Exodus 12:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also."
................................................................................
Exodus 12:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑμῶν ἀναλαβόντες πορεύεσθε εὐλογήσατε δὲ κἀμέ
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
oves vestras et armenta adsumite ut petieratis et abeuntes benedicite mihi

................................................................................
Éxodo 12:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacadas, como habéis dicho, e idos, y bendecidme también a mí.
................................................................................
2 Mose 12:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch.
................................................................................
Exode 12:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Prenez vos brebis et vos boeufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi.
................................................................................
出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
也 依 你 们 所 说 的 , 连 羊 群 牛 群 带 着 走 罢 ! 并 要 为 我 祝 福 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Your sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Take your flocks and herds, too, as you asked. Just go! And bless me, too!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.'
................................................................................
出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
也 依 你 們 所 說 的 , 連 羊 群 牛 群 帶 著 走 罷 ! 並 要 為 我 祝 福 。
................................................................................
出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
也照著你們所說的,連羊群牛群都帶著走吧,並且要為我祝福。”
................................................................................
出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
也照着你们所说的,连羊群牛群都带着走吧,并且要为我祝福。”
................................................................................
Exode 12:32 French: Darby
................................................................................
prenez votre menu bétail et votre gros bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en, et bénissez-moi aussi.
................................................................................
Exode 12:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Prenez aussi votre menu et gros bétail, selon que vous en avez parlé, et vous en allez, et bénissez-moi.
................................................................................
Exode 12:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi aussi.
................................................................................
2 Mose 12:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch.
................................................................................
2 Mose 12:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auch euer Kleinvieh und eure Rinder nehmet mit, so wie ihr geredet habt, und gehet hin und segnet mich auch!
Eksodi 12:32 Albanian
................................................................................
Merrni me vete kopetë e bagëtive të imta dhe të trasha, siç keni thënë, dhe shkoni; dhe më bekoni edhe mua!".
................................................................................
Изход 12:32 Bulgarian
................................................................................
подкарайте и овците си и стадата си, както рекохте, та идете; па благословете и мене.
................................................................................
Exodus 12:32 Croatian Bible
................................................................................
Pokupite svoju i sitnu i krupnu stoku, kako ste zahtijevali: idite pa i mene blagoslovite!"
................................................................................
Exodus 12:32 Czech BKR
................................................................................
Ovce také vaše i voly vaše vezměte, jakž jste žádali, a jděte; a dejte mi také požehnání.
................................................................................
2 Mosebog 12:32 Danish
................................................................................
Tag også eders Småkvæg og Hornkvæg med, som I har forlangt, og drag bort; og bed også om Velsignelse for mig!"
................................................................................
Exodus 12:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Neemt ook met u uw schapen en uw runderen, zoals gijlieden gesproken hebt, en gaat heen, en zegent mij ook.
................................................................................
2 Mózes 12:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Juhaitokat is, barmaitokat is vegyétek, a mint mondátok és menjetek el és áldjatok engem is.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 12:32 Esperanto
................................................................................
Ankaux viajn sxafojn kaj viajn bovojn prenu, kiel vi diris, kaj iru; kaj benu ankaux min.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ottakaat myös myötänne teidän lampaanne ja teidän karjanne, niinkuin te sanoneet olette, menkäät matkaanne; ja siunatkaat myös minua.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ottakaa myös lampaanne ja karjanne mukaanne, niinkuin olette puhuneet, ja menkää ja rukoilkaa minullekin siunausta."
................................................................................
Exodus 12:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα προβατα και τους βοας υμων αναλαβοντες πορευεσθε ευλογησατε δε καμε
................................................................................
Exodus 12:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta probata kai tous boas umōn analabontes poreuesthe eulogēsate de kame
................................................................................
kai ta probata kai tous boas umOn analabontes poreuesthe eulogEsate de kame

................................................................................
Egzòd 12:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou mèt pran mouton nou ak bèf nou yo, jan nou te di l' la. Epi mande Bondye pou l' beni mwen.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خذوا غنمكم ايضا وبقركم كما تكلمتم واذهبوا. وباركوني ايضا.
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם־צאנכם גם־בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם־אתי׃
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּם־צֹאנְכֶ֨ם גַּם־בְּקַרְכֶ֥ם קְח֛וּ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָלֵ֑כוּ וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽי׃
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם־צאנכם גם־בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם־אתי׃
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי׃
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב גם צאנכם גם בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם אתי
................................................................................
שמות 12:32 Hebrew Bible
................................................................................
גם צאנכם גם בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם אתי׃
Esodo 12:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Prendete i vostri greggi e i vostri armenti, come avete detto; andatevene, e benedite anche me!"
................................................................................
KELUARAN 12:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi segala kambing dombamu dan segala lembumupun bawalah serta setuju dengan katamu; pergilah kamu dan mintakanlah doa berkat akan dakupun.
................................................................................
출애굽기 12:32 Korean
................................................................................
너희의 말대로 너희의 양도 소도 몰아가고 나를 위하여 축복하라' 하며
................................................................................
Iðëjimo knyga 12:32 Lithuanian
................................................................................
Pasiimkite avis ir galvijus, kaip sakėte! Eikite ir palaiminkite mane taip pat!”
................................................................................
Exodus 12:32 Maori
................................................................................
Tangohia hoki a koutou hipi, a koutou kau hoki, a koutou i ki ai, a haere atu; me manaaki ano hoki i ahau.
................................................................................
2 Mosebok 12:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ta med eder både eders småfe og eders storfe, som I har sagt, gå og bed godt også over mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto trzody wasze, i bydła wasze zabierzcie, jakoście żądali, a odchodząc, mnie też błogosławcie.
................................................................................
Éxodo 12:32 Portugese Bible
................................................................................
Levai também convosco os vossos rebanhos e o vosso gado, como tendes dito; e ide, e abençoai-me também a mim.   
................................................................................
Exod 12:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Luaţi-vă şi oile şi boii, cum aţi zis, duceţi-vă, şi binecuvîntaţi-mă.``
................................................................................
Исход 12:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.
................................................................................
Исход 12:32 Russian koi8r
................................................................................
и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.[]
................................................................................
Éxodo 12:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tomen también sus ovejas y sus vacas, como han dicho, y váyanse, y bendíganme también a mí."
................................................................................
Éxodo 12:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, é idos; y bendecidme también á mí.
................................................................................
Éxodo 12:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, e idos; y bendecidme también a mí .
................................................................................
Éxodo 12:32 Spanish: Modern
................................................................................
Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, e idos. Y bendecidme a mí también.
................................................................................
2 Mosebok 12:32 Swedish (1917)
................................................................................
Tagen ock edra får och edra fäkreatur, såsom I haven begärt, och gån åstad, och välsignen därvid mig.»
................................................................................
Exodus 12:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dalhin ninyo kapuwa ang inyong mga kawan at ang inyong mga bakahan, gaya ng inyong sinabi, at kayo'y yumaon: at pagpalain din naman ninyo ako.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 12:32 Turkish
................................................................................
Dediğiniz gibi davarlarınızı, sığırlarınızı da alın götürün. Beni de kutsayın!››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cũng hãy dẫn bò và chiên đi, như lời các ngươi đã nói, và cầu phước cho ta nữa.
................................................................................
Esodo 12:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pigliate le vostre gregge e i vostri armenti, come avete detto; e andatevene, ed anche beneditemi.
................................................................................
KELUARAN 12:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bawalah semua sapi, domba, dan kambingmu, dan pergilah! Mintakan juga berkat untukku!"
................................................................................
KELUARAN 12:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bawalah juga kambing dombamu dan lembu sapimu, seperti katamu itu, tetapi pergilah! Dan pohonkanlah juga berkat bagiku."
................................................................................
Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Flock .......... Flocks .......... Herd .......... Herds
................................................................................
Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Flock .......... Flocks .......... Herd .......... Herds
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... as .......... bless .......... both .......... flocks .......... go .......... have .......... herds .......... me .......... said .......... Take .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible