Exodus 12:49
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you."
................................................................................
Exodus 12:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νόμος εἷς ἔσται τῷ ἐγχωρίῳ καὶ τῷ προσελθόντι προσηλύτῳ ἐν ὑμῖν
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eadem lex erit indigenae et colono qui peregrinatur apud vos

................................................................................
Éxodo 12:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La misma ley se aplicará tanto al nativo como al extranjero que habite entre vosotros.
................................................................................
2 Mose 12:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnt.
................................................................................
Exode 12:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La même loi existera pour l'indigène comme pour l'étranger en séjour au milieu de vous.
................................................................................
出 埃 及 記 12:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
本 地 人 和 寄 居 在 你 们 中 间 的 外 人 同 归 一 例 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
One law shall be to him that is home born, and to the stranger that sojournes among you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The law is the same for him who is an Israelite by birth and for the man from a strange country who is living with you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The same instructions apply to native-born Israelites as well as foreigners."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
One law shall be to him that is home-born, and to the stranger that sojourneth among you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.'
................................................................................
出 埃 及 記 12:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
本 地 人 和 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 同 歸 一 例 。
................................................................................
出 埃 及 記 12:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
本地人和寄居在你們中間的外族人,都同屬一例。”
................................................................................
出 埃 及 記 12:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
本地人和寄居在你们中间的外族人,都同属一例。”
................................................................................
Exode 12:49 French: Darby
................................................................................
Il y aura une même loi pour l'Israélite de naissance et pour l'étranger qui séjourne parmi vous.
................................................................................
Exode 12:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y aura une même loi pour celui qui est né au pays et pour l'étranger qui habite parmi vous.
................................................................................
Exode 12:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous.
................................................................................
2 Mose 12:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnet.
................................................................................
2 Mose 12:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein Gesetz soll sein für den Eingeborenen und für den Fremdling, der in eurer Mitte weilt.
Eksodi 12:49 Albanian
................................................................................
Do të ketë një ligj të vetëm për atë që ka lindur në vend dhe për të huajin që banon me ju".
................................................................................
Изход 12:49 Bulgarian
................................................................................
Един закон ще има за туземеца и за чужденеца, който е пришелец между вас.
................................................................................
Exodus 12:49 Croatian Bible
................................................................................
Neka vrijedi isto pravilo za domoroca i pridošlicu koji među vama boravi."
................................................................................
Exodus 12:49 Czech BKR
................................................................................
Jednostejné právo bude tu zrodilému a příchozímu, kterýž jest pohostinu u prostřed vás.
................................................................................
2 Mosebog 12:49 Danish
................................................................................
En og samme Lov skal gælde for den indfødte i Landet og for den fremmede, der bor som Gæst hos eder."
................................................................................
Exodus 12:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Enerlei wet zij voor de ingeborene, en den vreemdeling, die als vreemdeling in het midden van u verkeert.
................................................................................
2 Mózes 12:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egy törvénye legyen az ott születettnek és a jövevénynek, a ki közöttetek tartózkodik.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 12:49 Esperanto
................................................................................
La sama legxo estu por la indigxeno, kaj por la aligentulo, kiu enlogxigxis inter vi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Yksi sääty pitää oleman omaisella ja muukalaisella, joka asuu teidän seassanne.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sama laki olkoon maassasyntyneellä ja muukalaisella, joka asuu teidän keskuudessanne."
................................................................................
Exodus 12:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νομος εις εσται τω εγχωριω και τω προσελθοντι προσηλυτω εν υμιν
................................................................................
Exodus 12:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nomos eis estai tō egchōriō kai tō proselthonti prosēlutō en umin
................................................................................
nomos eis estai tO egchOriO kai tO proselthonti prosElutO en umin

................................................................................
Egzòd 12:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lòd sa a bon ni pou natif natal yo ni pou moun lòt nasyon ki rete nan peyi a nan mitan nou.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تكون شريعة واحدة لمولود الارض وللنزيل النازل بينكم.
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תורה אחת יהיה לאזרח ולגר הגר בתוככם׃
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תֹּורָ֣ה אַחַ֔ת יִהְיֶ֖ה לָֽאֶזְרָ֑ח וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֹוכְכֶֽם׃
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תורה אחת יהיה לאזרח ולגר הגר בתוככם׃
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מט תורה אחת יהיה לאזרח ולגר הגר בתוככם
................................................................................
שמות 12:49 Hebrew Bible
................................................................................
תורה אחת יהיה לאזרח ולגר הגר בתוככם׃
Esodo 12:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Siavi un’unica legge per il nativo del paese e per lo straniero che soggiorna tra voi".
................................................................................
KELUARAN 12:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka satu jua syaratnya bagi anak bumi dan bagi orang dagang yang menumpang dengan kamu.
................................................................................
출애굽기 12:49 Korean
................................................................................
본토인에게나 너희 중에 우거한 이방인에게나 이 법이 동일하니라 하셨으므로
................................................................................
Iðëjimo knyga 12:49 Lithuanian
................................................................................
Tas pats įstatymas galioja ir pas jus gimusiam, ir ateiviui, apsigyvenusiam tarp jūsų”.
................................................................................
Exodus 12:49 Maori
................................................................................
Kia kotahi ano te ture mo te tangata whenua raua ko te tangata ke e noho ana i roto i a koutou.
................................................................................
2 Mosebok 12:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det skal være en og samme lov for den innfødte og for den fremmede som opholder sig hos eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Prawo jedno będzie w ziemi urodzonemu i przychodniowi, który jest gościem między wami.
................................................................................
Éxodo 12:49 Portugese Bible
................................................................................
Haverá uma mesma lei para o natural e para o estrangeiro que peregrinar entre vós.   
................................................................................
Exod 12:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceeaş lege va fi pentru băştinaş ca şi pentru străinul, care va locui în mijlocul vostru.``
................................................................................
Исход 12:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
................................................................................
Исход 12:49 Russian koi8r
................................................................................
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.[]
................................................................................
Éxodo 12:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"La misma ley se aplicará tanto al nativo como al extranjero que habite entre ustedes."
................................................................................
Éxodo 12:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La misma ley será para el natural y para el extranjero que peregrinare entre vosotros.
................................................................................
Éxodo 12:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La misma ley será para el natural y para el extranjero que peregrinare entre vosotros.
................................................................................
Éxodo 12:49 Spanish: Modern
................................................................................
La misma ley será para el natural y para el extranjero que viva entre vosotros.
................................................................................
2 Mosebok 12:49 Swedish (1917)
................................................................................
En och samma lag skall gälla för infödingen och för främlingen som bor ibland eder.»
................................................................................
Exodus 12:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Isang kautusan magkakaroon sa ipinanganak sa lupain, at sa taga ibang bayan na nakikipamayang kasama ninyo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 12:49 Turkish
................................................................................
Ülkede doğan için de, aranızda yaşayan yabancı için de aynı kural geçerlidir.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng đồng một luật cho người sanh trong xứ cùng khách ngoại bang nào đến kiều ngụ giữa các ngươi.
................................................................................
Esodo 12:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Siavi una stessa legge per colui ch’è natio del paese, e per lo forestiere che dimora per mezzo di voi.
................................................................................
KELUARAN 12:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Peraturan yang sama berlaku untuk orang Israel asli dan orang asing yang menetap di antara kamu."
................................................................................
KELUARAN 12:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Satu hukum saja akan berlaku untuk orang asli dan untuk orang asing yang menetap di tengah-tengah kamu."
................................................................................
Alien .......... Applies .......... Apply .......... Birth .......... Born .......... Country .......... Foreigner .......... Home .......... Homeborn .......... Home-Born .......... Israelite .......... Law .......... Midst .......... Native .......... Native-Born .......... Sojourner .......... Sojourneth .......... Sojourning .......... Sojourns .......... Strange .......... Stranger
................................................................................
Alien .......... Applies .......... Apply .......... Birth .......... Born .......... Country .......... Foreigner .......... Home .......... Homeborn .......... Home-Born .......... Israelite .......... Law .......... Midst .......... Native .......... Native-Born .......... Sojourner .......... Sojourneth .......... Sojourning .......... Sojourns .......... Strange .......... Stranger
................................................................................
Alphabetical: alien .......... among .......... and .......... applies .......... apply .......... as .......... law .......... living .......... native .......... native-born .......... same .......... shall .......... sojourns .......... stranger .......... The .......... to .......... who .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible