New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you. ................................................................................ Exodus 12:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρελεύσεται κύριος πατάξαι τοὺς αἰγυπτίους καὶ ὄψεται τὸ αἷμα ἐπὶ τῆς φλιᾶς καὶ ἐπ' ἀμφοτέρων τῶν σταθμῶν καὶ παρελεύσεται κύριος τὴν θύραν καὶ οὐκ ἀφήσει τὸν ὀλεθρεύοντα εἰσελθεῖν εἰς τὰς οἰκίας ὑμῶν πατάξαι ................................................................................
שמות 12:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָבַר יְהוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקֹוף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ transibit enim Dominus percutiens Aegyptios cumque viderit sanguinem in superliminari et in utroque poste transcendet ostium et non sinet percussorem ingredi domos vestras et laedere ................................................................................ Éxodo 12:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues el SEÑOR pasará para herir a los egipcios; y cuando vea la sangre en el dintel y en los dos postes de la puerta, el SEÑOR pasará de largo aquella puerta, y no permitirá que el ángel destructor entre en vuestras casas para herir os . ................................................................................ 2 Mose 12:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn der HERR wird umhergehen und die Ägypter plagen. Und wenn er das Blut sehen wird an der Oberschwelle und den zwei Pfosten, wird er an der Tür vorübergehen und den Verderber nicht in eure Häuser kommen lassen, zu plagen. ................................................................................ Exode 12:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand l'Eternel passera pour frapper l'Egypte, et verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, l'Eternel passera par-dessus la porte, et il ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 耶 和 华 要 巡 行 击 杀 埃 及 人 , 他 看 见 血 在 门 楣 上 和 左 右 的 门 框 上 , 就 必 越 过 那 门 , 不 容 灭 命 的 进 你 们 的 房 屋 , 击 杀 你 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in to your houses to smite you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For the Lord will go through the land, sending death on the Egyptians; and when he sees the blood on the two sides and the top of the door, the Lord will go over your door and will not let death come in for your destruction. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For the Lord will pass through striking the Egyptians: and when he shall see the blood on the transom, and on both the posts, he will pass over the door of the house, and not suffer the destroyer to come into your houses and to hurt you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD will go throughout Egypt to kill the Egyptians. When he sees the blood on the top and sides of the doorframe, he will pass over that doorway, and he will not let the destroyer come into your home to kill you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in to your houses to smite you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two doorposts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 耶 和 華 要 巡 行 擊 殺 埃 及 人 , 他 看 見 血 在 門 楣 上 和 左 右 的 門 框 上 , 就 必 越 過 那 門 , 不 容 滅 命 的 進 你 們 的 房 屋 , 擊 殺 你 們 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為耶和華要走遍各處擊打埃及人;他一看見門楣和兩邊的門柱上有血,就越過那門,不讓那毀滅者進入你們的房屋來擊殺你們。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。 ................................................................................ Exode 12:23 French: Darby ................................................................................ Car l'Éternel passera pour frapper les Égyptiens; et il verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, et l'Éternel passera par-dessus la porte, et ne permettra pas au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. ................................................................................ Exode 12:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Car l'Eternel passera pour frapper l'Egypte, et il verra le sang sur le linteau, et sur les deux poteaux, et l'Eternel passera par-dessus la porte, et ne permettra point que le destructeur entre dans vos maisons pour frapper. ................................................................................ Exode 12:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel passera pour frapper l'Égypte, et il verra le sang sur le linteau, et sur les deux poteaux; et l'Éternel passera par-dessus la porte, et ne permettra point au destructeur d'entrer dans vos maisons pour frapper. ................................................................................ 2 Mose 12:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn der, HERR wird umhergehen und die Ägypter plagen. Und wenn er das Blut sehen wird an der Überschwelle und an den zween Pfosten, wird er vor der Tür übergehen und den Verderber nicht in eure Häuser kommen lassen zu plagen. ................................................................................ 2 Mose 12:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova wird hindurchgehen, die Ägypter zu schlagen; und sieht er das Blut an der Oberschwelle und an den beiden Pfosten, so wird Jehova an der Tür vorübergehen und wird dem Verderber nicht erlauben, in eure Häuser zu kommen, um zu schlagen. | Eksodi 12:23 Albanian ................................................................................ Sepse Zoti do të kalojë për të goditur Egjiptasit; po, kur do të shohë gjakun mbi arkitraun dhe mbi dy shtalkat, Zoti do të kalojë më tej derës dhe nuk do ta lejojë shkatërruesin të hyjë në shtëpitë tuaja për t'ju goditur. ................................................................................ Изход 12:23 Bulgarian ................................................................................ Защото Господ ще мине, за да порази египтяните, а когато види кръвта на горния праг и на двата стълба на вратата, Господ ще отмине вратата, и не ще остави погубителят да влезе в къщите ви, за да ви порази. ................................................................................ Exodus 12:23 Croatian Bible ................................................................................ Kad Jahve bude prolazio da pobije Egipćane, zapazit će krv na nadvratniku i na oba dovratnika, pa će mimoići ta vrata i neće dopustiti da Zatornik uđe u vaše kuće da hara. ................................................................................ Exodus 12:23 Czech BKR ................................................................................ Neboť půjde Hospodin, aby bil Egypt, a kde uzří krev nade dveřmi a na obou veřejích, přeskočí Hospodin ty dvéře, aniž dopustí zhoubci vjíti do domů vašich k hubení. ................................................................................ 2 Mosebog 12:23 Danish ................................................................................ Thi HERREN vil gå omkring og slå Ægypterne, og når han da ser Blodet på Overliggeren og de to Dørstolper, vil han gå Døren forbi og ikke give Ødelæggeren Adgang til eders Huse for at slå eder. ................................................................................ Exodus 12:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want de HEERE zal doorgaan, om de Egyptenaren te slaan; doch wanneer Hij het bloed zien zal aan den bovendorpel en aan de twee zijposten, zo zal de HEERE de deur voorbijgaan, en den verderver niet toelaten in uw huizen te komen om te slaan. ................................................................................ 2 Mózes 12:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor általmegy az Úr, hogy megverje az Égyiptombelieket és meglátja a vért a szemöldökfán és a két ajtófélen: elmegy az Úr az ajtó mellett és nem engedi, hogy a pusztító bemenjen öldökölni a ti házaitokba. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 12:23 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo trairos, por puni la Egiptojn; kiam Li vidos la sangon sur la supra sojlo kaj ambaux fostoj, tiam la Eternulo preterpasos la pordon kaj ne permesos al la ekstermanto veni en viajn domojn por puni. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä Herra tahtoo käydä ohitse lyömään Egyptiläisiä: ja koska hän saa nähdä veren ovenpäällisessä ja molemmissa pihtipielissä, menee Herra sen oven ohitse, ja ei salli hukuttajan tulla teidän huoneisiinne rankaisemaan. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä Herra kulkee rankaisemassa egyptiläisiä; mutta kun Herra näkee veren ovenpäällisessä ja molemmissa pihtipielissä, menee hän sen oven ohi eikä salli tuhoojan tulla teidän taloihinne teitä vitsauksella lyömään. ................................................................................ Exodus 12:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρελευσεται κυριος παταξαι τους αιγυπτιους και οψεται το αιμα επι της φλιας και επ' αμφοτερων των σταθμων και παρελευσεται κυριος την θυραν και ουκ αφησει τον ολεθρευοντα εισελθειν εις τας οικιας υμων παταξαι ................................................................................ Exodus 12:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pareleusetai kurios pataξai tous aiguptious kai opsetai to aima epi tēs phlias kai ep' amphoterōn tōn stathmōn kai pareleusetai kurios tēn thuran kai ouk aphēsei ton olethreuonta eiselthein eis tas oikias umōn pataξai ................................................................................ kai pareleusetai kurios pataξai tous aiguptious kai opsetai to aima epi tEs phlias kai ep' amphoterOn tOn stathmOn kai pareleusetai kurios tEn thuran kai ouk aphEsei ton olethreuonta eiselthein eis tas oikias umOn pataξai ................................................................................ Egzòd 12:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, lè Seyè a va pase nan peyi Lejip la pou touye moun peyi Lejip yo, l'a wè san an sou chanbrann yo ak sou lento a, l'ap pase devan pòt la, li p'ap kite moun ki reskonsab pou touye a antre lakay nou pou touye nou. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان الرب يجتاز ليضرب المصريين. فحين يرى الدم على العتبة العليا والقائمتين يعبر الرب عن الباب ولا يدع المهلك يدخل بيوتكم ليضرب. ................................................................................ שמות 12:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועבר יהוה לנגף את־מצרים וראה את־הדם על־המשקוף ועל שתי המזוזת ופסח יהוה על־הפתח ולא יתן המשחית לבא אל־בתיכם לנגף׃ ................................................................................ שמות 12:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעָבַ֣ר יְהוָה֮ לִנְגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַיִם֒ וְרָאָ֤ה אֶת־הַדָּם֙ עַל־הַמַּשְׁקֹ֔וף וְעַ֖ל שְׁתֵּ֣י הַמְּזוּזֹ֑ת וּפָסַ֤ח יְהוָה֙ עַל־הַפֶּ֔תַח וְלֹ֤א יִתֵּן֙ הַמַּשְׁחִ֔ית לָבֹ֥א אֶל־בָּתֵּיכֶ֖ם לִנְגֹּֽף׃ ................................................................................ שמות 12:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועבר יהוה לנגף את־מצרים וראה את־הדם על־המשקוף ועל שתי המזוזת ופסח יהוה על־הפתח ולא יתן המשחית לבא אל־בתיכם לנגף׃ ................................................................................ שמות 12:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעָבַר יְהוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקֹוף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף׃ ................................................................................ שמות 12:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ועבר יהוה לנגף את מצרים וראה את הדם על המשקוף ועל שתי המזוזת ופסח יהוה על הפתח ולא יתן המשחית לבא אל בתיכם לנגף ................................................................................ שמות 12:23 Hebrew Bible ................................................................................ ועבר יהוה לנגף את מצרים וראה את הדם על המשקוף ועל שתי המזוזת ופסח יהוה על הפתח ולא יתן המשחית לבא אל בתיכם לנגף׃ | Esodo 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché l’Eterno passerà per colpire gli Egiziani; e quando vedrà il sangue sull’architrave e sugli stipiti, l’Eterno passera oltre la porta, e non permetterà al distruttore d’entrare nelle vostre case per colpirvi. ................................................................................ KELUARAN 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka apabila Tuhan melalui negeri hendak dipalu-Nya orang Mesir, serta dilihat-Nya darah itu pada ambang di atas dan pada kedua jenang pintu, maka Tuhan akan lalu dari pada pintu itu, tiada diberi-Nya malakulmaut masuk ke dalam rumahmu akan membinasakan. ................................................................................ 출애굽기 12:23 Korean ................................................................................ 여호와께서 애굽 사람을 치러 두루 다니실 때에 문 인방과 좌우설주의 피를 보시면 그 문을 넘으시고 멸하는 자로 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 12:23 Lithuanian ................................................................................ Nes Viešpats pereis, žudydamas egiptiečius; pamatęs kraują ant abiejų durų staktų ir skersinio, aplenks ir neleis žudytojui įeiti į jūsų namus. ................................................................................ Exodus 12:23 Maori ................................................................................ He mea hoki, ka haere atu a Ihowa ki te patu i nga Ihipiana; a, ka kite ia i te toto i te korupe, i nga pou e rua hoki, ka kapea e Ihowa te kuwaha, e kore hoki e tukua e ia te kaiwhakamate kia haere ki roto ki o koutou whare patu ai. ................................................................................ 2 Mosebok 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For Herren skal gå igjennem landet for å slå egypterne, og når han ser blodet på det øverste dørtre og på begge dørstolpene, skal han gå døren forbi og ikke la ødeleggeren få komme inn i eders hus og slå eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo przejdzie Pan zabijając Egipt; a ujrzawszy krew na odrzwiach i na obu podwojach, przestąpi Pan drzwi, i nie dopuści morderzowi, wchodzić do domów waszych zabijać was. ................................................................................ Éxodo 12:23 Portugese Bible ................................................................................ Porque o Senhor passará para ferir aos egípcios; e, ao ver o sangue na verga da porta e em ambos os umbrais, o Senhor passará aquela porta, e não deixará o destruidor entrar em vossas casas para vos ferir. ................................................................................ Exod 12:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd va trece Domnul ca să lovească Egiptul, şi va vedea sîngele pe pragul de sus şi pe cei doi stîlpi ai uşii, Domnul va trece pe lîngă uşă, şi nu va îngădui Nimicitorului să intre în casele voastre ca să vă lovească. ................................................................................ Исход 12:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения. ................................................................................ Исход 12:23 Russian koi8r ................................................................................ И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.[] ................................................................................ Éxodo 12:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pues el SEÑOR pasará para herir a los Egipcios. Cuando vea la sangre en el dintel y en los dos postes de la puerta, el SEÑOR pasará de largo aquella puerta, y no permitirá que el ángel destructor entre en sus casas para herirlos . ................................................................................ Éxodo 12:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque Jehová pasará hiriendo á los Egipcios; y como verá la sangre en el dintel y en los dos postes, pasará Jehová aquella puerta, y no dejará entrar al heridor en vuestras casas para herir. ................................................................................ Éxodo 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque el SEÑOR pasará hiriendo a los egipcios; y cuando vea la sangre en el dintel y en los dos postes, pasará el SEÑOR aquella puerta, y no dejará entrar al heridor en vuestras casas para herir. ................................................................................ Éxodo 12:23 Spanish: Modern ................................................................................ Porque Jehovah pasará matando a los egipcios, y cuando vea la sangre en el dintel y en los dos postes, pasará de largo aquella puerta y no dejará entrar en vuestras casas al destructor para matar. ................................................................................ 2 Mosebok 12:23 Swedish (1917) ................................................................................ Ty HERREN skall gå fram för att hemsöka Egypten; men när ha ser blodet på det övre dörrträet och på de två dörrposterna, skall HERREN gå förbi dörren och icke tillstädja Fördärvaren att komma i i edra hus och hemsöka eder. ................................................................................ Exodus 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang Panginoon ay daraan upang sugatan ang mga Egipcio; at pagkakita niya ng dugo sa itaas ng pinto at sa dalawang haligi ng pinto, ay lalampasan ng Panginoon ang pintong yaon, at hindi niya papayagan ang manunugat ay pumasok sa inyong mga bahay na sugatan kayo. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 12:23 Turkish ................................................................................ RAB Mısırlıları öldürmek için gelecek, kapılarınızın yan ve üst sövelerindeki kanı görünce üzerinden geçecek, ölüm saçanın evlerinize girip sizi öldürmesine izin vermeyecek. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va sẽ đi qua đặng hành hại xứ Ê-díp-tô; khi thấy huyết nơi mày và hai cây cột cửa, Ngài sẽ vượt qua, không cho kẻ tiêu diệt vào nhà các ngươi đặng hành hại. ................................................................................ Esodo 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando il Signore passerà per percuoter gli Egizj, egli vedrà il sangue sopra il limitare, e sopra i due stipiti; e trapasserà oltre alla porta, e non permetterà al distruttore di entrar nelle vostre case per percuotere. ................................................................................ KELUARAN 12:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu TUHAN menjelajahi negeri ini untuk membunuh orang-orang Mesir, TUHAN akan melihat darah pada kedua tiang dan ambang atas pintu rumahmu; maka Ia akan lewat saja dan tidak mengizinkan Malaikat Maut memasuki rumahmu untuk membunuh kamu. ................................................................................ KELUARAN 12:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan TUHAN akan menjalani Mesir untuk menulahinya; apabila Ia melihat darah pada ambang atas dan pada kedua tiang pintu itu, maka TUHAN akan melewati pintu itu dan tidak membiarkan pemusnah masuk ke dalam rumahmu untuk menulahi. ................................................................................ Allow .......... Blood .......... Destroyer .......... Door .......... Doorposts .......... Egyptians .......... Enter .......... Goes .......... Houses .......... Lintel .......... Posts .......... Side .......... Sides .......... Slay .......... Smite .......... Strike .......... Suffer .......... Top ................................................................................ Allow .......... Blood .......... Destroyer .......... Door .......... Doorposts .......... Egyptians .......... Enter .......... Goes .......... Houses .......... Lintel .......... Posts .......... Side .......... Sides .......... Slay .......... Smite .......... Strike .......... Suffer .......... Top ................................................................................ Alphabetical: allow .......... and .......... blood .......... come .......... destroyer .......... door .......... doorframe .......... doorposts .......... doorway .......... down .......... Egyptians .......... enter .......... For .......... goes .......... he .......... houses .......... in .......... land .......... lintel .......... LORD .......... not .......... of .......... on .......... over .......... pass .......... permit .......... see .......... sees .......... sides .......... smite .......... strike .......... that .......... the .......... through .......... to .......... top .......... two .......... When .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |