New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then the Egyptians will know that I am the LORD, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen." ................................................................................ Exodus 14:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ γνώσονται πάντες οἱ αἰγύπτιοι ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐνδοξαζομένου μου ἐν φαραω καὶ ἐν τοῖς ἅρμασιν καὶ ἵπποις αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone et in curribus atque in equitibus eius ................................................................................ Éxodo 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces sabrán los egipcios que yo soy el SEÑOR, cuando sea glorificado en Faraón, en sus carros y en su caballería. ................................................................................ 2 Mose 14:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Ägypter sollen innewerden, daß ich der HERR bin, wenn ich Ehre eingelegt habe an Pharao und an seinen Wagen und Reitern. ................................................................................ Exode 14:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. ................................................................................ 出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 法 老 和 他 的 车 辆 、 马 兵 上 得 荣 耀 的 时 候 , 埃 及 人 就 知 道 我 是 耶 和 华 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Egyptians will see that I am the Lord, when I get honour over Pharaoh and his war-carriages and his horsemen. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I shall be glorified in Pharao, and in his chariots and in his horsemen. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored for what I did to Pharaoh, his chariots, and his cavalry." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.' ................................................................................ 出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 法 老 和 他 的 車 輛 、 馬 兵 上 得 榮 耀 的 時 候 , 埃 及 人 就 知 道 我 是 耶 和 華 了 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我在法老身上,以及他的馬車和馬兵身上得到榮耀的時候,埃及人就知道我是耶和華。” ................................................................................ 出 埃 及 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我在法老身上,以及他的马车和马兵身上得到荣耀的时候,埃及人就知道我是耶和华。” ................................................................................ Exode 14:18 French: Darby ................................................................................ et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié dans le Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers. ................................................................................ Exode 14:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai été glorifié en Pharaon, en ses chariots, et en ses gens de cheval. ................................................................................ Exode 14:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers. ................................................................................ 2 Mose 14:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Ägypter sollen's inne werden, daß ich der HERR bin, wenn ich Ehre eingelegt habe an Pharao und an seinen Wagen und Reitern. ................................................................................ 2 Mose 14:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Ägypter sollen erkennen, daß ich Jehova bin, wenn ich mich verherrlicht habe an dem Pharao, an seinen Wagen und an seinen Reitern. | Eksodi 14:18 Albanian ................................................................................ Dhe Egjiptasit do të dinë që unë jam Zoti, kur unë do të fitoj lavdi nga Faraoni, nga qerret e tij dhe nga kalorësit e tij". ................................................................................ Изход 14:18 Bulgarian ................................................................................ И когато се прославя над Фараона, над колесниците му и над конниците му, египтяните ще познаят, че Аз съм Господ. ................................................................................ Exodus 14:18 Croatian Bible ................................................................................ Neka znaju Egipćani da sam ja Jahve kad se proslavim nad faraonom, njegovim kolima i njegovim konjanicima." ................................................................................ Exodus 14:18 Czech BKR ................................................................................ A zvědí Egyptští, že já jsem Hospodin, když oslaven budu v Faraonovi, v vozích jeho a v jezdcích jeho. ................................................................................ 2 Mosebog 14:18 Danish ................................................................................ og Ægypterne skal kende, at jeg er HERREN, når jeg forherliger mig på Farao, hans Vogne og Ryttere." ................................................................................ Exodus 14:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Egyptenaars zullen weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren. ................................................................................ 2 Mózes 14:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megtudják az Égyiptombeliek, hogy én vagyok az Úr, ha majd megdicsõíttetem a Faraó által, az õ szekerei és lovasai által. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 14:18 Esperanto ................................................................................ Kaj la Egiptoj sciigxos, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi glorigxos per Faraono, per liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 14:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Egyptiläisten pitää tietämän, että minä olen Herra, koska minä olen kunnian voittanut Pharaosta, ja hänen vaunuistansa ja ratsasmiehistänsä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 14:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja egyptiläiset tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä näytän kunniani tuhoamalla faraon, hänen sotavaununsa ja ratsumiehensä." ................................................................................ Exodus 14:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γνωσονται παντες οι αιγυπτιοι οτι εγω ειμι κυριος ενδοξαζομενου μου εν φαραω και εν τοις αρμασιν και ιπποις αυτου ................................................................................ Exodus 14:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai gnōsontai pantes oi aiguptioi oti egō eimi kurios endoξazomenou mou en pharaō kai en tois armasin kai ippois autou ................................................................................ kai gnOsontai pantes oi aiguptioi oti egO eimi kurios endoξazomenou mou en pharaO kai en tois armasin kai ippois autou ................................................................................ Egzòd 14:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè m'a bat farawon an ansanm ak tout cha li yo ak kavalye li yo, moun peyi Lejip yo va konnen se mwen menm ki Seyè a. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيعرف المصريون اني انا الرب حين اتمجد بفرعون ومركباته وفرسانه. ................................................................................ שמות 14:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידעו מצרים כי־אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃ ................................................................................ שמות 14:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃ ................................................................................ שמות 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידעו מצרים כי־אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃ ................................................................................ שמות 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּהִכָּבְדִי בְּפַרְעֹה בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃ ................................................................................ שמות 14:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו ................................................................................ שמות 14:18 Hebrew Bible ................................................................................ וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו׃ | Esodo 14:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E gli Egiziani sapranno che io sono l’Eterno, quando avrò tratto gloria da Faraone, dai suoi carri e dai suoi cavalieri". ................................................................................ KELUARAN 14:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan diketahui oleh segala orang Mesir, bahwa Akulah Tuhan, apabila Aku dipermuliakan akan Firaun dan akan segala ratanya dan akan segala orangnya yang berkuda. ................................................................................ 출애굽기 14:18 Korean ................................................................................ 내가 바로와 그 병거와 마병으로 인하여 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인 줄 알리라 하시더니 ................................................................................ Iðëjimo knyga 14:18 Lithuanian ................................................................................ Egiptiečiai žinos, kad Aš esu Viešpats, kai būsiu pašlovintas per faraoną, jo vežimus ir raitelius”. ................................................................................ Exodus 14:18 Maori ................................................................................ A ka mohio nga Ihipiana ko Ihowa ahau, ina whai kororia ahau i a Parao, i ana hariata, i ana hoia eke hoiho. ................................................................................ 2 Mosebok 14:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg åpenbarer min herlighet på Farao, på hans vogner og hestfolk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I dowiedzą się Egipczanie, żem Ja Pan, gdy uwielbiony będę w Faraonie, w woziech jego, i w jezdnych jego. ................................................................................ Éxodo 14:18 Portugese Bible ................................................................................ E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando me tiver glorificado em Faraó, nos seus carros e nos seus cavaleiros. ................................................................................ Exod 14:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi vor şti Egiptenii că Eu sînt Domnul cînd Faraon, carăle şi călăreţii lui, vor face să se arate slava Mea.`` ................................................................................ Исход 14:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и узнают Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его. ................................................................................ Исход 14:18 Russian koi8r ................................................................................ и узнают Египтяне, что Я Господь, когда покажу славу Мою на фараоне, на колесницах его и на всадниках его.[] ................................................................................ Éxodo 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces sabrán los Egipcios que Yo soy el SEÑOR, cuando sea glorificado en Faraón, en sus carros y en su caballería." ................................................................................ Éxodo 14:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sabrán los Egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorificaré en Faraón, en sus carros, y en su gente de á caballo. ................................................................................ Éxodo 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y sabrán los egipcios que yo soy el SEÑOR, cuando me glorificaré en el Faraón, en sus carros, y en su gente de a caballo. ................................................................................ Éxodo 14:18 Spanish: Modern ................................................................................ Y los egipcios sabrán que yo soy Jehovah, cuando yo muestre mi gloria en el faraón, en sus carros y en sus jinetes. ................................................................................ 2 Mosebok 14:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och egyptierna skola förnimma att jag är HERREN, när jag förhärligar mig på Farao, på hans vagnar och ryttare.» ................................................................................ Exodus 14:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At malalaman ng mga Egipcio, na ako ang Panginoon, pagka ako ay nakapagimbot ng karangalan kay Faraon, sa kaniyang mga karro, at sa kaniyang mga nangangabayo. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 14:18 Turkish ................................................................................ Firavun, savaş arabaları ve atlılarından ötürü yücelik kazandığım zaman, Mısırlılar bilecek ki, ben RABbim.›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi nào ta được rạng danh vì Pha-ra-ôn, binh xa, cùng lính kỵ người, thì người Ê-díp-tô sẽ rõ ràng ta là Ðức Giê-hô-va vậy. ................................................................................ Esodo 14:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E gli Egizj sapranno che io sono il Signore, quando io mi sarò glorificato in Faraone, e ne’ suoi carri, e nella sua cavalleria. ................................................................................ KELUARAN 14:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka orang Mesir akan tahu bahwa Akulah TUHAN." ................................................................................ KELUARAN 14:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka orang Mesir akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN, apabila Aku memperlihatkan kemuliaan-Ku terhadap Firaun, keretanya dan orangnya yang berkuda." ................................................................................ Chariots .......... Egyptians .......... Gain .......... Glory .......... Gotten .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Honoured .......... Horsemen .......... Pharaoh ................................................................................ Chariots .......... Egyptians .......... Gain .......... Glory .......... Gotten .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Honoured .......... Horsemen .......... Pharaoh ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... chariots .......... Egyptians .......... gain .......... glory .......... his .......... honored .......... horsemen .......... I .......... know .......... LORD .......... Pharaoh .......... that .......... The .......... Then .......... through .......... when .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |