New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you." ................................................................................ Exodus 13:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν μωυσῆς τὰ ὀστᾶ ιωσηφ μεθ' ἑαυτοῦ ὅρκῳ γὰρ ὥρκισεν ιωσηφ τοὺς υἱοὺς ισραηλ λέγων ἐπισκοπῇ ἐπισκέψεται ὑμᾶς κύριος καὶ συνανοίσετέ μου τὰ ὀστᾶ ἐντεῦθεν μεθ' ὑμῶν ................................................................................
שמות 13:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־עַצְמֹות יֹוסֵף עִמֹּו כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tulit quoque Moses ossa Ioseph secum eo quod adiurasset filios Israhel dicens visitabit vos Deus efferte ossa mea hinc vobiscum ................................................................................ Éxodo 13:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Moisés tomó consigo los huesos de José, pues éste había hecho jurar solemnemente a los hijos de Israel, diciendo: Ciertamente os visitará Dios, y entonces llevaréis de aquí mis huesos con vosotros. ................................................................................ 2 Mose 13:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Mose nahm mit sich die Gebeine Josephs. Denn er hatte einen Eid von den Kindern Israel genommen und gesprochen: Gott wird euch heimsuchen; so führt meine Gebeine mit euch von hinnen. ................................................................................ Exode 13:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait jurer les fils d'Israël, en disant: Dieu vous visitera, et vous ferez remonter avec vous mes os loin d'ici. ................................................................................ 出 埃 及 記 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 把 约 瑟 的 骸 骨 一 同 带 去 ; 因 为 约 瑟 曾 叫 以 色 列 人 严 严 地 起 誓 , 对 他 们 说 : 神 必 眷 顾 你 们 , 你 们 要 把 我 的 骸 骨 从 这 里 一 同 带 上 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straightly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and you shall carry up my bones away hence with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the children of Israel take an oath, saying, God will certainly keep you in mind; and you are to take my bones away with you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Moses took Joseph's bones with him: because he had adjured the children of Israel, saying: God shall visit you, carry out my bones from hence with you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him; for he had made the children of Israel swear an oath, saying, God will be sure to visit you; then ye shall carry my bones with you hence. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses took the bones of Joseph with him, because Joseph had made the Israelites solemnly swear to do this. Joseph had said, "God will definitely come to help you. When he does, take my bones with you." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses took the bones of Joseph with him: for he had strictly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones hence with you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel swear, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones away from here with you." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses taketh the bones of Joseph with him, for he certainly caused the sons of Israel to swear, saying, 'God doth certainly inspect you, and ye have brought up my bones from this with you.' ................................................................................ 出 埃 及 記 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 把 約 瑟 的 骸 骨 一 同 帶 去 ; 因 為 約 瑟 曾 叫 以 色 列 人 嚴 嚴 地 起 誓 , 對 他 們 說 : 神 必 眷 顧 你 們 , 你 們 要 把 我 的 骸 骨 從 這 裡 一 同 帶 上 去 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西帶了約瑟的骸骨同去,因為約瑟曾經叫以色列人嚴肅地起誓,說:“ 神必定眷顧你們;你們要把我的骸骨從這裡也一同帶去。” ................................................................................ 出 埃 及 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西带了约瑟的骸骨同去,因为约瑟曾经叫以色列人严肃地起誓,说:“ 神必定眷顾你们;你们要把我的骸骨从这里也一同带去。” ................................................................................ Exode 13:19 French: Darby ................................................................................ Et Moïse prit les os de Joseph avec lui, car il avait expressément fait jurer les fils d'Israël, disant: Certainement Dieu vous visitera; et vous ferez monter mes os d'ici avec vous. ................................................................................ Exode 13:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Moïse avait pris avec soi les os de Joseph; parce que [Joseph] avait expressément fait jurer les enfants d'Israël, [en leur] disant : Dieu vous visitera très-certainement, vous transporterez donc avec vous mes os d'ici. ................................................................................ Exode 13:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse prit avec lui les os de Joseph; car Joseph avait fait expressément jurer les enfants en disant: Dieu vous visitera certainement; et vous transporterez mes os d'ici avec vous. ................................................................................ 2 Mose 13:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose nahm mit sich die Gebeine Josephs. Denn er hatte einen Eid von den Kindern Israel genommen und gesprochen: Gott wird euch heimsuchen; so führet meine Gebeine mit euch von hinnen. ................................................................................ 2 Mose 13:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose nahm die Gebeine Josephs mit sich; denn er hatte die Kinder Israel ausdrücklich schwören lassen und gesagt: Gott wird euch gewißlich heimsuchen; so führet denn meine Gebeine mit euch von hier hinauf! | Eksodi 13:19 Albanian ................................................................................ Dhe Moisiu mori me vete eshtrat e Jozefit, sepse i kishte vënë bijtë e Izraelit të betoheshin shprehimisht, duke thënë: "Me siguri Perëndia do t'ju vizitojë; atëhere i bartni me vete eshtrat e mia". ................................................................................ Изход 13:19 Bulgarian ................................................................................ И Моисей взе със себе си костите на Иосифа; защото той беше строго заклел израилтяните, като каза: Бог непременно ще ви посети; тогава ще занесете със себе си костите ми от тука. ................................................................................ Exodus 13:19 Croatian Bible ................................................................................ Mojsije ponese sa sobom Josipove kosti. Jer Josip bijaše zakleo Izraelce riječima: "Bog će se zacijelo za vas zauzeti. Tada i moje kosti odavde ponesite sa sobom!" ................................................................................ Exodus 13:19 Czech BKR ................................................................................ Vzal také Mojžíš kosti Jozefovy s sebou; nebo byl přísahou zavázal syny Izraelské, řka: Jistotně navštíví vás Bůh, protož vyneste odsud kosti mé s sebou. ................................................................................ 2 Mosebog 13:19 Danish ................................................................................ Og Moses tog Josefs Ben med sig, thi denne havde taget Israels Sønner i Ed og sagt: "Når Gud ser til eder, skal I føre mine Ben med eder herfra!" ................................................................................ Exodus 13:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes nam de beenderen van Jozef met zich; want hij had met een zwaren eed de kinderen Israels bezworen, zeggende: God zal ulieden voorzeker bezoeken; voert dan mijn beenderen met ulieden op van hier! ................................................................................ 2 Mózes 13:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Mózes elvivé magával a József tetemeit is, mert megesketvén megeskette vala Izráel fiait, mondván: Meglátogatván meglátogat titeket az Isten, akkor az én tetemeimet felvigyétek innen magatokkal. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 13:19 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo prenis kun si la ostojn de Jozef, cxar tiu jxurigis la Izraelidojn, dirante:Kiam Dio rememoros vin, tiam elportu miajn ostojn el cxi tie kun vi. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 13:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses otti myötänsä Josephin luut: sillä hän oli kovasti vannottanut Israelin lapset, sanoen: Jumala on tosin teitä etsivä, niin viekäät minun luuni täältä myötänne. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 13:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses otti mukaansa Joosefin luut; sillä tämä oli vannottanut israelilaisia ja sanonut: "Kun Jumala pitää huolen teistä, viekää silloin minun luuni täältä mukananne". ................................................................................ Exodus 13:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν μωυσης τα οστα ιωσηφ μεθ' εαυτου ορκω γαρ ωρκισεν ιωσηφ τους υιους ισραηλ λεγων επισκοπη επισκεψεται υμας κυριος και συνανοισετε μου τα οστα εντευθεν μεθ' υμων ................................................................................ Exodus 13:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben mōusēs ta osta iōsēph meth' eautou orkō gar ōrkisen iōsēph tous uious israēl legōn episkopē episkepsetai umas kurios kai sunanoisete mou ta osta enteuthen meth' umōn ................................................................................ kai elaben mOusEs ta osta iOsEph meth' eautou orkO gar Orkisen iOsEph tous uious israEl legOn episkopE episkepsetai umas kurios kai sunanoisete mou ta osta enteuthen meth' umOn ................................................................................ Egzòd 13:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz pran zosman Jozèf yo avèk li, paske Jozèf te fè moun pèp Izrayèl yo fè sèman. Li te di yo: Bondye gen pou vin ede nou. Lè sa a, se pou nou pati ak zosman mwen soti isit la. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 13:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واخذ موسى عظام يوسف معه. لانه كان قد استحلف بني اسرائيل بحلف قائلا ان الله سيفتقدكم فتصعدون عظامي من هنا معكم ................................................................................ שמות 13:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח משה את־עצמות יוסף עמו כי השבע השביע את־בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעליתם את־עצמתי מזה אתכם׃ ................................................................................ שמות 13:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־עַצְמֹ֥ות יֹוסֵ֖ף עִמֹּ֑ו כִּי֩ הַשְׁבֵּ֨עַ הִשְׁבִּ֜יעַ אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִיתֶ֧ם אֶת־עַצְמֹתַ֛י מִזֶּ֖ה אִתְּכֶֽם׃ ................................................................................ שמות 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח משה את־עצמות יוסף עמו כי השבע השביע את־בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעליתם את־עצמתי מזה אתכם׃ ................................................................................ שמות 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־עַצְמֹות יֹוסֵף עִמֹּו כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת־עַצְמֹתַי מִזֶּה אִתְּכֶם׃ ................................................................................ שמות 13:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויקח משה את עצמות יוסף עמו כי השבע השביע את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעליתם את עצמתי מזה אתכם ................................................................................ שמות 13:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח משה את עצמות יוסף עמו כי השבע השביע את בני ישראל לאמר פקד יפקד אלהים אתכם והעליתם את עצמתי מזה אתכם׃ | Esodo 13:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè prese seco le ossa di Giuseppe; perché questi aveva espressamente fatto giurare i figliuoli d’Israele, dicendo: "Iddio, certo, vi visiterà; allora, trasportate di qui le mie ossa con voi". ................................................................................ KELUARAN 13:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh Musa dibawa akan segala tulang Yusuf sertanya, karena telah dipesan Yusuf akan bani Israel sambil bersumpah dengan sumpah yang besar, katanya: Niscaya Allah akan mengunjungi kamu, maka pada masa itu bawalah akan segala tulangku sertamu dari sini! ................................................................................ 출애굽기 13:19 Korean ................................................................................ 모세가 요셉의 해골을 취하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세케 하여 이르기를 '하나님이 필연 너희를 권고하시리니 너희는 나의 해골을 여기서 가지고 나가라' 하였음이었더라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 13:19 Lithuanian ................................................................................ Mozė paėmė su savimi Juozapo kaulus, nes jis buvo prisaikdinęs izraelitus, sakydamas: “Dievas tikrai jus aplankys, ir jūs išnešite iš čia mano kaulus”. ................................................................................ Exodus 13:19 Maori ................................................................................ I maua atu ano e Mohi nga wheua o Hohepa; nana hoki i whakaoati marie nga tama a Iharaira, i mea, Ka tikina mai koutou, ka ata tirohia e te Atua; a ma koutou e mau atu oku wheua i konei. ................................................................................ 2 Mosebok 13:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses tok Josefs ben med sig; for Josef hadde tatt en ed av Israels barn og sagt: Gud skal visselig se til eder, og da skal I føre mine ben med eder op herfra. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wziął też Mojżesz kości Józefowe z sobą dla tego, że był Józef przysięgą obowiązał syny Izraelskie, mówiąc: Zapewne nawiedzi was Bóg; przetoż wynieście kości moje stąd z sobą. ................................................................................ Éxodo 13:19 Portugese Bible ................................................................................ Moisés levou consigo os ossos de José, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará; e vós haveis de levar daqui convosco os meus ossos. ................................................................................ Exod 13:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a luat cu el oasele lui Iosif; căci Iosif pusese pe fiii lui Israel să jure, zicînd: ,,Cînd vă va cerceta Dumnezeu, să luaţi cu voi oasele mele de aici.`` ................................................................................ Исход 13:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взял Моисей с собою кости Иосифа, ибо Иосиф клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда. ................................................................................ Исход 13:19 Russian koi8r ................................................................................ И взял Моисей с собою кости Иосифа, ибо [Иосиф] клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда.[] ................................................................................ Éxodo 13:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Moisés tomó consigo los huesos de José, pues éste había hecho jurar solemnemente a los Israelitas y dijo: "Ciertamente Dios los visitará, y entonces se llevarán de aquí mis huesos con ustedes." ................................................................................ Éxodo 13:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tomó también consigo Moisés los huesos de José, el cual había juramentado á los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis subir mis huesos de aquí con vosotros. ................................................................................ Éxodo 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tomó también consigo Moisés los huesos de José, el cual había juramentado a los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis subir mis huesos de aquí con vosotros. ................................................................................ Éxodo 13:19 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés tomó también consigo los restos de José, quien había hecho jurar a los hijos de Israel diciendo: "Ciertamente Dios os visitará, y haréis llevar de aquí mis restos, con vosotros." ................................................................................ 2 Mosebok 13:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose tog med sig Josefs ben; ty denne hade tagit en ed av Israels barn och sagt: »När Gud ser till eder, fören då mina ben härifrån med eder.» ................................................................................ Exodus 13:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dinala ni Moises ang mga buto ni Jose: sapagka't kaniyang ipinanumpang mahigpit sa mga anak ni Israel, na sinasabi, Tunay na dadalawin kayo ng Dios; at inyong isasampa ang aking mga buto mula rito na kasama ninyo. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 13:19 Turkish ................................................................................ Musa Yusufun kemiklerini yanına almıştı. Çünkü Yusuf İsrailin oğullarına, ‹‹Tanrı kesinlikle size yardım edecek, kemiklerimi buradan götüreceksiniz›› diye sıkı sıkı ant içirmişti. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 13:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se dời hài cốt Giô-sép theo mình, vì Giô-sép có bắt dân Y-sơ-ra-ên thề quyết rằng: Chắc Ðức Chúa Trời sẽ viếng các ngươi; hãy dời hài cốt ta theo các ngươi khỏi đây. ................................................................................ Esodo 13:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè prese seco l’ossa di Giuseppe; perciocchè egli avea espressamente fatto giurare i figliuoli d’Israele, dicendo: Iddio per certo vi visiterà; allora trasportate di qui le mie ossa con voi. ................................................................................ KELUARAN 13:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa membawa tulang-tulang Yusuf, sebab semasa hidupnya Yusuf menyuruh orang Israel bersumpah untuk berbuat begitu. Begini pesan Yusuf, "Pada waktu Allah membebaskan kamu, jenazahku harus kamu bawa dari tempat ini." ................................................................................ KELUARAN 13:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Musa membawa tulang-tulang Yusuf, sebab tadinya Yusuf telah menyuruh anak-anak Israel bersumpah dengan sungguh-sungguh: "Allah tentu akan mengindahkan kamu, maka kamu harus membawa tulang-tulangku dari sini." ................................................................................ Aid .......... Bones .......... Care .......... Carry .......... Children .......... Hence .......... Inspect .......... Israel .......... Joseph .......... Mind .......... Moses .......... Oath .......... Remember .......... Solemnly .......... Straitly .......... Strictly .......... Surely .......... Swear .......... Sworn .......... Visit ................................................................................ Aid .......... Bones .......... Care .......... Carry .......... Children .......... Hence .......... Inspect .......... Israel .......... Joseph .......... Mind .......... Moses .......... Oath .......... Remember .......... Solemnly .......... Straitly .......... Strictly .......... Surely .......... Swear .......... Sworn .......... Visit ................................................................................ Alphabetical: aid .......... an .......... and .......... because .......... bones .......... care .......... carry .......... come .......... for .......... from .......... God .......... had .......... He .......... here .......... him .......... Israel .......... Joseph .......... made .......... Moses .......... must .......... my .......... oath .......... of .......... place .......... said .......... saying .......... shall .......... solemnly .......... sons .......... surely .......... swear .......... take .......... the .......... then .......... this .......... to .......... took .......... up .......... will .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |