New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also." ................................................................................ Exodus 12:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑμῶν ἀναλαβόντες πορεύεσθε εὐλογήσατε δὲ κἀμέ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oves vestras et armenta adsumite ut petieratis et abeuntes benedicite mihi ................................................................................ Éxodo 12:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacadas, como habéis dicho, e idos, y bendecidme también a mí. ................................................................................ 2 Mose 12:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch. ................................................................................ Exode 12:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Prenez vos brebis et vos boeufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 也 依 你 们 所 说 的 , 连 羊 群 牛 群 带 着 走 罢 ! 并 要 为 我 祝 福 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Your sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Take your flocks and herds, too, as you asked. Just go! And bless me, too!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.' ................................................................................ 出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 也 依 你 們 所 說 的 , 連 羊 群 牛 群 帶 著 走 罷 ! 並 要 為 我 祝 福 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 也照著你們所說的,連羊群牛群都帶著走吧,並且要為我祝福。” ................................................................................ 出 埃 及 記 12:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 也照着你们所说的,连羊群牛群都带着走吧,并且要为我祝福。” ................................................................................ Exode 12:32 French: Darby ................................................................................ prenez votre menu bétail et votre gros bétail, comme vous l'avez dit, et allez-vous-en, et bénissez-moi aussi. ................................................................................ Exode 12:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Prenez aussi votre menu et gros bétail, selon que vous en avez parlé, et vous en allez, et bénissez-moi. ................................................................................ Exode 12:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Prenez aussi vos brebis et vos bœufs, comme vous l'avez dit; allez, et bénissez-moi aussi. ................................................................................ 2 Mose 12:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch. ................................................................................ 2 Mose 12:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ auch euer Kleinvieh und eure Rinder nehmet mit, so wie ihr geredet habt, und gehet hin und segnet mich auch! | Eksodi 12:32 Albanian ................................................................................ Merrni me vete kopetë e bagëtive të imta dhe të trasha, siç keni thënë, dhe shkoni; dhe më bekoni edhe mua!". ................................................................................ Изход 12:32 Bulgarian ................................................................................ подкарайте и овците си и стадата си, както рекохте, та идете; па благословете и мене. ................................................................................ Exodus 12:32 Croatian Bible ................................................................................ Pokupite svoju i sitnu i krupnu stoku, kako ste zahtijevali: idite pa i mene blagoslovite!" ................................................................................ Exodus 12:32 Czech BKR ................................................................................ Ovce také vaše i voly vaše vezměte, jakž jste žádali, a jděte; a dejte mi také požehnání. ................................................................................ 2 Mosebog 12:32 Danish ................................................................................ Tag også eders Småkvæg og Hornkvæg med, som I har forlangt, og drag bort; og bed også om Velsignelse for mig!" ................................................................................ Exodus 12:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Neemt ook met u uw schapen en uw runderen, zoals gijlieden gesproken hebt, en gaat heen, en zegent mij ook. ................................................................................ 2 Mózes 12:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Juhaitokat is, barmaitokat is vegyétek, a mint mondátok és menjetek el és áldjatok engem is. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 12:32 Esperanto ................................................................................ Ankaux viajn sxafojn kaj viajn bovojn prenu, kiel vi diris, kaj iru; kaj benu ankaux min. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ottakaat myös myötänne teidän lampaanne ja teidän karjanne, niinkuin te sanoneet olette, menkäät matkaanne; ja siunatkaat myös minua. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ottakaa myös lampaanne ja karjanne mukaanne, niinkuin olette puhuneet, ja menkää ja rukoilkaa minullekin siunausta." ................................................................................ Exodus 12:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα προβατα και τους βοας υμων αναλαβοντες πορευεσθε ευλογησατε δε καμε ................................................................................ Exodus 12:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta probata kai tous boas umōn analabontes poreuesthe eulogēsate de kame ................................................................................ kai ta probata kai tous boas umOn analabontes poreuesthe eulogEsate de kame ................................................................................ Egzòd 12:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou mèt pran mouton nou ak bèf nou yo, jan nou te di l' la. Epi mande Bondye pou l' beni mwen. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خذوا غنمكم ايضا وبقركم كما تكلمتم واذهبوا. وباركوني ايضا. ................................................................................ שמות 12:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־צאנכם גם־בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם־אתי׃ ................................................................................ שמות 12:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־צֹאנְכֶ֨ם גַּם־בְּקַרְכֶ֥ם קְח֛וּ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָלֵ֑כוּ וּבֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽי׃ ................................................................................ שמות 12:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־צאנכם גם־בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם־אתי׃ ................................................................................ שמות 12:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי׃ ................................................................................ שמות 12:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב גם צאנכם גם בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם אתי ................................................................................ שמות 12:32 Hebrew Bible ................................................................................ גם צאנכם גם בקרכם קחו כאשר דברתם ולכו וברכתם גם אתי׃ | Esodo 12:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Prendete i vostri greggi e i vostri armenti, come avete detto; andatevene, e benedite anche me!" ................................................................................ KELUARAN 12:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi segala kambing dombamu dan segala lembumupun bawalah serta setuju dengan katamu; pergilah kamu dan mintakanlah doa berkat akan dakupun. ................................................................................ 출애굽기 12:32 Korean ................................................................................ 너희의 말대로 너희의 양도 소도 몰아가고 나를 위하여 축복하라' 하며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 12:32 Lithuanian ................................................................................ Pasiimkite avis ir galvijus, kaip sakėte! Eikite ir palaiminkite mane taip pat!” ................................................................................ Exodus 12:32 Maori ................................................................................ Tangohia hoki a koutou hipi, a koutou kau hoki, a koutou i ki ai, a haere atu; me manaaki ano hoki i ahau. ................................................................................ 2 Mosebok 12:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ta med eder både eders småfe og eders storfe, som I har sagt, gå og bed godt også over mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto trzody wasze, i bydła wasze zabierzcie, jakoście żądali, a odchodząc, mnie też błogosławcie. ................................................................................ Éxodo 12:32 Portugese Bible ................................................................................ Levai também convosco os vossos rebanhos e o vosso gado, como tendes dito; e ide, e abençoai-me também a mim. ................................................................................ Exod 12:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Luaţi-vă şi oile şi boii, cum aţi zis, duceţi-vă, şi binecuvîntaţi-mă.`` ................................................................................ Исход 12:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня. ................................................................................ Исход 12:32 Russian koi8r ................................................................................ и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.[] ................................................................................ Éxodo 12:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tomen también sus ovejas y sus vacas, como han dicho, y váyanse, y bendíganme también a mí." ................................................................................ Éxodo 12:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, é idos; y bendecidme también á mí. ................................................................................ Éxodo 12:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, e idos; y bendecidme también a mí . ................................................................................ Éxodo 12:32 Spanish: Modern ................................................................................ Tomad también vuestras ovejas y vuestras vacas, como habéis dicho, e idos. Y bendecidme a mí también. ................................................................................ 2 Mosebok 12:32 Swedish (1917) ................................................................................ Tagen ock edra får och edra fäkreatur, såsom I haven begärt, och gån åstad, och välsignen därvid mig.» ................................................................................ Exodus 12:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dalhin ninyo kapuwa ang inyong mga kawan at ang inyong mga bakahan, gaya ng inyong sinabi, at kayo'y yumaon: at pagpalain din naman ninyo ako. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 12:32 Turkish ................................................................................ Dediğiniz gibi davarlarınızı, sığırlarınızı da alın götürün. Beni de kutsayın!›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng hãy dẫn bò và chiên đi, như lời các ngươi đã nói, và cầu phước cho ta nữa. ................................................................................ Esodo 12:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pigliate le vostre gregge e i vostri armenti, come avete detto; e andatevene, ed anche beneditemi. ................................................................................ KELUARAN 12:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bawalah semua sapi, domba, dan kambingmu, dan pergilah! Mintakan juga berkat untukku!" ................................................................................ KELUARAN 12:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bawalah juga kambing dombamu dan lembu sapimu, seperti katamu itu, tetapi pergilah! Dan pohonkanlah juga berkat bagiku." ................................................................................ Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Flock .......... Flocks .......... Herd .......... Herds ................................................................................ Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Flock .......... Flocks .......... Herd .......... Herds ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... as .......... bless .......... both .......... flocks .......... go .......... have .......... herds .......... me .......... said .......... Take .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |