New American Standard Bible (©1995) "Now when the LORD brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,Exodus 13:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔσται ὡς ἂν εἰσαγάγῃ σε κύριος ὁ θεός σου εἰς τὴν γῆν τῶν χαναναίων ὃν τρόπον ὤμοσεν τοῖς πατράσιν σου καὶ δώσει σοι αὐτήν Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque introduxerit te in terram Chananei sicut iuravit tibi et patribus tuis et dederit eam tibi Éxodo 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sucederá que cuando el SEÑOR te lleve a la tierra del cananeo, como te juró a ti y a tus padres, y te la dé, 2 Mose 13:11 German: Luther (1912) Wenn dich nun der HERR ins Land der Kanaaniter gebracht hat, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat und dir's gegeben, Exode 13:11 French: Louis Segond (1910) Quand l'Eternel t'aura fait entrer dans le pays des Cananéens, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné, 出 埃 及 記 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 来 , 耶 和 华 照 他 向 你 和 你 祖 宗 所 起 的 誓 将 你 领 进 迦 南 人 之 地 , 把 这 地 赐 给 你 , King James Bible And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, American King James Version And it shall be when the LORD shall bring you into the land of the Canaanites, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you, American Standard Version And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, Bible in Basic English And when the Lord takes you into the land of Canaan, as he made his oath to you and to your fathers, and gives it to you, Douay-Rheims Bible And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee: Darby Bible Translation And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanites, as he hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it thee, English Revised Version And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, GOD'S WORD® Translation (©1995) "When the LORD brings you to the land of the Canaanites and gives it to you, as he swore to you and your ancestors, Webster's Bible Translation And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it to thee, World English Bible "It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you, Young's Literal Translation 'And it hath been, when Jehovah bringeth thee in unto the land of the Canaanite, as He hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it to thee, 出 埃 及 記 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 來 , 耶 和 華 照 他 向 你 和 你 祖 宗 所 起 的 誓 將 你 領 進 迦 南 人 之 地 , 把 這 地 賜 給 你 , 出 埃 及 記 13:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) “日後,耶和華照著他向你和你的列祖所起的誓,把你領進迦南人之地,把這地賜給你之後, 出 埃 及 記 13:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) “日后,耶和华照着他向你和你的列祖所起的誓,把你领进迦南人之地,把这地赐给你之后, Exode 13:11 French: Darby Et il arrivera, quand l'Éternel t'aura fait entrer dans le pays du Cananéen, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné, Exode 13:11 French: Martin (1744) Aussi quand l'Eternel t'aura introduit au pays des Chananéens, selon qu'il a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné. Exode 13:11 French: Ostervald (1744) Et quand l'Éternel t'aura introduit au pays des Cananéens, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné; 2 Mose 13:11 German: Luther (1545) Wenn dich nun der HERR ins Land der Kanaaniter gebracht hat, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat, und dir's gegeben, 2 Mose 13:11 German: Elberfelder (1871) Und es soll geschehen, wenn Jehova dich in das Land der Kanaaniter bringt, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat, und es dir gibt, | Eksodi 13:11 Albanian Kur Zoti do të ketë bërë që të hysh në vendin e Kananejve, ashtu siç të është betuar ty dhe etërve të tu, dhe do të ta ketë dhënë atë,Изход 13:11 Bulgarian А когато Господ те въведе в Ханаанската земя, както се закле на тебе и на бащите ти, и ти я даде, Exodus 13:11 Croatian Bible A kada te Jahve dovede u zemlju Kanaanaca - kako vam se zakle, tebi i tvojim ocima - i kada ti je preda, Exodus 13:11 Czech BKR A když by tě uvedl Hospodin do země Kananejských, tak jakž přisáhl tobě a otcům tvým, a dal by ji tobě: 2 Mosebog 13:11 Danish Og når HERREN fører dig til Kana'anæernes Land, således som han tilsvor dig og dine Fædre, og giver dig det, Exodus 13:11 Dutch Staten Vertaling Het zal ook geschieden, wanneer u de HEERE in het land der Kanaanieten zal gebracht hebben, gelijk Hij u en uw vaderen gezworen heeft, en Hij het u zal gegeven hebben; 2 Mózes 13:11 Hungarian: Karoli Ha pedig beviénd téged az Úr a Kananeusok földére, a miképen megesküdött néked és a te atyáidnak, és azt néked adándja: Moseo 2: Eliro 13:11 Esperanto Kaj kiam la Eternulo venigos vin en la landon de la Kanaanidoj, kiel Li jxuris al vi kaj al viaj patroj, kaj donos gxin al vi, TOINEN MOOSEKSEN 13:11 Finnish: Bible (1776) Ja koska Herra on sinun vienyt Kanaanealaisten maalle, niinkuin hän sinulle ja sinun isilles vannonut on, ja antanut sen sinulle, TOINEN MOOSEKSEN 13:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kun Herra on vienyt sinut kanaanilaisten maahan, niinkuin hän on sinulle ja sinun isillesi vannonut, ja kun hän on sen sinulle antanut, Exodus 13:11 Greek OT: Septuagint και εσται ως αν εισαγαγη σε κυριος ο θεος σου εις την γην των χαναναιων ον τροπον ωμοσεν τοις πατρασιν σου και δωσει σοι αυτην Exodus 13:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai estai ōs an eisagagē se kurios o theos sou eis tēn gēn tōn chananaiōn on tropon ōmosen tois patrasin sou kai dōsei soi autēn kai estai Os an eisagagE se kurios o theos sou eis tEn gEn tOn chananaiOn on tropon Omosen tois patrasin sou kai dOsei soi autEn Egzòd 13:11 Haitian Creole Bible Lè Seyè a va fè nou antre nan peyi moun Kanaran yo, dapre pwomès li te fè nou an, nou menm ansanm ak zansèt nou yo, lè Seyè a va ban nou peyi sa a, | Esodo 13:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando l’Eterno t’avrà introdotto nel paese dei Cananei, come giurò a te e ai tuoi padri, e te lo avrà dato,KELUARAN 13:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi akan jadi, apabila Tuhan sudah membawa kamu masuk ke dalam negeri orang Kanani, seperti yang telah dijanji-Nya kepada nenek moyangmu dengan bersumpah, dan apabila sudah diberikannya negeri itu kepadamu, 출애굽기 13:11 Korean 여호와께서 너와 네 조상에게 맹세하신대로 너를 가나안 사람의 땅에 인도하시고 그 땅을 네게 주시거든 Iðëjimo knyga 13:11 Lithuanian Kai Viešpats tave įves į kanaaniečių šalį, kaip Jis prisiekė tau ir tavo tėvams, ir ją tau atiduos, Exodus 13:11 Maori Na ka kawea koe e Ihowa ki te whenua o nga Kanaani, ki tana i oati ai ki a koutou ko ou matua, a ka homai a reira e ia ki a koe, 2 Mosebok 13:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og når Herren har ført dig til kana'anittenes land, således som han tilsvor dig og dine fedre, og gir dig det, Polish: Biblia Gdanska A gdy cię Pan wprowadzi do ziemi Chananejczyka, jako przysiągł tobie i ojcom twoim, i da ją tobie: Éxodo 13:11 Portugese Bible Também quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a ti e a teus pais, quando ta houver dado, Exod 13:11 Romanian: Cornilescu Cînd te va aduce Domnul în ţara Cananiţilor, cum a jurat ţie şi părinţilor tăi, şi cînd ţi -o va da, Исход 13:11 Russian: Synodal Translation (1876) И когда введет тебя Господь в землю Ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст ее тебе, – Исход 13:11 Russian koi8r И когда введет тебя Господь в землю Ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст ее тебе, --[] Éxodo 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y cuando el SEÑOR te lleve a la tierra del Cananeo, como te juró a ti y a tus padres, y te la dé, Éxodo 13:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando Jehová te hubiere metido en la tierra del Cananeo, como te ha jurado á ti y á tus padres, y cuando te la hubiere dado, Éxodo 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando el SEÑOR te hubiere metido en la tierra del cananeo, como te ha jurado a ti y a tus padres, y cuando te la hubiere dado, Éxodo 13:11 Spanish: Modern Cuando Jehovah te haya introducido en la tierra de los cananeos, y te la haya dado como te juró a ti y a tus padres, 2 Mosebok 13:11 Swedish (1917) Och när HERREN låter dig komma in i kananéernas land, såsom han med ed har lovat dig och dina fäder, och giver det åt dig, Exodus 13:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At mangyayari, pagkadala sa iyo ng Panginoon sa lupain ng Cananeo, gaya ng isinumpa sa iyo at sa iyong mga magulang, at pagkabigay niyaon sa iyo, Mısır'dan Çıkış 13:11 Turkish ‹‹RAB size ve atalarınıza ant içerek söz verdiği gibi sizi Kenan topraklarına getirecektir. Orayı size verdiği zaman, Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 13:11 Vietnamese (1934) Khi Ðức Giê-hô-va đã đưa ngươi vào bờ cõi xứ Ca-na-an, như Ngài đã thề cùng ngươi, và tổ phụ ngươi, khi Ngài đã ban xứ đó cho rồi, Esodo 13:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quando il Signore ti avrà introdotto nel paese de’ Cananei, come egli ha giurato a te e a’ tuoi padri, e te l’avrà dato; KELUARAN 13:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Musa berkata kepada bangsa Israel, "TUHAN akan mengantar kamu ke negeri Kanaan yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu dan nenek moyangmu. Sesudah tanah itu menjadi milikmu, KELUARAN 13:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apabila engkau telah dibawa TUHAN ke negeri orang Kanaan, seperti yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepadamu dan kepada nenek moyangmu, dan negeri itu telah diberikan-Nya kepadamu, Canaan .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Fathers .......... Forefathers .......... Gives .......... Oath .......... Promised .......... Sware .......... Swore .......... Sworn Canaan .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Fathers .......... Forefathers .......... Gives .......... Oath .......... Promised .......... Sware .......... Swore .......... Sworn Alphabetical: After .......... and .......... as .......... brings .......... Canaanite .......... Canaanites .......... fathers .......... forefathers .......... gives .......... he .......... into .......... it .......... land .......... LORD .......... Now .......... oath .......... of .......... on .......... promised .......... swore .......... the .......... to .......... when .......... you .......... your OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |