New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the LORD your God, that He would only remove this death from me." ................................................................................ Exodus 10:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ προσδέξασθε οὖν μου τὴν ἁμαρτίαν ἔτι νῦν καὶ προσεύξασθε πρὸς κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν καὶ περιελέτω ἀπ' ἐμοῦ τὸν θάνατον τοῦτον ................................................................................
שמות 10:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת־הַמָּוֶת הַזֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed nunc dimittite peccatum mihi etiam hac vice et rogate Dominum Deum vestrum ut auferat a me mortem istam ................................................................................ Éxodo 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, os ruego que perdonéis mi pecado sólo esta vez, y que roguéis al SEÑOR vuestro Dios, para que quite de mí esta muerte. ................................................................................ 2 Mose 10:17 German: Luther (1912) ................................................................................ vergebt mir meine Sünde nur noch diesmal und bittet den HERRN, euren Gott, daß er doch nur diesen Tod von mir wegnehme. ................................................................................ Exode 10:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais pardonne mon péché pour cette fois seulement; et priez l'Eternel, votre Dieu, afin qu'il éloigne de moi encore cette plaie mortelle. ................................................................................ 出 埃 及 記 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 求 你 , 只 这 一 次 , 饶 恕 我 的 罪 , 求 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 使 我 脱 离 这 一 次 的 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now therefore forgive, I pray you, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat Jehovah your God, that he may take away from me this death only. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let me now have forgiveness for my sin this time only, and make prayer to the Lord your God that he will take away from me this death only. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But now forgive me my sin this time also, and pray to the Lord your God, that he take away from me this death. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Please forgive my sin one more time. Pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God that he may take away from me this death only. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now therefore please forgive my sin again, and pray to Yahweh your God, that he may also take away from me this death." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and now, bear with, I pray you, my sin, only this time, and make ye supplication to Jehovah your God, that He turn aside from off me only this death.' ................................................................................ 出 埃 及 記 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 求 你 , 只 這 一 次 , 饒 恕 我 的 罪 , 求 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 使 我 脫 離 這 一 次 的 死 亡 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 現在求你只這一次赦免我的罪,也請你們求告耶和華你們的 神,使這一次的死亡離開我。” ................................................................................ 出 埃 及 記 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 现在求你只这一次赦免我的罪,也请你们求告耶和华你们的 神,使这一次的死亡离开我。” ................................................................................ Exode 10:17 French: Darby ................................................................................ et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché seulement pour cette fois; et suppliez l'Éternel, votre Dieu, afin seulement qu'il retire de dessus moi cette mort-ci. ................................................................................ Exode 10:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, seulement pour cette fois; et fléchissez l'Eternel votre Dieu par prières, afin qu'il retire de moi cette mort-ci seulement. ................................................................................ Exode 10:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais, maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, pour cette fois seulement; et intercédez auprès de l'Éternel votre Dieu, pour qu'il éloigne de moi seulement cette mort. ................................................................................ 2 Mose 10:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Vergebet mir meine Sünde diesmal auch und bittet den HERRN, euren Gott, daß er doch nur diesen Tod von mir wegnehme. ................................................................................ 2 Mose 10:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun vergib doch meine Sünde nur dieses Mal, und flehet zu Jehova, eurem Gott, daß er nur diesen Tod von mir wegnehme! | Eksodi 10:17 Albanian ................................................................................ Por tani të lutem, falmani mëkatin edhe një herë; dhe lutjuni Zotit, Perëndisë tuaj, që të largojë nga unë këtë mynxyrë vdekjeprurëse". ................................................................................ Изход 10:17 Bulgarian ................................................................................ Но сега, прости, моля, греха ми само тоя път, и помолете се на Иеова вашия Бог да дигне от мене само тая смърт. ................................................................................ Exodus 10:17 Croatian Bible ................................................................................ Oprostite mi uvredu još samo ovaj put i molite Jahvu, Boga svoga, da samo otkloni od mene ovaj smrtonosni bič!" ................................................................................ Exodus 10:17 Czech BKR ................................................................................ Ale nyní, odpusť, prosím, hřích můj aspoň tento, a modlte se Hospodinu Bohu vašemu, ať jen tuto smrt odejme ode mne. ................................................................................ 2 Mosebog 10:17 Danish ................................................................................ Men tilgiv mig nu min Synd denne ene Gang og gå i Forbøn hos eders Gud, at han dog blot vil tage denne dødbringende Plage fra mig!" ................................................................................ Exodus 10:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En nu vergeeft mij toch mijn zonde alleen ditmaal, en bidt vuriglijk tot den HEERE, uw God, dat Hij slechts dezen dood van mij wegneme. ................................................................................ 2 Mózes 10:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most annakokáért bocsásd meg csak ez egyszer az én vétkemet és imádkozzatok az Úrhoz a ti Istentekhez, hogy csak ezt a halált fordítsa el én tõlem. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 10:17 Esperanto ................................................................................ Sed nun pardonu mian pekon nur cxi tiun fojon, kaj pregxu al la Eternulo, via Dio, ke Li forigu de mi nur cxi tiun morton. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 10:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin anna nyt minulle anteeksi minun rikokseni vielä tällä erällä, ja rukoilkaat Herraa teidän Jumalaanne, että hän ottais minulta pois vielä tämän kuoleman. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 10:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Anna nyt anteeksi minun rikkomukseni vielä tämä kerta, ja rukoilkaa Herraa, Jumalaanne, että hän poistaisi minulta ainakin tämän surman." ................................................................................ Exodus 10:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσδεξασθε ουν μου την αμαρτιαν ετι νυν και προσευξασθε προς κυριον τον θεον υμων και περιελετω απ' εμου τον θανατον τουτον ................................................................................ Exodus 10:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prosdeξasthe oun mou tēn amartian eti nun kai proseuξasthe pros kurion ton theon umōn kai perieletō ap' emou ton thanaton touton ................................................................................ prosdeξasthe oun mou tEn amartian eti nun kai proseuξasthe pros kurion ton theon umOn kai perieletO ap' emou ton thanaton touton ................................................................................ Egzòd 10:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tanpri, padonnen peche m' fwa sa a. Lapriyè Seyè a, Bondye nou an, ankò pou l' wete chatiman sa a sou mwen. Se touye chatiman sa a ap touye m'! ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن اصفحا عن خطيتي هذه المرّة فقط. وصليّا الى الرب الهكما ليرفع عني هذا الموت فقط. ................................................................................ שמות 10:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו ליהוה אלהיכם ויסר מעלי רק את־המות הזה׃ ................................................................................ שמות 10:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֗ה שָׂ֣א נָ֤א חַטָּאתִי֙ אַ֣ךְ הַפַּ֔עַם וְהַעְתִּ֖ירוּ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְיָסֵר֙ מֵֽעָלַ֔י רַ֖ק אֶת־הַמָּ֥וֶת הַזֶּֽה׃ ................................................................................ שמות 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו ליהוה אלהיכם ויסר מעלי רק את־המות הזה׃ ................................................................................ שמות 10:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה שָׂא נָא חַטָּאתִי אַךְ הַפַּעַם וְהַעְתִּירוּ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְיָסֵר מֵעָלַי רַק אֶת־הַמָּוֶת הַזֶּה׃ ................................................................................ שמות 10:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו ליהוה אלהיכם ויסר מעלי רק את המות הזה ................................................................................ שמות 10:17 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה שא נא חטאתי אך הפעם והעתירו ליהוה אלהיכם ויסר מעלי רק את המות הזה׃ | Esodo 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma ora perdona, ti prego, il mio peccato, questa volta soltanto; e supplicate l’Eterno, l’Iddio vostro, perché almeno allontani da me questo flagello mortale". ................................................................................ KELUARAN 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun ampunilah kiranya dosaku pada sekali ini, dan mintakanlah doa kepada Tuhan, Allahmu, dengan sungguh-sungguh, supaya diundurkannya bala kematian ini dari padaku. ................................................................................ 출애굽기 10:17 Korean ................................................................................ 청컨대 나의 죄를 이번만 용서하고 너희 하나님 여호와께 구하여 이 죽음만을 내게서 떠나게 하라' ................................................................................ Iðëjimo knyga 10:17 Lithuanian ................................................................................ Prašau, atleiskite man dar kartą mano nusikaltimą ir melskite Viešpatį, savo Dievą, kad Jis pašalintų nuo manęs šitą mirtį”. ................................................................................ Exodus 10:17 Maori ................................................................................ Na, whakarerea toku hara, heoi rawa ano ko to tenei taima, a inoi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, kia tangohia atu e ia ko tenei mate anake i ahau. ................................................................................ 2 Mosebok 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men forlat mig nu min synd denne ene gang, og bed til Herren eders Gud at han bare vil avvende denne død fra mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A teraz odpuść proszę grzech mój aby ten raz, a módlcie się Panu Bogu waszemu, aby oddalił ode mnie tylko tę śmierć. ................................................................................ Éxodo 10:17 Portugese Bible ................................................................................ Agora: pois, perdoai-me peço-vos somente esta vez o meu pecado, e orai ao Senhor vosso Deus que tire de mim mais esta morte. ................................................................................ Exod 10:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar iartă-mi păcatul numai de data aceasta; şi rugaţi pe Domnul, Dumnezeul vostru, să depărteze dela mine şi urgia aceasta de moarte!`` ................................................................................ Исход 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему,чтобы Он только отвратил от меня сию смерть. ................................................................................ Исход 10:17 Russian koi8r ................................................................................ теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.[] ................................................................................ Éxodo 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, les ruego que perdonen mi pecado sólo esta vez, y que rueguen al SEÑOR su Dios, para que quite de mí esta muerte." ................................................................................ Éxodo 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis á Jehová vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte. ................................................................................ Éxodo 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ruego ahora que perdones mi pecado solamente esta vez, y que oréis al SEÑOR vuestro Dios que quite de mí solamente esta muerte. ................................................................................ Éxodo 10:17 Spanish: Modern ................................................................................ Pero perdonad, por favor, mi pecado sólo una vez más y rogad a Jehovah vuestro Dios para que él aparte de mí solamente esta mortandad. ................................................................................ 2 Mosebok 10:17 Swedish (1917) ................................................................................ Men förlåt nu min synd denna enda gång; och bedjen till HERREN, eder Gud, att han avvänder allenast denna dödsplåga ifrån mig.» ................................................................................ Exodus 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y ipatawad mo, isinasamo ko sa iyo, ang aking kasalanan, na ngayon na lamang at idalangin ninyo sa Panginoon ninyong Dios, na kaniya lamang ilayo sa akin ang kamatayang ito. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 10:17 Turkish ................................................................................ ‹‹Lütfen bir kez daha günahımı bağışlayın ve Tanrınız RABbe dua edin; bu ölümcül belayı üzerimden uzaklaştırsın.›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 10:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng bây giờ, xin xá tội cho trẫm lần nầy; và hãy cầu giùm Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, hầu cho ít nữa Ngài khiến xa trẫm cái vạ chết nầy. ................................................................................ Esodo 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma ora perdonami, ti prego, il mio peccato, sol questa volta; e pregate il Signore Iddio vostro, che rimuova d’addosso a me sol questa morte. ................................................................................ KELUARAN 10:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ampunilah dosaku untuk kali ini, dan berdoalah kepada TUHAN Allahmu, supaya Ia mengambil daripadaku hukuman yang menewaskan ini." ................................................................................ KELUARAN 10:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Oleh sebab itu, ampunilah kiranya dosaku untuk sekali ini saja dan berdoalah kepada TUHAN, Allahmu itu, supaya bahaya maut ini dijauhkan-Nya dari padaku." ................................................................................ Bear .......... Deadly .......... Death .......... Entreat .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Intreat .......... Once .......... Plague .......... Please .......... Prayer .......... Remove .......... Sin .......... Supplication .......... Time .......... Turn ................................................................................ Bear .......... Deadly .......... Death .......... Entreat .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Intreat .......... Once .......... Plague .......... Please .......... Prayer .......... Remove .......... Sin .......... Supplication .......... Time .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... deadly .......... death .......... forgive .......... from .......... God .......... He .......... LORD .......... make .......... me .......... more .......... my .......... Now .......... once .......... only .......... plague .......... please .......... pray .......... remove .......... sin .......... supplication .......... take .......... that .......... the .......... therefore .......... this .......... to .......... would .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |