Exodus 11:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh; yet the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go out of his land.
................................................................................
Exodus 11:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μωυσῆς δὲ καὶ ααρων ἐποίησαν πάντα τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα ταῦτα ἐν γῇ αἰγύπτῳ ἐναντίον φαραω ἐσκλήρυνεν δὲ κύριος τὴν καρδίαν φαραω καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἐξαποστεῖλαι τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐκ γῆς αἰγύπτου
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא־שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצֹו׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Moses autem et Aaron fecerunt omnia ostenta quae scripta sunt coram Pharaone et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel de terra sua

................................................................................
Éxodo 11:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas en presencia de Faraón; con todo, el SEÑOR endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó salir de su tierra a los hijos de Israel.
................................................................................
2 Mose 11:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose und Aaron haben diese Wunder alle getan vor Pharao; aber der HERR verstockte sein Herz, daß er die Kinder Israel nicht lassen wollte aus seinem Lande.
................................................................................
Exode 11:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays. Exode
................................................................................
出 埃 及 記 11:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 、 亚 伦 在 法 老 面 前 行 了 这 一 切 奇 事 ; 耶 和 华 使 法 老 的 心 刚 硬 , 不 容 以 色 列 人 出 离 他 的 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
All these wonders Moses and Aaron did before Pharaoh: but the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharao. And the Lord hardened Pharao's heart, neither did he let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; but Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses and Aaron showed Pharaoh all these amazing things. Yet, the LORD made Pharaoh stubborn, so he wouldn't let the Israelites leave his country.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel depart from his land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go out of his land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Moses and Aaron have done all these wonders before Pharaoh, and Jehovah strengtheneth Pharaoh's heart, and he hath not sent the sons of Israel out of his land.
................................................................................
出 埃 及 記 11:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 、 亞 倫 在 法 老 面 前 行 了 這 一 切 奇 事 ; 耶 和 華 使 法 老 的 心 剛 硬 , 不 容 以 色 列 人 出 離 他 的 地 。
................................................................................
出 埃 及 記 11:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西和亞倫在法老面前行了這一切神蹟;但耶和華使法老的心剛硬,所以他不肯讓以色列人離開他的地。
................................................................................
出 埃 及 記 11:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西和亚伦在法老面前行了这一切神迹;但耶和华使法老的心刚硬,所以他不肯让以色列人离开他的地。
................................................................................
Exode 11:10 French: Darby
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant le Pharaon. Et l'Éternel endurcit le coeur du Pharaon, et il ne laissa point aller de son pays les fils d'Israël.
................................................................................
Exode 11:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles-là devant Pharaon. Et l'Eternel endurcit le cœur de Pharaon, tellement qu'il ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays.
................................................................................
Exode 11:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon. Mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays.
................................................................................
2 Mose 11:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Mose und Aaron haben diese Wunder alle getan vor Pharao; aber der HERR verstockte ihm sein Herz, daß er die Kinder Israel nicht lassen wollte aus seinem Lande.
................................................................................
2 Mose 11:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose und Aaron haben alle diese Wunder getan vor dem Pharao; aber Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht aus seinem Lande ziehen.
Eksodi 11:10 Albanian
................................................................................
Dhe Moisiu dhe Aaroni bënë tërë ato mrekulli para Faraonit; por Zoti e ngurtësoi zemrën e Faraonit dhe ky nuk i la bijtë e Izraelit të dalin nga vendi i tij.
................................................................................
Изход 11:10 Bulgarian
................................................................................
И Моисей и Аарон бяха извършили всички тия чудеса пред Фараона; но Господ беше закоравил сърцето на Фараона, и той не беше пуснал израилтяните из земята си).
................................................................................
Exodus 11:10 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije i Aron izveli su sva ta znamenja pred faraonom, ali je Jahve okorio srce faraonu, tako te on nije puštao Izraelaca da odu iz njegove zemlje.
................................................................................
Exodus 11:10 Czech BKR
................................................................................
Ale Mojžíš a Aron činili všecky ty zázraky před Faraonem; Hospodin pak zatvrdil srdce Faraonovo, tak že nepropustil synů Izraelských z země své.
................................................................................
2 Mosebog 11:10 Danish
................................................................................
Og Moses og Aron gjorde alle disse Undergerninger i Faraos Påsyn, men HERREN forhærdede Faraos Hjerte, så han ikke lod Israeliterne drage ud af sit Land.
................................................................................
Exodus 11:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Mozes en Aaron hebben al deze wonderen gedaan voor Farao's aangezicht; doch de HEERE verhardde Farao's hart, dat hij de kinderen Israels uit zijn land niet trekken liet.
................................................................................
2 Mózes 11:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mózes pedig és Áron mindezeket a csudákat megtevék a Faraó elõtt; de az Úr megkeményíté a Faraó szívét. És nem bocsátá el Izráel fiait az õ földérõl.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 11:10 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo kaj Aaron faris cxiujn tiujn miraklojn antaux Faraono; sed la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, kaj li ne forliberigis la Izraelidojn el sia lando.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 11:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses ja Aaron tekivät kaikki nämä ihmeet Pharaon edessä, vaan Herra paadutti hänen sydämensä, ja ei hän päästänyt Israelin lapsia maaltansa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 11:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses ja Aaron tekivät kaikki nämä ihmeet faraon edessä; mutta Herra paadutti faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia maastansa.
................................................................................
Exodus 11:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μωυσης δε και ααρων εποιησαν παντα τα σημεια και τα τερατα ταυτα εν γη αιγυπτω εναντιον φαραω εσκληρυνεν δε κυριος την καρδιαν φαραω και ουκ ηθελησεν εξαποστειλαι τους υιους ισραηλ εκ γης αιγυπτου
................................................................................
Exodus 11:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mōusēs de kai aarōn epoiēsan panta ta sēmeia kai ta terata tauta en gē aiguptō enantion pharaō esklērunen de kurios tēn kardian pharaō kai ouk ēthelēsen eξaposteilai tous uious israēl ek gēs aiguptou
................................................................................
mOusEs de kai aarOn epoiEsan panta ta sEmeia kai ta terata tauta en gE aiguptO enantion pharaO esklErunen de kurios tEn kardian pharaO kai ouk EthelEsen eξaposteilai tous uious israEl ek gEs aiguptou

................................................................................
Egzòd 11:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz ak Arawon te fè tout mirak sa yo devan farawon an. Men farawon an pa t' vle kite moun pèp Izrayèl yo soti kite peyi a. Seyè a fè farawon an fè tèt di pi rèd toujou.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 11:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان موسى وهرون يفعلان كل هذه العجائب امام فرعون. ولكن شدّد الرب قلب فرعون فلم يطلق بني اسرائيل من ارضه
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומשה ואהרן עשו את־כל־המפתים האלה לפני פרעה ויחזק יהוה את־לב פרעה ולא־שלח את־בני־ישראל מארצו׃ ף
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֗ן עָשׂ֛וּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וַיְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹֽא־שִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֹֽו׃ פ
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומשה ואהרן עשו את־כל־המפתים האלה לפני פרעה ויחזק יהוה את־לב פרעה ולא־שלח את־בני־ישראל מארצו׃ פ
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא־שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצֹו׃ פ
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ומשה ואהרן עשו את כל המפתים האלה--לפני פרעה ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל מארצו  {ס}
................................................................................
שמות 11:10 Hebrew Bible
................................................................................
ומשה ואהרן עשו את כל המפתים האלה לפני פרעה ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל מארצו׃
Esodo 11:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi dinanzi a Faraone; ma l’Eterno indurò il cuore di Faraone, ed egli non lasciò uscire i figliuoli d’Israele dal suo paese.
................................................................................
KELUARAN 11:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala mujizat ini telah diadakan oleh Musa dan Harun di hadapan Firaun, tetapi hati Firaun dikeraskan juga oleh Tuhan, sehingga tiada diberinya bani Israel itu keluar dari dalam negerinya.
................................................................................
출애굽기 11:10 Korean
................................................................................
모세와 아론이 이 모든 기사를 바로 앞에서 행하였으나 여호와께서 바로의 마음을 강퍅케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 그 나라에서 보내지 아니하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 11:10 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir Aaronas padarė visus šituos stebuklus faraonui matant. Tačiau Viešpats taip užkietino faraono širdį, kad jis neišleido izraelitų iš savo šalies.
................................................................................
Exodus 11:10 Maori
................................................................................
A meatia ana e Mohi raua ko Arona enei merekara katoa ki te aroaro o Parao: a, i whakapakeke ano a Ihowa i te ngakau o Parao, a kihai ia i tuku i nga tama a Iharaira i tona whenua.
................................................................................
2 Mosebok 11:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så gjorde Moses og Aron alle disse under for Farao; men Herren forherdet Faraos hjerte, så han ikke lot Israels barn dra bort fra sitt land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy Mojżesz i Aaron czynili te wszystkie cuda przed Faraonem; ale Pan zatwardził serce Faraonowe, i nie wypuścił synów Izraelskich z ziemi swojej.
................................................................................
Éxodo 11:10 Portugese Bible
................................................................................
E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.   
................................................................................
Exod 11:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi Aaron au făcut toate aceste minuni înaintea lui Faraon; Domnul a împietrit inima lui Faraon, şi Faraon n'a lăsat pe copiii lui Israel să plece din ţara lui.
................................................................................
Исход 11:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Моисей и Аарон сделали все сии чудеса пред фараоном; но Господьожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из землисвоей.
................................................................................
Исход 11:10 Russian koi8r
................................................................................
Моисей и Аарон сделали все сии чудеса пред фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей.[]
................................................................................
Éxodo 11:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas en presencia de Faraón. Con todo, el SEÑOR endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó salir de su tierra a los Israelitas.
................................................................................
Éxodo 11:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón: mas Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió á los hijos de Israel fuera de su país.
................................................................................
Éxodo 11:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante del Faraón: mas el SEÑOR había endurecido el corazón del Faraón, para que no dejase ir de su tierra a los hijos de Israel.
................................................................................
Éxodo 11:10 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante del faraón. Pero Jehovah endureció el corazón del faraón, y éste no dejó ir de su tierra a los hijos de Israel.
................................................................................
2 Mosebok 11:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose och Aron gjorde alla dessa under inför Farao; men HERREN förstockade Faraos hjärta, så att han icke släppte Israels barn ut ur sitt land.
................................................................................
Exodus 11:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawa ni Moises at ni Aaron ang lahat ng mga kababalaghang ito sa harap ni Faraon: at pinapagmatigas ng Panginoon ang puso ni Faraon, at hindi niya pinahintulutan ang mga anak ni Israel ay umalis sa kaniyang lupain.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 11:10 Turkish
................................................................................
Musa'yla Harun firavunun önünde bütün bu şaşılası işleri yaptılar. Ama RAB firavunu inatçı yaptı. Firavun İsrailliler'i ülkesinden salıvermedi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 11:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se và A-rôn bèn làm các dấu lạ trước mặt Pha-ra-ôn; nhưng Ðức Giê-hô-va làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, nên người chẳng tha dân Y-sơ-ra-ên đi khỏi xứ mình.
................................................................................
Esodo 11:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi nel cospetto di Faraone, ma il Signore indurò il cuor di Faraone, ed egli non lasciò andare i figliuoli d’Israele fuori del suo paese.
................................................................................
KELUARAN 11:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa dan Harun membuat semua keajaiban itu di hadapan raja, tetapi TUHAN menjadikan dia keras kepala, sehingga ia tak mau mengizinkan orang Israel meninggalkan negerinya.
................................................................................
KELUARAN 11:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Musa dan Harun telah melakukan segala mujizat ini di depan Firaun. Tetapi TUHAN mengeraskan hati Firaun, sehingga tidak membiarkan orang Israel pergi dari negerinya.
................................................................................
Aaron .......... Children .......... Country .......... Depart .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Performed .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Strengtheneth .......... Stubborn .......... Wonders
................................................................................
Aaron .......... Children .......... Country .......... Depart .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Performed .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Strengtheneth .......... Stubborn .......... Wonders
................................................................................
Alphabetical: Aaron .......... all .......... and .......... before .......... but .......... country .......... did .......... go .......... hardened .......... he .......... heart .......... his .......... Israel .......... Israelites .......... land .......... let .......... LORD .......... Moses .......... not .......... of .......... out .......... performed .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... sons .......... the .......... these .......... wonders .......... would .......... yet
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible