Exodus 1:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
................................................................................
Exodus 1:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ τῷ ἔθνει αὐτοῦ ἰδοὺ τὸ γένος τῶν υἱῶν ισραηλ μέγα πλῆθος καὶ ἰσχύει ὑπὲρ ἡμᾶς
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־עַמֹּו הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait ad populum suum ecce populus filiorum Israhel multus et fortior nobis

................................................................................
Éxodo 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros.
................................................................................
2 Mose 1:9 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu seinem Volk: Siehe, des Volks der Kinder Israel ist viel und mehr als wir.
................................................................................
Exode 1:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit à son peuple: Voilà les enfants d'Israël qui forment un peuple plus nombreux et plus puissant que nous.
................................................................................
出 埃 及 記 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
对 他 的 百 姓 说 : 看 哪 , 这 以 色 列 民 比 我 们 还 多 , 又 比 我 们 强 盛 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He said to his people, "There are too many Israelites, and they are stronger than we are.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he saith unto his people, 'Lo, the people of the sons of Israel is more numerous and mighty than we;
................................................................................
出 埃 及 記 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
對 他 的 百 姓 說 : 看 哪 , 這 以 色 列 民 比 我 們 還 多 , 又 比 我 們 強 盛 。
................................................................................
出 埃 及 記 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他對自己的人民說:“看哪,以色列民比我們眾多強盛。
................................................................................
出 埃 及 記 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他对自己的人民说:“看哪,以色列民比我们众多强盛。
................................................................................
Exode 1:9 French: Darby
................................................................................
Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des fils d'Israël est plus nombreux et plus fort que nous.
................................................................................
Exode 1:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit à son peuple : voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous.
................................................................................
Exode 1:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous;
................................................................................
2 Mose 1:9 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach zu seinem Volk: Siehe, des Volks der Kinder Israel ist viel und mehr denn wir.
................................................................................
2 Mose 1:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu seinem Volke: Siehe, das Volk der Kinder Israel ist zahlreicher und stärker als wir.
Eksodi 1:9 Albanian
................................................................................
Ai i tha popullit të tij: "Ja, populli i bijve të Izraelit është më i shumtë dhe më i fortë se ne.
................................................................................
Изход 1:9 Bulgarian
................................................................................
И той рече на людете си: Вижте, тия люде, израилтяните са по-много и по-силни от нас;
................................................................................
Exodus 1:9 Croatian Bible
................................................................................
I reče on svome puku: "Eto, sinovi su Izraelovi postali narod brojan i moćniji od nas.
................................................................................
Exodus 1:9 Czech BKR
................................................................................
Ten řekl lidu svému: Aj, lid synů Izraelských jest mnohý a silnější nad nás.
................................................................................
2 Mosebog 1:9 Danish
................................................................................
og han sagde til sit Folk: "Se, Israels Folk bliver talrigere og stærkere end vi.
................................................................................
Exodus 1:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die zeide tot zijn volk: Ziet, het volk der kinderen Israels is veel, ja, machtiger dan wij.
................................................................................
2 Mózes 1:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az õ népének: Ímé az Izráel fiainak népe több, és hatalmasabb nálunknál.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 1:9 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris al sia popolo:Jen la popolo de la Izraelidoj estas pli multenombra kaj pli forta ol ni;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 1:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sanoi kansallensa: katso, Israelin lasten joukko on suurempi ja väkevämpi meitä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä sanoi kansallensa: "Katso, israelilaisten kansa on suurempi ja väkevämpi kuin me.
................................................................................
Exodus 1:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε τω εθνει αυτου ιδου το γενος των υιων ισραηλ μεγα πληθος και ισχυει υπερ ημας
................................................................................
Exodus 1:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de tō ethnei autou idou to genos tōn uiōn israēl mega plēthos kai ischuei uper ēmas
................................................................................
eipen de tO ethnei autou idou to genos tOn uiOn israEl mega plEthos kai ischuei uper Emas

................................................................................
Egzòd 1:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di pèp la konsa: -Gade. Pèp Izrayèl la vin pi plis pase nou. Yo pi fò pase nou.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لشعبه هوذا بنو اسرائيل شعب اكثر واعظم منا.
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו׃
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר אֶל־עַמֹּ֑ו הִנֵּ֗ה עַ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֥ב וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו׃
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־עַמֹּו הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ויאמר אל עמו  הנה עם בני ישראל--רב ועצום ממנו
................................................................................
שמות 1:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו׃
Esodo 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli disse al suo popolo: "Ecco, il popolo de’ figliuoli d’Israele è più numeroso e più potente di noi.
................................................................................
KELUARAN 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titahnya kepada rakyatnya: Bahwa sesungguhnya bangsa bani Israel itu menjadi banyak dan lebih kuasa dari pada kita.
................................................................................
출애굽기 1:9 Korean
................................................................................
자, 우리가 그들에게 대하여 지혜롭게 하자 두렵건대 그들이 더 많게 되면 전쟁이 일어날 때에 우리 대적과 합하여 우리와 싸우고 이 땅에서 갈까 하노라' 하고
................................................................................
Iðëjimo knyga 1:9 Lithuanian
................................................................................
Jis kalbėjo savo tautai: “Žiūrėkite, izraelitų tauta yra gausesnė ir galingesnė už mus.
................................................................................
Exodus 1:9 Maori
................................................................................
A ka ki ia ki tona iwi, Nana, hira ake, kaha ake i a tatou te iwi o nga tama a Iharaira.
................................................................................
2 Mosebok 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa til sitt folk: Se, israelittenes folk er større og tallrikere enn vi.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do ludu swego: Oto lud synów Izraelskich wielki, i możniejszy nad nas.
................................................................................
Éxodo 1:9 Portugese Bible
................................................................................
Disse ele ao seu povo: Eis que o povo de Israel é mais numeroso e mais forte do que nos.   
................................................................................
Exod 1:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a zis poporului său: ,,Iată că poporul copiilor lui Israel este mai mare şi mai puternic decît noi.
................................................................................
Исход 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;
................................................................................
Исход 1:9 Russian koi8r
................................................................................
и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;[]
................................................................................
Éxodo 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y dijo a su pueblo: "Miren, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros.
................................................................................
Éxodo 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros:
................................................................................
Éxodo 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros.
................................................................................
Éxodo 1:9 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y fuerte que nosotros.
................................................................................
2 Mosebok 1:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och denne sade till sitt folk: »Se, Israels barns folk är oss för stort och mäktigt.
................................................................................
Exodus 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kaniyang bayan, Narito, ang bayan ng mga anak ni Israel ay higit at lalong malakas kay sa atin:
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 1:9 Turkish
................................................................................
Halkına, ‹‹Bakın, İsrailliler sayıca bizden daha çok›› dedi,
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua phán cùng dân mình rằng: Nầy, dân Y-sơ-ra-ên đông và mạnh hơn chúng ta;
................................................................................
Esodo 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Costui disse al suo popolo: Ecco, il popolo de’ figliuoli d’Israele è più grande e più possente di noi.
................................................................................
KELUARAN 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia berkata kepada rakyatnya, "Orang-orang Israel itu berbahaya sekali bagi kita, karena mereka sangat banyak dan lebih kuat daripada kita.
................................................................................
KELUARAN 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah raja itu kepada rakyatnya: "Bangsa Israel itu sangat banyak dan lebih besar jumlahnya dari pada kita.
................................................................................
Children .......... Greater .......... Israel .......... Israelites .......... Mightier .......... Mighty .......... Numerous .......... Power .......... Stronger
................................................................................
Children .......... Greater .......... Israel .......... Israelites .......... Mightier .......... Mighty .......... Numerous .......... Power .......... Stronger
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... become .......... Behold .......... for .......... have .......... he .......... his .......... Israel .......... Israelites .......... Look .......... mightier .......... more .......... much .......... numerous .......... of .......... people .......... said .......... sons .......... than .......... the .......... to .......... too .......... us .......... we
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible