Exodus 10:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
................................................................................
Exodus 10:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατέσπευδεν δὲ φαραω καλέσαι μωυσῆν καὶ ααρων λέγων ἡμάρτηκα ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ εἰς ὑμᾶς
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quam ob rem festinus Pharao vocavit Mosen et Aaron et dixit eis peccavi in Dominum Deum vestrum et in vos

................................................................................
Éxodo 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Faraón llamó apresuradamente a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra el SEÑOR vuestro Dios y contra vosotros.
................................................................................
2 Mose 10:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da forderte Pharao eilend Mose und Aaron und sprach: Ich habe mich versündigt an dem HERRN, eurem Gott, und an euch;
................................................................................
Exode 10:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussitôt Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché contre l'Eternel, votre Dieu, et contre vous.
................................................................................
出 埃 及 記 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 法 老 急 忙 召 了 摩 西 、 亚 伦 来 , 说 : 我 得 罪 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 又 得 罪 了 你 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron, and said, I have done evil against the Lord your God and against you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Wherefore Pharao in haste called Moses and Aaron, and said to them: I have sinned against the Lord your God, and against you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Pharaoh quickly called for Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pharaoh hasteth to call for Moses and for Aaron, and saith, 'I have sinned against Jehovah your God, and against you,
................................................................................
出 埃 及 記 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 法 老 急 忙 召 了 摩 西 、 亞 倫 來 , 說 : 我 得 罪 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 又 得 罪 了 你 們 。
................................................................................
出 埃 及 記 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,法老急忙把摩西和亞倫召了來,說:“我得罪了耶和華你們的 神,也得罪了你們。
................................................................................
出 埃 及 記 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,法老急忙把摩西和亚伦召了来,说:“我得罪了耶和华你们的 神,也得罪了你们。
................................................................................
Exode 10:16 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon se hâta d'appeler Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché contre l'Éternel, votre Dieu, et contre vous;
................................................................................
Exode 10:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Pharaon fit appeler en toute diligence Moïse et Aaron, et [leur] dit : j'ai péché contre l'Eternel votre Dieu, et contre vous.
................................................................................
Exode 10:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Pharaon se hâta d'appeler Moïse et Aaron, et dit: J'ai péché contre l'Éternel votre Dieu, et contre vous.
................................................................................
2 Mose 10:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Da forderte Pharao eilend Mose und Aaron und sprach: Ich habe mich versündiget an dem HERRN, eurem Gott, und an euch.
................................................................................
2 Mose 10:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Pharao rief Mose und Aaron eilends und sprach: Ich habe gesündigt gegen Jehova, euren Gott, und gegen euch!
Eksodi 10:16 Albanian
................................................................................
Atëherë Faraoni thirri me nxitim Moisiun dhe Aaronin dhe u tha: "Unë kam mëkatuar kundër Zotit, Perëndisë tuaj, dhe kundër jush.
................................................................................
Изход 10:16 Bulgarian
................................................................................
Тогава Фараон бързо повика Моисея и Аарона и рече: Съгреших на Иеова вашия Бог и на вас.
................................................................................
Exodus 10:16 Croatian Bible
................................................................................
Brže-bolje dozva faraon Mojsija i Arona pa im reče: "Sagriješio sam protiv Jahve, vašega Boga, i vas!
................................................................................
Exodus 10:16 Czech BKR
................................................................................
Tedy Farao spěšně povolav Mojžíše s Aronem, řekl: Zhřešil jsem proti Hospodinu Bohu vašemu, i proti vám.
................................................................................
2 Mosebog 10:16 Danish
................................................................................
Da lod Farao skyndsomt Moses og Aron kalde til sig og sagde: "Jeg har syndet mod HERREN eders Gud og mod eder!
................................................................................
Exodus 10:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen haastte Farao, om Mozes en Aaron te roepen, en zeide: Ik heb gezondigd tegen den HEERE, uw God, en tegen ulieden.
................................................................................
2 Mózes 10:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor a Faraó siete hívatni Mózest és Áront és monda: Vétkeztem az Úr ellen, a ti Istenetek ellen és ti ellenetek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 10:16 Esperanto
................................................................................
Tiam Faraono rapide alvokis Moseon kaj Aaronon, kaj diris:Mi pekis antaux la Eternulo, via Dio, kaj antaux vi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 10:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kutsui Pharao kiiruusti Moseksen ja Aaronin, ja sanoi: minä olen pahaa tehnyt Herraa teidän Jumalaanne, ja teitä vastaan.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 10:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin farao kutsutti kiiruusti Mooseksen ja Aaronin ja sanoi: "Minä olen rikkonut Herraa, teidän Jumalaanne, ja teitä vastaan.
................................................................................
Exodus 10:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατεσπευδεν δε φαραω καλεσαι μωυσην και ααρων λεγων ημαρτηκα εναντιον κυριου του θεου υμων και εις υμας
................................................................................
Exodus 10:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katespeuden de pharaō kalesai mōusēn kai aarōn legōn ēmartēka enantion kuriou tou theou umōn kai eis umas
................................................................................
katespeuden de pharaO kalesai mOusEn kai aarOn legOn EmartEka enantion kuriou tou theou umOn kai eis umas

................................................................................
Egzòd 10:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, farawon an prese fè rele Moyiz ak Arawon, li di yo: -Mwen peche kont Seyè a, Bondye nou an, mwen peche kont nou menm tou.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 10:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدعا فرعون موسى وهرون مسرعا وقال اخطأت الى الرب الهكما واليكما.
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימהר פרעה לקרא למשה ולאהרן ויאמר חטאתי ליהוה אלהיכם ולכם׃
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְמַהֵ֣ר פַּרְעֹ֔ה לִקְרֹ֖א לְמֹשֶׁ֣ה וּֽלְאַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֗אמֶר חָטָ֛אתִי לַיהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם׃
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימהר פרעה לקרא למשה ולאהרן ויאמר חטאתי ליהוה אלהיכם ולכם׃
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְמַהֵר פַּרְעֹה לִקְרֹא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר חָטָאתִי לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְלָכֶם׃
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז וימהר פרעה לקרא למשה ולאהרן ויאמר חטאתי ליהוה אלהיכם--ולכם
................................................................................
שמות 10:16 Hebrew Bible
................................................................................
וימהר פרעה לקרא למשה ולאהרן ויאמר חטאתי ליהוה אלהיכם ולכם׃
Esodo 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Faraone chiamò in fretta Mosè ed Aaronne, e disse: "Io ho peccato contro l’Eterno, l’Iddio vostro, e contro voi.
................................................................................
KELUARAN 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu segeralah dipanggil Firaun akan Musa dan Harun, titahnya: Bahwa aku telah berdosa kepada Tuhan, Allahmu, dan kepada kamupun.
................................................................................
출애굽기 10:16 Korean
................................................................................
바로가 모세와 아론을 급히 불러서 이르되 `내가 너희 하나님 여호와와 너희에게 득죄하였으니
................................................................................
Iðëjimo knyga 10:16 Lithuanian
................................................................................
Tada faraonas skubiai pasišaukė Mozę ir Aaroną ir tarė: “Nusidėjau Viešpačiui, jūsų Dievui, ir jums!
................................................................................
Exodus 10:16 Maori
................................................................................
Na ka hohoro a Parao te karanga ki a Mohi raua ko Arona ka mea, Kua hara ahau ki a Ihowa, ki to koutou Atua, ki a korua hoki.
................................................................................
2 Mosebok 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da skyndte Farao sig og sendte bud efter Moses og Aron og sa: Jeg har syndet mot Herren eders Gud og mot eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż co rychlej Farao wezwał Mojżesza i Aarona, i rzekł: Zgrzeszyłem przeciwko Panu Bogu waszemu, i przeciwko wam.
................................................................................
Éxodo 10:16 Portugese Bible
................................................................................
Então Faraó mandou apressadamente chamar Moisés e Arão, e lhes disse: Pequei contra o Senhor vosso Deus, e contra vós.   
................................................................................
Exod 10:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Faraon a chemat îndată pe Moise şi pe Aaron, şi a zis: ,,Am păcătuit împotriva Domnului, Dumnezeului vostru, şi împotriva voastră.
................................................................................
Исход 10:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;
................................................................................
Исход 10:16 Russian koi8r
................................................................................
Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;[]
................................................................................
Éxodo 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Faraón llamó apresuradamente a Moisés y a Aarón, y dijo: "He pecado contra el SEÑOR su Dios y contra ustedes.
................................................................................
Éxodo 10:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Faraón hizo llamar apriesa á Moisés y á Aarón, y dijo: He pecado contra Jehová vuestro Dios, y contra vosotros.
................................................................................
Éxodo 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el Faraón hizo llamar aprisa a Moisés y a Aarón, y dijo: He pecado contra el SEÑOR vuestro Dios, y contra vosotros.
................................................................................
Éxodo 10:16 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el faraón hizo llamar apresuradamente a Moisés y a Aarón, y les dijo: --He pecado contra Jehovah vuestro Dios y contra vosotros.
................................................................................
2 Mosebok 10:16 Swedish (1917)
................................................................................
Då kallade Farao med hast Mose och Aron till sig och sade: »Jag har syndat mot HERREN, eder Gud, och mot eder.
................................................................................
Exodus 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y tinawag na madali ni Faraon si Moises at si Aaron, at kaniyang sinabi, Ako'y nagkasala laban sa Panginoon ninyong Dios, at laban sa inyo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 10:16 Turkish
................................................................................
Firavun acele Musayla Harunu çağırttı. ‹‹Tanrınız RABbe ve size karşı günah işledim›› dedi,
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 10:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn vội đòi Môi-se và A-rôn đến mà phán rằng: Trẫm đã phạm tội cùng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, và cùng các ngươi nữa.
................................................................................
Esodo 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Faraone fece prestamente chiamar Mosè ed Aaronne, e disse loro: Io ho peccato contro al Signore Iddio vostro, e contro a voi.
................................................................................
KELUARAN 10:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja segera memanggil Musa dan Harun lalu berkata, "Aku telah berdosa terhadap TUHAN Allahmu dan terhadap kamu.
................................................................................
KELUARAN 10:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka segeralah Firaun memanggil Musa dan Harun serta berkata: "Aku telah berbuat dosa terhadap TUHAN, Allahmu, dan terhadap kamu.
................................................................................
Aaron .......... Evil .......... Haste .......... Hasteth .......... Hurriedly .......... Moses .......... Pharaoh .......... Quickly .......... Sinned .......... Summoned
................................................................................
Aaron .......... Evil .......... Haste .......... Hasteth .......... Hurriedly .......... Moses .......... Pharaoh .......... Quickly .......... Sinned .......... Summoned
................................................................................
Alphabetical: Aaron .......... against .......... and .......... called .......... for .......... God .......... have .......... he .......... hurriedly .......... I .......... LORD .......... Moses .......... Pharaoh .......... quickly .......... said .......... sinned .......... summoned .......... the .......... Then .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible