New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "A sojourner or a hired servant shall not eat of it. ................................................................................ Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ' αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ advena et mercennarius non edent ex eo ................................................................................ Éxodo 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El extranjero y el jornalero no comerán de ella. ................................................................................ 2 Mose 12:45 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen. ................................................................................ Exode 12:45 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A sojourner and a hired servant shall not eat thereof. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A man from a strange country living among you, and a servant working for payment, may not take part in it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The stranger and the hireling shall not eat thereof. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A settler and a hired servant shall not eat it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A sojourner and an hired servant shall not eat thereof. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A foreigner, and a hired servant shall not eat of it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A foreigner and a hired servant shall not eat of it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ a settler or hired servant doth not eat of it; ................................................................................ 出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 寄居和受雇的都不可以吃。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 寄居和受雇的都不可以吃。 ................................................................................ Exode 12:45 French: Darby ................................................................................ L'habitant et l'homme à gages n'en mangeront point. ................................................................................ Exode 12:45 French: Martin (1744) ................................................................................ L'étranger et le mercenaire n'en mangeront point. ................................................................................ Exode 12:45 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'habitant étranger et le mercenaire n'en mangeront point. ................................................................................ 2 Mose 12:45 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Hausgenoß und Mietling sollen nicht davon essen. ................................................................................ 2 Mose 12:45 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein Beisaß und ein Mietling soll nicht davon essen. | Eksodi 12:45 Albanian ................................................................................ Të ardhurit dhe mercenarët nuk do të hanë. ................................................................................ Изход 12:45 Bulgarian ................................................................................ Никой пришелец или наемник да не яде от нея. ................................................................................ Exodus 12:45 Croatian Bible ................................................................................ Ni gost ni najamnik ne smiju je jesti! ................................................................................ Exodus 12:45 Czech BKR ................................................................................ Příchozí a nájemník nebude jísti z něho. ................................................................................ 2 Mosebog 12:45 Danish ................................................................................ Ingen indvandret eller Daglejer må spise deraf. ................................................................................ Exodus 12:45 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Geen uitlander noch huurling zal er van eten. ................................................................................ 2 Mózes 12:45 Hungarian: Karoli ................................................................................ A zsellér és a béres ne egyék abból. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 12:45 Esperanto ................................................................................ Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Loinen ja päiväpalkkalainen älkööt siitä syökö. ................................................................................ Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παροικος η μισθωτος ουκ εδεται απ' αυτου ................................................................................ Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ paroikos ē misthōtos ouk edetai ap' autou ................................................................................ paroikos E misthOtos ouk edetai ap' autou ................................................................................ Egzòd 12:45 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, ni moun lòt nasyon ki depasaj lakay nou, ni domestik k'ap travay pou lajan pa ka patisipe nan fèt la. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:45 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ النزيل والاجير لا ياكلان منه. ................................................................................ שמות 12:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃ ................................................................................ שמות 12:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃ ................................................................................ שמות 12:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃ ................................................................................ שמות 12:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃ ................................................................................ שמות 12:45 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מה תושב ושכיר לא יאכל בו ................................................................................ שמות 12:45 Hebrew Bible ................................................................................ תושב ושכיר לא יאכל בו׃ | Esodo 12:45 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’avventizio e il mercenario non ne mangino. ................................................................................ KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang lain bangsa atau orang upahan jangan memakan dia. ................................................................................ 출애굽기 12:45 Korean ................................................................................ 거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 12:45 Lithuanian ................................................................................ Svetimšaliui ir samdiniui negalima jos valgyti. ................................................................................ Exodus 12:45 Maori ................................................................................ Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea. ................................................................................ 2 Mosebok 12:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ingen innerst eller dagarbeider skal ete av det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przychodzień i najemnik nie będzie jadł z niego. ................................................................................ Éxodo 12:45 Portugese Bible ................................................................................ O forasteiro e o assalariado não comerão dela. ................................................................................ Exod 12:45 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce. ................................................................................ Исход 12:45 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ поселенец и наемник не должен есть ее. ................................................................................ Исход 12:45 Russian koi8r ................................................................................ поселенец и наемник не должен есть ее.[] ................................................................................ Éxodo 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El extranjero y el jornalero no comerán de ella. ................................................................................ Éxodo 12:45 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El extranjero y el asalariado no comerán de ella. ................................................................................ Éxodo 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El extranjero y el asalariado no comerán de ella. ................................................................................ Éxodo 12:45 Spanish: Modern ................................................................................ El que es extranjero y mercenario no la comerá. ................................................................................ 2 Mosebok 12:45 Swedish (1917) ................................................................................ En inhysesman och en legodräng må icke äta därav. ................................................................................ Exodus 12:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 12:45 Turkish ................................................................................ Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:45 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu. ................................................................................ Esodo 12:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’avveniticcio e il mercenario non ne mangino. ................................................................................ KELUARAN 12:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang pendatang atau buruh upahan tidak boleh ikut memakannya. ................................................................................ KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang pendatang dan orang upahan tidak boleh memakannya. ................................................................................ Country .......... Eat .......... Foreigner .......... Hired .......... Part .......... Payment .......... Resident .......... Servant .......... Settler .......... Sojourner .......... Strange .......... Temporary .......... Thereof .......... Worker .......... Working ................................................................................ Country .......... Eat .......... Foreigner .......... Hired .......... Part .......... Payment .......... Resident .......... Servant .......... Settler .......... Sojourner .......... Strange .......... Temporary .......... Thereof .......... Worker .......... Working ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... but .......... eat .......... hired .......... it .......... may .......... not .......... of .......... or .......... resident .......... servant .......... shall .......... sojourner .......... temporary .......... worker ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|