Exodus 12:45
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"A sojourner or a hired servant shall not eat of it.
................................................................................
Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ' αὐτοῦ
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
advena et mercennarius non edent ex eo

................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El extranjero y el jornalero no comerán de ella.
................................................................................
2 Mose 12:45 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen.
................................................................................
Exode 12:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point.
................................................................................
出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
A man from a strange country living among you, and a servant working for payment, may not take part in it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The stranger and the hireling shall not eat thereof.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
A settler and a hired servant shall not eat it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A sojourner and an hired servant shall not eat thereof.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A foreigner, and a hired servant shall not eat of it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A foreigner and a hired servant shall not eat of it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
a settler or hired servant doth not eat of it;
................................................................................
出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。
................................................................................
出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
寄居和受雇的都不可以吃。
................................................................................
出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
寄居和受雇的都不可以吃。
................................................................................
Exode 12:45 French: Darby
................................................................................
L'habitant et l'homme à gages n'en mangeront point.
................................................................................
Exode 12:45 French: Martin (1744)
................................................................................
L'étranger et le mercenaire n'en mangeront point.
................................................................................
Exode 12:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'habitant étranger et le mercenaire n'en mangeront point.
................................................................................
2 Mose 12:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Hausgenoß und Mietling sollen nicht davon essen.
................................................................................
2 Mose 12:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein Beisaß und ein Mietling soll nicht davon essen.
Eksodi 12:45 Albanian
................................................................................
Të ardhurit dhe mercenarët nuk do të hanë.
................................................................................
Изход 12:45 Bulgarian
................................................................................
Никой пришелец или наемник да не яде от нея.
................................................................................
Exodus 12:45 Croatian Bible
................................................................................
Ni gost ni najamnik ne smiju je jesti!
................................................................................
Exodus 12:45 Czech BKR
................................................................................
Příchozí a nájemník nebude jísti z něho.
................................................................................
2 Mosebog 12:45 Danish
................................................................................
Ingen indvandret eller Daglejer må spise deraf.
................................................................................
Exodus 12:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Geen uitlander noch huurling zal er van eten.
................................................................................
2 Mózes 12:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
A zsellér és a béres ne egyék abból.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 12:45 Esperanto
................................................................................
Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Loinen ja päiväpalkkalainen älkööt siitä syökö.
................................................................................
Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παροικος η μισθωτος ουκ εδεται απ' αυτου
................................................................................
Exodus 12:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
paroikos ē misthōtos ouk edetai ap' autou
................................................................................
paroikos E misthOtos ouk edetai ap' autou

................................................................................
Egzòd 12:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ni moun lòt nasyon ki depasaj lakay nou, ni domestik k'ap travay pou lajan pa ka patisipe nan fèt la.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
النزيل والاجير لا ياكلان منه.
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה תושב ושכיר לא יאכל בו
................................................................................
שמות 12:45 Hebrew Bible
................................................................................
תושב ושכיר לא יאכל בו׃
Esodo 12:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’avventizio e il mercenario non ne mangino.
................................................................................
KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang lain bangsa atau orang upahan jangan memakan dia.
................................................................................
출애굽기 12:45 Korean
................................................................................
거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라
................................................................................
Iðëjimo knyga 12:45 Lithuanian
................................................................................
Svetimšaliui ir samdiniui negalima jos valgyti.
................................................................................
Exodus 12:45 Maori
................................................................................
Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea.
................................................................................
2 Mosebok 12:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ingen innerst eller dagarbeider skal ete av det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przychodzień i najemnik nie będzie jadł z niego.
................................................................................
Éxodo 12:45 Portugese Bible
................................................................................
O forasteiro e o assalariado não comerão dela.   
................................................................................
Exod 12:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce.
................................................................................
Исход 12:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
поселенец и наемник не должен есть ее.
................................................................................
Исход 12:45 Russian koi8r
................................................................................
поселенец и наемник не должен есть ее.[]
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El extranjero y el jornalero no comerán de ella.
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.
................................................................................
Éxodo 12:45 Spanish: Modern
................................................................................
El que es extranjero y mercenario no la comerá.
................................................................................
2 Mosebok 12:45 Swedish (1917)
................................................................................
En inhysesman och en legodräng må icke äta därav.
................................................................................
Exodus 12:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 12:45 Turkish
................................................................................
Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu.
................................................................................
Esodo 12:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’avveniticcio e il mercenario non ne mangino.
................................................................................
KELUARAN 12:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang pendatang atau buruh upahan tidak boleh ikut memakannya.
................................................................................
KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang pendatang dan orang upahan tidak boleh memakannya.
................................................................................
Country .......... Eat .......... Foreigner .......... Hired .......... Part .......... Payment .......... Resident .......... Servant .......... Settler .......... Sojourner .......... Strange .......... Temporary .......... Thereof .......... Worker .......... Working
................................................................................
Country .......... Eat .......... Foreigner .......... Hired .......... Part .......... Payment .......... Resident .......... Servant .......... Settler .......... Sojourner .......... Strange .......... Temporary .......... Thereof .......... Worker .......... Working
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... but .......... eat .......... hired .......... it .......... may .......... not .......... of .......... or .......... resident .......... servant .......... shall .......... sojourner .......... temporary .......... worker
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible