New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It is a night to be observed for the LORD for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the LORD, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations. ................................................................................ Exodus 12:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νυκτὸς προφυλακή ἐστιν τῷ κυρίῳ ὥστε ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐκείνη ἡ νὺξ αὕτη προφυλακὴ κυρίῳ ὥστε πᾶσι τοῖς υἱοῖς ισραηλ εἶναι εἰς γενεὰς αὐτῶν ................................................................................
שמות 12:42 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהֹוצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nox est ista observabilis Domini quando eduxit eos de terra Aegypti hanc observare debent omnes filii Israhel in generationibus suis ................................................................................ Éxodo 12:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esta es noche de vigilia para el SEÑOR por haberlos sacado de la tierra de Egipto; esta noche es para el SEÑOR, para ser guardada por todos los hijos de Israel por todas sus generaciones. ................................................................................ 2 Mose 12:42 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum wird diese Nacht dem HERRN gehalten, daß er sie aus Ägyptenland geführt hat; und die Kinder Israel sollen sie dem HERRN halten, sie und ihre Nachkommen. {~} {~} ................................................................................ Exode 12:42 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Eternel, parce qu'il les fit sortir du pays d'Egypte; cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Eternel par tous les enfants d'Israël et par leurs descendants. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:42 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 夜 是 耶 和 华 的 夜 ; 因 耶 和 华 领 他 们 出 了 埃 及 地 , 所 以 当 向 耶 和 华 谨 守 , 是 以 色 列 众 人 世 世 代 代 该 谨 守 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ It is a night to be much observed to the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ It is a watch-night before the Lord who took them out of the land of Egypt: this same night is a watch-night to the Lord for all the children of Israel, through all their generations. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It is a night of observance to Jehovah, because of their being brought out from the land of Egypt: that same night is an observance to Jehovah for all the children of Israel in their generations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That night the LORD kept watch to take them out of Egypt. (All Israelites in future generations must keep watch on this night, since it is dedicated to the LORD.) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ It is a night to be much observed to the LORD, for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed by all the children of Israel in their generations. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It is a night to be much observed to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of Yahweh, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A night of watchings it is to Jehovah, to bring them out from the land of Egypt; it is this night to Jehovah of watchings to all the sons of Israel to their generations. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:42 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 夜 是 耶 和 華 的 夜 ; 因 耶 和 華 領 他 們 出 了 埃 及 地 , 所 以 當 向 耶 和 華 謹 守 , 是 以 色 列 眾 人 世 世 代 代 該 謹 守 的 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這是向耶和華守的一夜,因為耶和華把他們從埃及地領出來,所以這一夜是所有以色列人世世代代向耶和華守的一夜。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这是向耶和华守的一夜,因为耶和华把他们从埃及地领出来,所以这一夜是所有以色列人世世代代向耶和华守的一夜。 ................................................................................ Exode 12:42 French: Darby ................................................................................ C'est une nuit à garder pour l'Éternel, parce qu'il les a fait sortir du pays d'Égypte; -cette nuit-là est à garder pour l'Éternel par tous les fils d'Israël, en leurs générations. ................................................................................ Exode 12:42 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est la nuit qui doit être soigneusement observée à [l'honneur] de l'Eternel, parce qu'[alors] il les retira du pays d'Egypte; cette même nuit-là est à observer à [l'honneur] de l'Eternel, par tous les enfants d'Israël en leurs âges. ................................................................................ Exode 12:42 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est une nuit qu'on doit observer en l'honneur de l'Éternel, pour les avoir retirés du pays d'Égypte. Cette nuit-là doit être observée, en l'honneur de l'Éternel, par tous les enfants d'Israël, d'âge en âge. ................................................................................ 2 Mose 12:42 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum wird diese Nacht dem HERRN gehalten, daß er sie aus Ägyptenland geführet hat; und die Kinder Israel sollen sie dem HERRN halten, sie und ihre Nachkommen. ................................................................................ 2 Mose 12:42 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dies ist eine Nacht, die dem Jehova zu beobachten ist, weil er sie aus dem Lande Ägypten herausführte; diese selbige Nacht ist dem Jehova zu beobachten (O. gehört dem Jehova, sie ist zu beobachten) von allen Kindern Israel bei ihren Geschlechtern. | Eksodi 12:42 Albanian ................................................................................ Kjo është një natë për t'u kremtuar për nder të Zotit, sepse ai i nxori nga vendi i Egjiptit; kjo natë do të jetë një kremtim solemn ndaj Zotit, për të gjithë bijtë e Izraelit brez pas brezi. ................................................................................ Изход 12:42 Bulgarian ................................................................................ Това е нощ, която е за особено опазване за Господа, загдето ги изведе из Египетската земя; това е оная нощ, която всичките израилтяни, във всичките си поколения, трябва особено да пазят за Господа. ................................................................................ Exodus 12:42 Croatian Bible ................................................................................ Ona noć koju je Jahve probdio da njih izbavi iz Egipta, odonda je svima Izraelcima, u sve naraštaje njihove, noć bdjenja u čast Jahvi. ................................................................................ Exodus 12:42 Czech BKR ................................................................................ Noc tato pilně ostříhána býti má Hospodinu, v níž vyvedl je z země Egyptské; tať tedy noc Hospodinova ostříhána bude ode všech synů Izraelských po národech jejich. ................................................................................ 2 Mosebog 12:42 Danish ................................................................................ En Vågenat var det for HERREN, i hvilken han vilde føre dem ud af Ægypten. Den Nat er viet HERREN, en Vågenat for alle Israeliterne, Slægt efter Slægt. ................................................................................ Exodus 12:42 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezen nacht zal men den HEERE op het vlijtigst houden, omdat Hij hen uit Egypteland geleid heeft; deze is de nacht des HEEREN, die op het vlijtigst moet gehouden worden, van al de kinderen Israels, onder hun geslachten. ................................................................................ 2 Mózes 12:42 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr tiszteletére rendelt éjszaka ez, a melyen kihozta õket Égyiptom földérõl; az Úr tiszteletére rendelt éjszaka Izráel minden fiai elõtt nemzetségrõl nemzetségre. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 12:42 Esperanto ................................................................................ GXi estas nokto dedicxata al la Eternulo, cxar Li elkondukis ilin el la lando Egipta; gxi estas tiu nokto, kiu estas dedicxata al la Eternulo de cxiuj Izraelidoj en iliaj generacioj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:42 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden tämä yö pidetään Herralle, että hän vei heidät ulos Egyptin maalta: tämä on se yö, joka pidettämän pitää Herralle kaikilta Israelin lapsilta heidän sukukunnissansa. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Valvontayö Herran kunniaksi on tämä yö, koska hän silloin vei heidät pois Egyptin maasta; tämän yön kaikki israelilaiset valvokoot Herran kunniaksi, sukupolvesta sukupolveen. ................................................................................ Exodus 12:42 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυκτος προφυλακη εστιν τω κυριω ωστε εξαγαγειν αυτους εκ γης αιγυπτου εκεινη η νυξ αυτη προφυλακη κυριω ωστε πασι τοις υιοις ισραηλ ειναι εις γενεας αυτων ................................................................................ Exodus 12:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nuktos prophulakē estin tō kuriō ōste eξagagein autous ek gēs aiguptou ekeinē ē nuξ autē prophulakē kuriō ōste pasi tois uiois israēl einai eis geneas autōn ................................................................................ nuktos prophulakE estin tO kuriO Oste eξagagein autous ek gEs aiguptou ekeinE E nuξ autE prophulakE kuriO Oste pasi tois uiois israEl einai eis geneas autOn ................................................................................ Egzòd 12:42 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se te yon jou lannwit. Seyè a te pase tout nwit la ap veye pou fè yo soti kite peyi Lejip la. Se poutèt sa, se pou yo mete nwit sa a apa pou yo fè veye pou Seyè a. Se bagay pou yo toujou fè de pitit an pitit. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:42 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هي ليلة تحفظ للرب لاخراجه اياهم من ارض مصر. هذه الليلة هي للرب. تحفظ من جميع بني اسرائيل في اجيالهم ................................................................................ שמות 12:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ליל שמרים הוא ליהוה להוציאם מארץ מצרים הוא־הלילה הזה ליהוה שמרים לכל־בני ישראל לדרתם׃ ף ................................................................................ שמות 12:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֵ֣יל שִׁמֻּרִ֥ים הוּא֙ לַֽיהוָ֔ה לְהֹוצִיאָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הֽוּא־הַלַּ֤יְלָה הַזֶּה֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁמֻּרִ֛ים לְכָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְדֹרֹתָֽם׃ פ ................................................................................ שמות 12:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ליל שמרים הוא ליהוה להוציאם מארץ מצרים הוא־הלילה הזה ליהוה שמרים לכל־בני ישראל לדרתם׃ פ ................................................................................ שמות 12:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהֹוצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם׃ פ ................................................................................ שמות 12:42 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מב ליל שמרים הוא ליהוה להוציאם מארץ מצרים הוא הלילה הזה ליהוה שמרים לכל בני ישראל לדרתם {פ} ................................................................................ שמות 12:42 Hebrew Bible ................................................................................ ליל שמרים הוא ליהוה להוציאם מארץ מצרים הוא הלילה הזה ליהוה שמרים לכל בני ישראל לדרתם׃ | Esodo 12:42 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questa è una notte da celebrarsi in onore dell’Eterno, perché ei li trasse dal paese d’Egitto; questa è una notte consacrata all’Eterno, per essere osservata da tutti i figliuoli d’Israele, d’età in età. ................................................................................ KELUARAN 12:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka malam ini hendaklah dibesarkan sungguh-sungguh bagi Tuhan, sedang telah dihantar-Nya akan mereka itu keluar dari negeri Mesir, maka inilah malam Tuhan yang patut dibesarkan sungguh-sungguh oleh segala bani Israel turun-temurun. ................................................................................ 출애굽기 12:42 Korean ................................................................................ 이 밤은 그들을 애굽 땅에서 인도하여 내심을 인하여 여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 자손이 다 대대로 지킬 것이니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 12:42 Lithuanian ................................................................................ Ta naktis, kurią juos išvedė iš Egipto krašto, yra Viešpaties šventė. Izraelitai privalo tą naktį švęsti per kartų kartas. ................................................................................ Exodus 12:42 Maori ................................................................................ Ka maharatia taua po nei, hei mea ki a Ihowa, mo to ratou whakaputanga i te whenua o Ihipa: ko taua po tenei o Ihowa hei maharatanga ma nga tama katoa a Iharaira, i o ratou whakatupuranga. ................................................................................ 2 Mosebok 12:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Denne natt tok Herren i akt for å føre dem ut av Egyptens land; den samme natt skal alle Israels barn ta i akt for Herren, slekt efter slekt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Noc ta obchodzona ma być Panu, że je wywiódł ze ziemi Egipskiej. Ta tedy noc Panu obchodzona ma być od wszystkich synów Izraelskich w narodziech ich. ................................................................................ Éxodo 12:42 Portugese Bible ................................................................................ Esta é uma noite que se deve guardar ao Senhor, porque os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de Israel através das suas gerações. ................................................................................ Exod 12:42 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Noaptea aceea trebuie prăznuită în cinstea Domnului, pentrucă atunci i -a scos din ţara Egiptului; noaptea aceea trebuie prăznuită în cinstea Domnului de toţi copiii lui Israel şi de urmaşii lor. ................................................................................ Исход 12:42 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Это – ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь – бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их. ................................................................................ Исход 12:42 Russian koi8r ................................................................................ Это--ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь--бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их.[] ................................................................................ Éxodo 12:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esta es noche de vigilia para el SEÑOR por haberlos sacado de la tierra de Egipto. Esta noche es para el SEÑOR, para ser guardada por todos los hijos de Israel por todas sus generaciones. ................................................................................ Éxodo 12:42 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Es noche de guardar á Jehová, por haberlos sacado en ella de la tierra de Egipto. Esta noche deben guardar á Jehová todos los hijos de Israel en sus generaciones. ................................................................................ Éxodo 12:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esta es noche de guardar al SEÑOR, por haberlos sacado en ella de la tierra de Egipto. Esta noche deben guardar al SEÑOR todos los hijos de Israel por sus edades. ................................................................................ Éxodo 12:42 Spanish: Modern ................................................................................ Ésta es noche de guardar en honor de Jehovah, por haberlos sacado de la tierra de Egipto. Todos los hijos de Israel, a través de sus generaciones, deben guardar esta noche en honor de Jehovah. ................................................................................ 2 Mosebok 12:42 Swedish (1917) ................................................................................ En HERRENS vakenatt var detta, när han skulle föra dem ut ur Egyptens land; denna samma natt är HERRENS, en högtidsvaka för alla Israels barn, släkte efter släkte. ................................................................................ Exodus 12:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito ay isang gabing pangingilin sa Panginoon dahil sa paglalabas niya sa kanila sa lupain ng Egipto: ito ay yaong gabi ng Panginoon na ipangingilin ng lahat ng mga anak ni Israel sa buong panahon ng kanilang lahi. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 12:42 Turkish ................................................................................ O gece RAB İsraillileri Mısırdan çıkarmak için sürekli bekledi. İsrailliler de kuşaklar boyunca aynı gece RABbi yüceltmek için uyanık olmalıdır. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:42 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy là một đêm người ta phải giữ cho Ðức Giê-hô-va, vì Ngài rút dân Y-sơ-ra-ên khỏi xứ Ê-díp-tô. Trải các đời, cả dân Y-sơ-ra-ên phải giữ đêm đó, để tôn trọng Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Esodo 12:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quest’è la notte dell’osservanze, consecrata al Signore, quando egli trasse fuor del paese di Egitto i figliuoli d’Israele; quest’è la notte consecrata al Signore, che si deve celebrare con ogni osservanza da tutti i figliuoli d’Israele, per le loro età. ................................................................................ KELUARAN 12:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Malam itu TUHAN terus berjaga untuk mengantar mereka keluar dari Mesir. Dan itulah juga malam yang untuk seterusnya dipersembahkan kepada TUHAN sebagai malam peringatan. Pada malam itu umat Israel harus berjaga-jaga. ................................................................................ KELUARAN 12:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Malam itulah malam berjaga-jaga bagi TUHAN, untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir. Dan itulah juga malam berjaga-jaga bagi semua orang Israel, turun-temurun, untuk kemuliaan TUHAN. ................................................................................ Children .......... Egypt .......... Generations .......... Honor .......... Israel .......... Israelites .......... Kept .......... Land .......... Night .......... Observance .......... Observed .......... Throughout .......... Vigil .......... Watching .......... Watchings ................................................................................ Children .......... Egypt .......... Generations .......... Honor .......... Israel .......... Israelites .......... Kept .......... Land .......... Night .......... Observance .......... Observed .......... Throughout .......... Vigil .......... Watching .......... Watchings ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... are .......... be .......... Because .......... bring .......... brought .......... by .......... come .......... Egypt .......... for .......... from .......... generations .......... having .......... honor .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... It .......... keep .......... kept .......... land .......... LORD .......... night .......... observed .......... of .......... on .......... out .......... sons .......... that .......... the .......... their .......... them .......... this .......... throughout .......... to .......... vigil ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |