Exodus 12:18

<< Exodus 12:18 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
.......................................................
Exodus 12:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ἐναρχομένου τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου ἀφ' ἑσπέρας ἔδεσθε ἄζυμα ἕως ἡμέρας μιᾶς καὶ εἰκάδος τοῦ μηνὸς ἕως ἑσπέρας

שמות 12:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יֹום הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
primo mense quartadecima die mensis ad vesperam comedetis azyma usque ad diem vicesimam primam eiusdem mensis ad vesperam
.......................................................
Éxodo 12:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
``En el mes primero comeréis los panes sin levadura, desde el día catorce del mes por la tarde, hasta el día veintiuno del mes por la tarde.
.......................................................
2 Mose 12:18 German: Luther (1912)
.......................................................
Am vierzehnten Tage des ersten Monats, des Abends, sollt ihr ungesäuertes Brot essen bis an den einundzwanzigsten Tag des Monats an dem Abend,
.......................................................
Exode 12:18 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain jusqu'au soir du vingt et unième jour.
.......................................................
出 埃 及 記 12:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
从 正 月 十 四 日 晚 上 , 直 到 二 十 一 日 晚 上 , 你 们 要 吃 无 酵 饼 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
In the first month , on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
In the first month, from the evening of the fourteenth day, let your food be unleavened bread till the evening of the twenty-first day of the month.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
The first month, the fourteenth day of the month in the evening, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the same month in the evening.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month, in the evening, ye shall eat unleavened bread until the one and twentieth day of the month in the evening.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
From the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day you must eat unleavened bread.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, ye shall eat unleavened bread, till the one and twentieth day of the month at evening.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
In the first month, in the fourteenth day of the month, in the evening, ye do eat unleavened things until the one and twentieth day of the month, at evening;

.......................................................
Eksodi 12:18 Albanian
.......................................................
Gjatë muajit të parë, nga dita e katërmbëdhjetë e muajit, në mbrëmje, deri ditën e njëzetenjëtë, në mbrëmje, do të hani bukë të ndorme.
.......................................................
Изход 12:18 Bulgarian
.......................................................
От вечерта на четиринадесетия ден от първия месец до вечерта на двадесет и първия ден от месеца ще ядете безквасни хлябове.
.......................................................
出 埃 及 記 12:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
從 正 月 十 四 日 晚 上 , 直 到 二 十 一 日 晚 上 , 你 們 要 吃 無 酵 餅 。
.......................................................
出 埃 及 記 12:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
從正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你們要吃無酵餅。
.......................................................
出 埃 及 記 12:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。
.......................................................
Exodus 12:18 Croatian Bible
.......................................................
Od večeri četrnaestoga dana prvoga mjeseca pa do večeri dvadeset prvoga dana toga mjeseca jedite beskvasan kruh.
.......................................................
Exodus 12:18 Czech BKR
.......................................................
Prvního měsíce, čtrnáctého dne téhož měsíce, u večer jísti budete chleby přesné, až do dne jedenmecítmého téhož měsíce k večerou.
.......................................................
2 Mosebog 12:18 Danish
.......................................................
På den fjortende Dag i den første Måned om Aftenen skal I spise usyret Brød og vedblive dermed indtil Månedens en og tyvende Dag om Aftenen.
.......................................................
Exodus 12:18 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
In de eerste maand, aan den veertienden dag der maand, in den avond, zult gij ongezuurde broden eten, tot den een en twintigsten dag der maand, in den avond.
.......................................................
2 Mózes 12:18 Hungarian: Karoli
.......................................................
Az elsõ hónapban, a hónapnak tizennegyedik napján estve egyetek kovásztalan kenyeret, a hónap huszonegyedik napjának estvéjéig.
.......................................................
Moseo 2: Eliro 12:18 Esperanto
.......................................................
De post la vespero de la dek-kvara tago de la unua monato mangxu macojn gxis la vespero de la dudek-unua tago de la monato.
.......................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:18 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisestä kuusta ehtoona pitää teidän syödä happamatointa leipää, hamaan ensimäiseen päivään asti kolmattakymmentä siitä kuusta, ehtoona.
.......................................................
TOINEN MOOSEKSEN 12:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, ehtoolla, syökää happamatonta leipää, ja niin tehkää aina saman kuun yhdennenkolmatta päivän ehtooseen asti.
.......................................................
Exode 12:18 French: Darby
.......................................................
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain, jusqu'au vingt et unième jour du mois, au soir.
.......................................................
Exode 12:18 French: Martin (1744)
.......................................................
Au premier mois, le quatorzième jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain, jusqu'au vingt-unième jour du mois, au soir.
.......................................................
Exode 12:18 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Au premier mois, au quatorzième jour du mois, vous mangerez, le soir, des pains sans levain, jusqu'au vingt et unième jour du mois, au soir.
.......................................................
2 Mose 12:18 German: Luther (1545)
.......................................................
Am vierzehnten Tage des ersten Monden, des Abends, sollt ihr ungesäuert Brot essen, bis an den einundzwanzigsten Tag des Monden an dem Abend,
.......................................................
2 Mose 12:18 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Im ersten Monat, am 14. Tage des Monats, am Abend, sollt ihr Ungesäuertes essen bis zu dem 21. Tage des Monats, am Abend.
.......................................................
Exodus 12:18 Greek OT: Septuagint
.......................................................
εναρχομενου τη τεσσαρεσκαιδεκατη ημερα του μηνος του πρωτου αφ' εσπερας εδεσθε αζυμα εως ημερας μιας και εικαδος του μηνος εως εσπερας
.......................................................
Exodus 12:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
enarchomenou tē tessareskaidekatē ēmera tou mēnos tou prōtou aph' esperas edesthe azuma eōs ēmeras mias kai eikados tou mēnos eōs esperas
enarchomenou tE tessareskaidekatE Emera tou mEnos tou prOtou aph' esperas edesthe azuma eOs Emeras mias kai eikados tou mEnos eOs esperas

.......................................................
Egzòd 12:18 Haitian Creole Bible
.......................................................
Nan premye mwa a, depi katòzyèm jou a nan aswè rive jouk sou venteyenyèm jou a nan aswè tou, se pen san ledven pou nou manje.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:18 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
في الشهر الاول في اليوم الرابع عشر من الشهر مساء تاكلون فطيرا الى اليوم الحادي والعشرين من الشهر مساء.
.......................................................
שמות 12:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
בראשן בארבעה עשר יום לחדש בערב תאכלו מצת עד יום האחד ועשרים לחדש בערב׃
.......................................................
שמות 12:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
בָּרִאשֹׁ֡ן בְּאַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֤ום לַחֹ֙דֶשׁ֙ בָּעֶ֔רֶב תֹּאכְל֖וּ מַצֹּ֑ת עַ֠ד יֹ֣ום הָאֶחָ֧ד וְעֶשְׂרִ֛ים לַחֹ֖דֶשׁ בָּעָֽרֶב׃
.......................................................
שמות 12:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
בראשן בארבעה עשר יום לחדש בערב תאכלו מצת עד יום האחד ועשרים לחדש בערב׃
.......................................................
שמות 12:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יֹום הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב׃
.......................................................
שמות 12:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יח בראשן בארבעה עשר יום לחדש בערב תאכלו מצת  עד יום האחד ועשרים לחדש--בערב
.......................................................
שמות 12:18 Hebrew Bible
.......................................................
בראשן בארבעה עשר יום לחדש בערב תאכלו מצת עד יום האחד ועשרים לחדש בערב׃

.......................................................
Esodo 12:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Mangiate pani azzimi dalla sera del quattordicesimo giorno del mese, fino alla sera del ventunesimo giorno.
.......................................................
Esodo 12:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Mangiate pani azzimi, dal quartodecimo giorno del primo mese al vespro, fino al ventunesimo giorno di esso mese al vespro.
.......................................................
KELUARAN 12:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Dalam bulan pertama, mulai tanggal empat belas malam, sampai pada tanggal dua puluh satu malam, kamu tak boleh makan roti yang beragi. Selama tujuh hari itu semua ragi harus dikeluarkan dari rumahmu. Orang Israel atau orang asing yang selama perayaan itu makan roti yang beragi, tidak lagi dianggap anggota umat-Ku."
.......................................................
KELUARAN 12:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Dalam bulan pertama, pada hari yang keempat belas bulan itu pada waktu petang, kamu makanlah roti yang tidak beragi, sampai kepada hari yang kedua puluh satu bulan itu, pada waktu petang.
.......................................................
KELUARAN 12:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Pada bulan yang pertama empat belas hari bulan, pada petang hari, hendaklah kamu makan apam fatir sampai kepada selikur hari bulan itu juga petang.
.......................................................
출애굽기 12:18 Korean
.......................................................
정월에 그 달 십사일 저녁부터 이십 일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요
.......................................................
Iðëjimo knyga 12:18 Lithuanian
.......................................................
Pirmojo mėnesio keturioliktos dienos vakare pradėsite valgyti neraugintą duoną ir valgysite iki dvidešimt pirmosios dienos vakaro.
.......................................................
Exodus 12:18 Maori
.......................................................
Hei te marama tuatahi, hei te kotahi tekau ma wha o nga ra, i te ahiahi, ka kai koutou i te taro rewenakore, a tae noa ki te rua tekau ma tahi o nga ra o te marama, i te ahiahi.
.......................................................
2 Mosebok 12:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
I den første måned, på den fjortende dag i måneden om aftenen skal I ete usyret brød, og det skal I gjøre helt til den enogtyvende dag om aftenen i samme måned.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Pierwszego miesiąca, czternastego dnia tegoż miesiąca, na wieczór jeść będziecie przaśniki aż do dnia dwudziestego pierwszego tegoż miesiąca na wieczór.
.......................................................
Éxodo 12:18 Portugese Bible
.......................................................
No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães ázimos até vinte e um do mês à tarde.   
.......................................................
Exod 12:18 Romanian: Cornilescu
.......................................................
În luna întîi, din a patrusprezecea zi a lunii, seara, să mîncaţi azimi, pînă în seara zilei a douăzeci şi una a lunii.
.......................................................
Исход 12:18 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;
.......................................................
Исход 12:18 Russian koi8r
.......................................................
С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;[]
.......................................................
Éxodo 12:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
'En el mes primero comerán los panes sin levadura, desde el día catorce del mes por la tarde, hasta el día veintiuno del mes por la tarde.
.......................................................
Éxodo 12:18 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
En el mes primero, el día catorce del mes por la tarde, comeréis los panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde.
.......................................................
Éxodo 12:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
En el mes primero, el día catorce del mes por la tarde, comeréis los panes sin levadura, hasta el veintiuno del mes por la tarde.
.......................................................
Éxodo 12:18 Spanish: Modern
.......................................................
Comeréis los panes sin levadura en el mes primero, desde el día 14 del mes al atardecer, hasta el día 21 del mes al atardecer.
.......................................................
2 Mosebok 12:18 Swedish (1917)
.......................................................
I första månaden, på fjortonde dagen i månaden, om aftonen, skolen I äta osyrat bröd, och I skolen fortfara därmed ända till aftonen på tjuguförsta dagen i månaden.
.......................................................
Exodus 12:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Sa unang buwan ng ikalabing apat na araw ng buwan sa paglubog ng araw ay kakain kayo ng tinapay na walang lebadura, hanggang sa ikadalawang pu't isang araw ng buwan, sa paglubog ng araw.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
முதலாம் மாதம் பதினாலாம் தேதி சாயங்காலந்தொடங்கி மாதத்தின் இருபத்தோராம் தேதி சாயங்காலம்வரைக்கும் புளிப்பில்லா அப்பம் புசிக்கக்கடவீர்கள்.
.......................................................
Mısır'dan Çıkış 12:18 Turkish
.......................................................
Birinci ayın on dördüncü gününün akşamından yirmi birinci gününün akşamına kadar mayasız ekmek yiyeceksiniz.
.......................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:18 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ngày mười bốn tháng giêng, chiều lại, các ngươi sẽ ăn bánh không men cho đến chiều ngày hai mươi mốt tháng đó.

Bread .......... Eat .......... Evening .......... First .......... Food .......... Fourteenth .......... Month .......... Twentieth .......... Twenty .......... Twenty-First .......... Unleavened .......... Yeast

Bread .......... Eat .......... Evening .......... First .......... Food .......... Fourteenth .......... Month .......... Twentieth .......... Twenty .......... Twenty-First .......... Unleavened .......... Yeast

Alphabetical: are .......... at .......... bread .......... day .......... eat .......... evening .......... first .......... fourteenth .......... from .......... In .......... made .......... month .......... of .......... on .......... shall .......... the .......... to .......... twenty-first .......... unleavened .......... until .......... without .......... yeast .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible