Exodus 14:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Then the Egyptians will know that I am the LORD, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen."
................................................................................
Exodus 14:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γνώσονται πάντες οἱ αἰγύπτιοι ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐνδοξαζομένου μου ἐν φαραω καὶ ἐν τοῖς ἅρμασιν καὶ ἵπποις αὐτοῦ
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּהִכָּבְדִי בְּפַרְעֹה בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone et in curribus atque in equitibus eius

................................................................................
Éxodo 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces sabrán los egipcios que yo soy el SEÑOR, cuando sea glorificado en Faraón, en sus carros y en su caballería.
................................................................................
2 Mose 14:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Ägypter sollen innewerden, daß ich der HERR bin, wenn ich Ehre eingelegt habe an Pharao und an seinen Wagen und Reitern.
................................................................................
Exode 14:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.
................................................................................
出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 在 法 老 和 他 的 车 辆 、 马 兵 上 得 荣 耀 的 时 候 , 埃 及 人 就 知 道 我 是 耶 和 华 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Egyptians will see that I am the Lord, when I get honour over Pharaoh and his war-carriages and his horsemen.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I shall be glorified in Pharao, and in his chariots and in his horsemen.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored for what I did to Pharaoh, his chariots, and his cavalry."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.'
................................................................................
出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 在 法 老 和 他 的 車 輛 、 馬 兵 上 得 榮 耀 的 時 候 , 埃 及 人 就 知 道 我 是 耶 和 華 了 。
................................................................................
出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我在法老身上,以及他的馬車和馬兵身上得到榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華。”
................................................................................
出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我在法老身上,以及他的马车和马兵身上得到荣耀的时候,埃及人就知道我是耶和华。”
................................................................................
Exode 14:18 French: Darby
................................................................................
et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié dans le Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers.
................................................................................
Exode 14:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai été glorifié en Pharaon, en ses chariots, et en ses gens de cheval.
................................................................................
Exode 14:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers.
................................................................................
2 Mose 14:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Ägypter sollen's inne werden, daß ich der HERR bin, wenn ich Ehre eingelegt habe an Pharao und an seinen Wagen und Reitern.
................................................................................
2 Mose 14:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Ägypter sollen erkennen, daß ich Jehova bin, wenn ich mich verherrlicht habe an dem Pharao, an seinen Wagen und an seinen Reitern.
Eksodi 14:18 Albanian
................................................................................
Dhe Egjiptasit do të dinë që unë jam Zoti, kur unë do të fitoj lavdi nga Faraoni, nga qerret e tij dhe nga kalorësit e tij".
................................................................................
Изход 14:18 Bulgarian
................................................................................
И когато се прославя над Фараона, над колесниците му и над конниците му, египтяните ще познаят, че Аз съм Господ.
................................................................................
Exodus 14:18 Croatian Bible
................................................................................
Neka znaju Egipćani da sam ja Jahve kad se proslavim nad faraonom, njegovim kolima i njegovim konjanicima."
................................................................................
Exodus 14:18 Czech BKR
................................................................................
A zvědí Egyptští, že já jsem Hospodin, když oslaven budu v Faraonovi, v vozích jeho a v jezdcích jeho.
................................................................................
2 Mosebog 14:18 Danish
................................................................................
og Ægypterne skal kende, at jeg er HERREN, når jeg forherliger mig på Farao, hans Vogne og Ryttere."
................................................................................
Exodus 14:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de Egyptenaars zullen weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.
................................................................................
2 Mózes 14:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megtudják az Égyiptombeliek, hogy én vagyok az Úr, ha majd megdicsõíttetem a Faraó által, az õ szekerei és lovasai által.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 14:18 Esperanto
................................................................................
Kaj la Egiptoj sciigxos, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi glorigxos per Faraono, per liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 14:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Egyptiläisten pitää tietämän, että minä olen Herra, koska minä olen kunnian voittanut Pharaosta, ja hänen vaunuistansa ja ratsasmiehistänsä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 14:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja egyptiläiset tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä näytän kunniani tuhoamalla faraon, hänen sotavaununsa ja ratsumiehensä."
................................................................................
Exodus 14:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γνωσονται παντες οι αιγυπτιοι οτι εγω ειμι κυριος ενδοξαζομενου μου εν φαραω και εν τοις αρμασιν και ιπποις αυτου
................................................................................
Exodus 14:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai gnōsontai pantes oi aiguptioi oti egō eimi kurios endoξazomenou mou en pharaō kai en tois armasin kai ippois autou
................................................................................
kai gnOsontai pantes oi aiguptioi oti egO eimi kurios endoξazomenou mou en pharaO kai en tois armasin kai ippois autou

................................................................................
Egzòd 14:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè m'a bat farawon an ansanm ak tout cha li yo ak kavalye li yo, moun peyi Lejip yo va konnen se mwen menm ki Seyè a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيعرف المصريون اني انا الرب حين اتمجد بفرعون ومركباته وفرسانه.
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידעו מצרים כי־אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידעו מצרים כי־אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּהִכָּבְדִי בְּפַרְעֹה בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו
................................................................................
שמות 14:18 Hebrew Bible
................................................................................
וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃
Esodo 14:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E gli Egiziani sapranno che io sono l’Eterno, quando avrò tratto gloria da Faraone, dai suoi carri e dai suoi cavalieri".
................................................................................
KELUARAN 14:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka akan diketahui oleh segala orang Mesir, bahwa Akulah Tuhan, apabila Aku dipermuliakan akan Firaun dan akan segala ratanya dan akan segala orangnya yang berkuda.
................................................................................
출애굽기 14:18 Korean
................................................................................
내가 바로와 그 병거와 마병으로 인하여 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인 줄 알리라 하시더니
................................................................................
Iðëjimo knyga 14:18 Lithuanian
................................................................................
Egiptiečiai žinos, kad Aš esu Viešpats, kai būsiu pašlovintas per faraoną, jo vežimus ir raitelius”.
................................................................................
Exodus 14:18 Maori
................................................................................
A ka mohio nga Ihipiana ko Ihowa ahau, ina whai kororia ahau i a Parao, i ana hariata, i ana hoia eke hoiho.
................................................................................
2 Mosebok 14:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg åpenbarer min herlighet på Farao, på hans vogner og hestfolk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I dowiedzą się Egipczanie, żem Ja Pan, gdy uwielbiony będę w Faraonie, w woziech jego, i w jezdnych jego.
................................................................................
Éxodo 14:18 Portugese Bible
................................................................................
E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando me tiver glorificado em Faraó, nos seus carros e nos seus cavaleiros.   
................................................................................
Exod 14:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi vor şti Egiptenii că Eu sînt Domnul cînd Faraon, carăle şi călăreţii lui, vor face să se arate slava Mea.``
................................................................................
Исход 14:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и узнают Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его.
................................................................................
Исход 14:18 Russian koi8r
................................................................................
и узнают Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его.[]
................................................................................
Éxodo 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces sabrán los Egipcios que Yo soy el SEÑOR, cuando sea glorificado en Faraón, en sus carros y en su caballería."
................................................................................
Éxodo 14:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y sabrán los Egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorificaré en Faraón, en sus carros, y en su gente de á caballo.
................................................................................
Éxodo 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y sabrán los egipcios que yo soy el SEÑOR, cuando me glorificaré en el Faraón, en sus carros, y en su gente de a caballo.
................................................................................
Éxodo 14:18 Spanish: Modern
................................................................................
Y los egipcios sabrán que yo soy Jehovah, cuando yo muestre mi gloria en el faraón, en sus carros y en sus jinetes.
................................................................................
2 Mosebok 14:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och egyptierna skola förnimma att jag är HERREN, när jag förhärligar mig på Farao, på hans vagnar och ryttare.»
................................................................................
Exodus 14:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At malalaman ng mga Egipcio, na ako ang Panginoon, pagka ako ay nakapagimbot ng karangalan kay Faraon, sa kaniyang mga karro, at sa kaniyang mga nangangabayo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 14:18 Turkish
................................................................................
Firavun, savaş arabaları ve atlılarından ötürü yücelik kazandığım zaman, Mısırlılar bilecek ki, ben RABbim.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi nào ta được rạng danh vì Pha-ra-ôn, binh xa, cùng lính kỵ người, thì người Ê-díp-tô sẽ rõ ràng ta là Ðức Giê-hô-va vậy.
................................................................................
Esodo 14:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gli Egizj sapranno che io sono il Signore, quando io mi sarò glorificato in Faraone, e ne’ suoi carri, e nella sua cavalleria.
................................................................................
KELUARAN 14:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka orang Mesir akan tahu bahwa Akulah TUHAN."
................................................................................
KELUARAN 14:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka orang Mesir akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN, apabila Aku memperlihatkan kemuliaan-Ku terhadap Firaun, keretanya dan orangnya yang berkuda."
................................................................................
Chariots .......... Egyptians .......... Gain .......... Glory .......... Gotten .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Honoured .......... Horsemen .......... Pharaoh
................................................................................
Chariots .......... Egyptians .......... Gain .......... Glory .......... Gotten .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Honoured .......... Horsemen .......... Pharaoh
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... chariots .......... Egyptians .......... gain .......... glory .......... his .......... honored .......... horsemen .......... I .......... know .......... LORD .......... Pharaoh .......... that .......... The .......... Then .......... through .......... when .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible