 14:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 埃及人追趕他們,法老所有的馬匹、戰車和他的馬兵與軍隊,就在海邊,靠近比.哈希錄,對著巴力.洗分他們安營的地方追上了他們。 ................................................................................ 出 埃 及 記 14:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 埃及人追赶他们,法老所有的马匹、战车和他的马兵与军队,就在海边,靠近比.哈希录,对着巴力.洗分他们安营的地方追上了他们。 ................................................................................ Exode 14:9 French: Darby ................................................................................ Et les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars du Pharaon, et ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, près de Pi-Hahiroth, devant Baal-Tsephon. ................................................................................ Exode 14:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Les Egyptiens donc les poursuivirent; et tous les chevaux des chariots de Pharaon, ses gens de cheval, et son armée les atteignirent comme ils étaient campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth vis-à-vis de Bahal-Tséphon. ................................................................................ Exode 14:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux des chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée les atteignirent, comme ils étaient campés près de la mer, près de Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon. ................................................................................ 2 Mose 14:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Ägypter jagten ihnen nach und ereileten sie (da sie sich gelagert hatten am Meer) mit Rossen und Wagen und Reitern und allem Heer des Pharao im Tal Hiroth, gegen Baal-Zephon. ................................................................................ 2 Mose 14:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Ägypter jagten ihnen nach, alle Rosse, Wagen (O. alle Wagenrosse) des Pharao und seine Reiter und seine Heeresmacht, und erreichten sie, als sie sich am Meere gelagert hatten, bei Pi-Hachiroth, vor Baal-Zephon. | Eksodi 14:9 Albanian ................................................................................ Egjiptasit i ndoqën; dhe tërë kuajt, qerret e Faraonit, kalorësit e tij dhe ushtria e tij i arritën kur kishin fushuar pranë detit, në afërsi të Pi-Hahirothit, përballë Baal-Tsefonit. ................................................................................ Изход 14:9 Bulgarian ................................................................................ и египтяните се спуснаха подир тях,- всичките коне и колесници на Фараона, конниците му и войската му,- и настигнаха ги разположени на стан близо до морето, пред Пиаирот, срещу Веелсефон. ................................................................................ Exodus 14:9 Croatian Bible ................................................................................ Egipćani, dakle, pođu za njima u potjeru. I dok su Izraelci taborovali uz more, blizu Pi-Hahirota nasuprot Baal-Sefonu, stignu ih svi faraonovi konji pod kolima, njegovi konjanici i njegovi ratnici. ................................................................................ Exodus 14:9 Czech BKR ................................................................................ I honili je Egyptští, a postihli je, když se položili při moři, všickni vozové Faraonovi, a jezdci jeho i vojsko jeho podlé Fiarot, před Belsefon. ................................................................................ 2 Mosebog 14:9 Danish ................................................................................ Og Ægypterne, alle Faraos Heste og Vogne og hans Ryttere og øvrige Krigsfolk, satte efter dem og indhentede dem, da de havde slået Lejr ved Havet, ved Pi Hakirot over for Ba'al Zefon. ................................................................................ Exodus 14:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Egyptenaars jaagden hen na, en achterhaalden hen, daar zij zich gelegerd hadden aan de zee; al de paarden, de wagens van Farao en zijn ruiters, en zijn heir; nevens Pi-Hachiroth, voor Baal-Zefon. ................................................................................ 2 Mózes 14:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az Égyiptombeliek utánok nyomulának és elérék õket a tenger mellett, a hol táboroznak vala, a Faraónak minden lova, szekere, meg lovasai és serege Pi-Hahiróth mellett, Baál-Czefón elõtt. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 14:9 Esperanto ................................................................................ La Egiptoj postkuris ilin, kaj cxiuj cxevaloj kaj cxaroj de Faraono kaj liaj rajdantoj kaj lia militistaro atingis ilin, kiam ili staris tendare super la maro, apud Pi-Hahxirot antaux Baal-Cefon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 14:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Egyptiläiset ajoivat heitä takaa, ja saavuttivat heidät meren tykönä, kussa he itsensä sioittaneet olivat, kaikki Pharaon vaunuhevoset, hänen ratsasmiehensä, ja hänen sotajoukkonsa: Hiirotin laaksossa, BaalZephonin kohdalla. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 14:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja egyptiläiset, kaikki faraon hevoset, sotavaunut ja ratsumiehet ja koko hänen sotajoukkonsa, ajoivat heitä takaa ja saavuttivat heidät leiriytyneinä meren rannalle, Pii-Hahirotin kohdalle, vastapäätä Baal-Sefonia. ................................................................................ Exodus 14:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κατεδιωξαν οι αιγυπτιοι οπισω αυτων και ευροσαν αυτους παρεμβεβληκοτας παρα την θαλασσαν και πασα η ιππος και τα αρματα φαραω και οι ιππεις και η στρατια αυτου απεναντι της επαυλεως εξ εναντιας βεελσεπφων ................................................................................ Exodus 14:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai katediōξan oi aiguptioi opisō autōn kai eurosan autous parembeblēkotas para tēn thalassan kai pasa ē ippos kai ta armata pharaō kai oi ippeis kai ē stratia autou apenanti tēs epauleōs eξ enantias beelsepphōn ................................................................................ kai katediOξan oi aiguptioi opisO autOn kai eurosan autous parembeblEkotas para tEn thalassan kai pasa E ippos kai ta armata pharaO kai oi ippeis kai E stratia autou apenanti tEs epauleOs eξ enantias beelsepphOn ................................................................................ Egzòd 14:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men apre sa, moun peyi Lejip yo pran kouri dèyè yo ak tout chwal yo, tout cha lagè farawon yo, tout kavalye yo. Tout lame yo te dèyè pèp Izrayèl la. Yo jwenn yo kote yo te moute tant yo a, bò lanmè a, toupre Pyakiròt anfas Baalsefon. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسعى المصريون وراءهم وادركوهم. جميع خيل مركبات فرعون وفرسانه وجيشه وهم نازلون عند البحر عند فم الحيروث امام بعل صفون ................................................................................ שמות 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירדפו מצרים אחריהם וישיגו אותם חנים על־הים כל־סוס רכב פרעה ופרשיו וחילו על־פי החירת לפני בעל צפן׃ ................................................................................ שמות 14:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיַּשִּׂ֤יגוּ אֹותָם֙ חֹנִ֣ים עַל־הַיָּ֔ם כָּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵילֹ֑ו עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן׃ ................................................................................ שמות 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירדפו מצרים אחריהם וישיגו אותם חנים על־הים כל־סוס רכב פרעה ופרשיו וחילו על־פי החירת לפני בעל צפן׃ ................................................................................ שמות 14:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂיגוּ אֹותָם חֹנִים עַל־הַיָּם כָּל־סוּס רֶכֶב פַּרְעֹה וּפָרָשָׁיו וְחֵילֹו עַל־פִּי הַחִירֹת לִפְנֵי בַּעַל צְפֹן׃ ................................................................................ שמות 14:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט וירדפו מצרים אחריהם וישיגו אותם חנים על הים כל סוס רכב פרעה ופרשיו וחילו--על פי החירת לפני בעל צפן ................................................................................ שמות 14:9 Hebrew Bible ................................................................................ וירדפו מצרים אחריהם וישיגו אותם חנים על הים כל סוס רכב פרעה ופרשיו וחילו על פי החירת לפני בעל צפן׃ | Esodo 14:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Gli Egiziani dunque li inseguirono; e tutti i cavalli, i carri di Faraone, i suoi cavalieri e il suo esercito li raggiunsero mentr’essi erano accampati presso il mare, vicino a Pi-Hahiroth, di fronte a Baal-Tsefon. ................................................................................ KELUARAN 14:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh orang Mesir dikejarlah akan mereka itu dengan segala kuda dan rata Firaun serta dengan orang yang mengendarainya dan segala balatentaranya, lalu sampailah ia kepadanya, sebab mereka itu lagi berhenti di tepi laut, yaitu dekat Pi-Hakhirot, bertentangan dengan Baal-Zefon. ................................................................................ 출애굽기 14:9 Korean ................................................................................ 애굽 사람들과 바로의 말들 병거들과 그 마병과 그 군대가 그들의 뒤를 따라 바알스본 맞은편 비하히롯 곁 해변 그 장막 친 데 미치니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 14:9 Lithuanian ................................................................................ Faraono žirgai, vežimai, raiteliai ir visa jo kariuomenė pasivijo juos, apsistojusius prie jūros, ties Pi Hahirotu, priešais Baal Cefoną. ................................................................................ Exodus 14:9 Maori ................................................................................ Na whai ana nga Ihipiana i a ratou, nga hoiho katoa, nga hariata a Parao, me ana hoia eke hoiho, me ana mano, a mau rawa ratou, i a ratou e noho ana i te tahatai, i Pihahirota, e titiro atu nei ki Paarahepona. ................................................................................ 2 Mosebok 14:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så forfulgte egypterne dem og nådde dem igjen da de lå i leir ved havet, alle Faraos vogner og hestfolk og hele hans hær, ved Pi-Hakirot, foran Ba'al-Sefon. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I gonili je Egipczanie, a dogonili je w obozie nad morzem, wszystkie konie, wozy Faraonowe, i jezdne jego, i wojska jego, nie daleko Fihahirot, przeciw Baalsefon. ................................................................................ Éxodo 14:9 Portugese Bible ................................................................................ Os egípcios, com todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavaleiros e o seu exército, os perseguiram e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom. ................................................................................ Exod 14:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Egiptenii i-au urmărit; şi toţi caii, carăle lui Faraon, călăreţii lui şi oştirea lui, i-au ajuns tocmai cînd erau tăbărîţi lîngă mare lîngă Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon. ................................................................................ Исход 14:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном. ................................................................................ Исход 14:9 Russian koi8r ................................................................................ И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и всё войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном.[] ................................................................................ Éxodo 14:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los Egipcios los persiguieron con todos los caballos y carros de Faraón, su caballería y su ejército, y los alcanzaron acampados junto al mar, junto a Pi Hahirot, frente a Baal Zefón. ................................................................................ Éxodo 14:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Siguiéndolos, pues, los Egipcios, con toda la caballería y carros de Faraón, su gente de á caballo, y todo su ejército, alcanzáronlos asentando el campo junto á la mar, al lado de Pihahiroth, delante de Baalzephón. ................................................................................ Éxodo 14:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Siguiéndolos, pues, los egipcios, con toda la caballería y carros del Faraón, su gente de a caballo, y todo su ejército, los alcanzaron asentando el campo junto al mar, al lado de Pi-hahirot, delante de Baal-zefón. ................................................................................ Éxodo 14:9 Spanish: Modern ................................................................................ Los egipcios los persiguieron con toda la caballería, los carros del faraón, sus jinetes y su ejército; y los alcanzaron mientras acampaban junto al mar, al lado de Pi-hajirot, frente a Baal-zefón. ................................................................................ 2 Mosebok 14:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och egyptierna, alla Faraos hästar, vagnar och ryttare och hela hans här, förföljde dem och hunno upp dem, där de voro lägrade vid havet, vid Pi-Hahirot, framför Baal-Sefon. ................................................................................ Exodus 14:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hinabol sila ng mga Egipcio, ng lahat ng mga kabayo at ng karro ni Faraon, at ng kaniyang mga taong mangangabayo, at ng kaniyang hukbo, at inabutan sila noong nakahantong sa tabi ng dagat, na nasa siping ng Pi-hahirot, sa tapat ng Baal-zefon. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 14:9 Turkish ................................................................................ Mısırlılar firavunun bütün atları, savaş arabaları, atlıları, askerleriyle onların ardına düştüler ve deniz kıyısında, Pi-Hahirot yakınlarında, Baal-Sefonun karşısında konaklarken onlara yetiştiler. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người Ê-díp-tô và cả ngựa xe, lính kỵ, cùng toán binh của Pha-ra-ôn đều đuổi theo dân Y-sơ-ra-ên, gặp đang đóng đồn nơi bờ biển, gần Phi-ha-hi-rốt, ngang Ba-anh-Sê-phôn. ................................................................................ Esodo 14:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Gli Egizj adunque li perseguirono; e tutti i cavalli, e i carri di Faraone, e i suoi cavalieri, e il suo esercito, li raggiunsero, mentre erano accampati presso al mare, in su la foce d’Hirot, dirimpetto a Baal-sefon. ................................................................................ KELUARAN 14:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tentara Mesir dengan semua kuda, kereta dan pengendaranya mengejar orang Israel, dan menyusul mereka di perkemahan mereka di pantai laut dekat Pi-Hahirot. ................................................................................ KELUARAN 14:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Adapun orang Mesir, segala kuda dan kereta Firaun, orang-orang berkuda dan pasukannya, mengejar mereka dan mencapai mereka pada waktu mereka berkemah di tepi laut, dekat Pi-Hahirot di depan Baal-Zefon. ................................................................................ Army .......... Baal .......... Baalzephon .......... Baal-Zephon .......... Camped .......... Camping .......... Carriages .......... Chariot .......... Chariots .......... Chased .......... Egyptians .......... Encamped .......... Encamping .......... Front .......... Hahiroth .......... Horsemen .......... Horses .......... Israelites .......... Overtook .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Pi .......... Pihahiroth .......... Pi-Hahiroth .......... Pi-Ha-Hi'roth .......... Pursue .......... Pursued .......... Sea .......... Tents .......... Zephon ................................................................................ Army .......... Baal .......... Baalzephon .......... Baal-Zephon .......... Camped .......... Camping .......... Carriages .......... Chariot .......... Chariots .......... Chased .......... Egyptians .......... Encamped .......... Encamping .......... Front .......... Hahiroth .......... Horsemen .......... Horses .......... Israelites .......... Overtook .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Pi .......... Pihahiroth .......... Pi-Hahiroth .......... Pi-Ha-Hi'roth .......... Pursue .......... Pursued .......... Sea .......... Tents .......... Zephon ................................................................................ Alphabetical: after .......... all .......... and .......... army .......... as .......... Baal .......... Baal-zephon .......... beside .......... by .......... camped .......... camping .......... chariots .......... chased .......... Egyptians .......... front .......... Hahiroth .......... his .......... horsemen .......... horses .......... in .......... Israelites .......... near .......... of .......... opposite .......... overtook .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Pi .......... Pi-hahiroth .......... pursued .......... sea .......... The .......... them .......... Then .......... they .......... troops .......... with .......... Zephon ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |