
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far, ....................................................... Esther 9:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἔγραψεν δὲ μαρδοχαῖος τοὺς λόγους τούτους εἰς βιβλίον καὶ ἐξαπέστειλεν τοῖς ιουδαίοις ὅσοι ἦσαν ἐν τῇ ἀρταξέρξου βασιλείᾳ τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς μακράνאסתר 9:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיִּכְתֹּב מָרְדֳּכַי אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל־מְדִינֹות הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הַקְּרֹובִים וְהָרְחֹוקִים׃ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... scripsit itaque Mardocheus omnia haec et litteris conprehensa misit ad Iudaeos qui in omnibus regis provinciis morabantur tam in vicino positis quam procul ....................................................... Ester 9:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Entonces Mardoqueo escribió estos hechos, y envió cartas a todos los judíos que se hallaban en todas las provincias del rey Asuero, tanto cercanas como lejanas, ....................................................... Ester 9:20 German: Luther (1912) ....................................................... Und Mardochai schrieb diese Geschichten auf und sandte Briefe an alle Juden, die in den Landen des Königs Ahasveros waren, nahen und fernen, ....................................................... Esther 9:20 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Mardochée écrivit ces choses, et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, auprès et au loin. ....................................................... 以 斯 帖 記 9:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 末 底 改 记 录 这 事 , 写 信 与 亚 哈 随 鲁 王 各 省 远 近 所 有 的 犹 大 人 , ....................................................... King James Bible ....................................................... And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, ....................................................... American King James Version ....................................................... And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far, ....................................................... American Standard Version ....................................................... And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And Mordecai sent letters to all the Jews in every division of the kingdom of Ahasuerus, near and far, ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And Mardochai wrote all these things, and sent them comprised in letters to the Jews that abode in all the king's provinces, both those that lay near and those afar off, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews near and far that were in all the provinces of king Ahasuerus, ....................................................... English Revised Version ....................................................... And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Now, Mordecai wrote these things down and sent official letters to all the Jews in all the provinces of King Xerxes, near and far. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far, ....................................................... World English Bible ....................................................... Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far, ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And Mordecai writeth these things, and sendeth letters unto all the Jews who are in all provinces of the king Ahasuerus, who are near and who are far off, ....................................................... Ester 9:20 Albanian ....................................................... Mardokeu i shkroi tërë këto gjëra dhe u dërgoi letra tërë Judejve që ishin në të gjitha krahinat e mbretit Asuero, afër dhe larg, ....................................................... Естир 9:20 Bulgarian ....................................................... Тогава Мардохей, като описа тия събития, прати писма до всичките юдеи, които бяха по всичките области на цар Асуира, до ближните и до далечните, ....................................................... 以 斯 帖 記 9:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 末 底 改 記 錄 這 事 , 寫 信 與 亞 哈 隨 魯 王 各 省 遠 近 所 有 的 猶 大 人 , ....................................................... 以 斯 帖 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人, ....................................................... 以 斯 帖 記 9:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 末底改把这些事记录下来,并且送文书给亚哈随鲁各省远近所有的犹大人, ....................................................... Esther 9:20 Croatian Bible ....................................................... Mordokaj opisa te događaje i upravi pisma Židovima svih blizih i dalekih pokrajina kralja Ahasvera. ....................................................... Ester 9:20 Czech BKR ....................................................... Nebo rozepsal Mardocheus ty věci, a rozeslal listy ke všem Židům, kteříž byli ve všech krajinách krále Asvera, blízkým i dalekým, ....................................................... Ester 9:20 Danish ....................................................... Og Mordokaj nedskrev disse Tildragelser og udsendte Skrivelser til alle Jøder i alle Kong Ahasverus's Lande nær og fjern ....................................................... Esther 9:20 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En Mordechai beschreef deze geschiedenissen; en hij zond brieven aan al de Joden, die in al de landschappen van den koning Ahasveros waren, dien, die nabij, en dien, die verre waren, ....................................................... Eszter 9:20 Hungarian: Karoli ....................................................... És megírá Márdokeus e dolgokat, és leveleket külde minden zsidónak, a ki Ahasvérus király minden tartományában, közel és távol, vala. ....................................................... Ester 9:20 Esperanto ....................................................... Mordehxaj priskribis cxiujn tiujn okazintajxojn, kaj sendis leterojn al cxiuj Judoj, kiuj estis en cxiuj landoj de la regxo Ahxasxverosx, la proksimaj kaj la malproksimaj, ....................................................... ESTER 9:20 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja Mordekai kirjoitti nämät teot, ja lähetti kirjat kaikille Juudalaisille, jotka olivat kaikissa kuningas Ahasveruksen maakunnissa, sekä lähes että kauvas, ....................................................... ESTER 9:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Ja Mordokai pani kirjaan nämä tapaukset. Ja hän lähetti kirjeet kaikille juutalaisille kuningas Ahasveroksen kaikkiin maakuntiin, lähellä ja kaukana oleville, ....................................................... Esther 9:20 French: Darby ....................................................... Mardochée écrivit ces choses et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, à ceux qui étaient près et à ceux qui étaient loin, ....................................................... Esther 9:20 French: Martin (1744) ....................................................... Car Mardochée écrivit ces choses, et en envoya les Lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du Roi Assuérus, tant près que loin; ....................................................... Esther 9:20 French: Ostervald (1744) ....................................................... Mardochée écrivit ces choses, et envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, au près et au loin, ....................................................... Ester 9:20 German: Luther (1545) ....................................................... Und Mardachai beschrieb diese Geschichte und sandte die Briefe zu allen Juden, die in allen Ländern des Königs Ahasveros waren, beide nahen und fernen, ....................................................... Ester 9:20 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und Mordokai schrieb diese Begebenheiten auf. Und er sandte Briefe an alle Juden, in allen Landschaften des Königs Ahasveros, die nahen und die fernen, ....................................................... Esther 9:20 Greek OT: Septuagint ....................................................... εγραψεν δε μαρδοχαιος τους λογους τουτους εις βιβλιον και εξαπεστειλεν τοις ιουδαιοις οσοι ησαν εν τη αρταξερξου βασιλεια τοις εγγυς και τοις μακραν ....................................................... Esther 9:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... egrapsen de mardochaios tous logous toutous eis biblion kai exapesteilen tois ioudaiois osoi ēsan en tē artaxerxou basileia tois engus kai tois makran egrapsen de mardochaios tous logous toutous eis biblion kai exapesteilen tois ioudaiois osoi Esan en tE artaxerxou basileia tois engus kai tois makran ....................................................... Estè 9:20 Haitian Creole Bible ....................................................... Madoche fè ekri tout bagay sa yo, lèfini li voye lèt bay tout jwif ki te nan pwovens peyi wa Asyeris la, kit yo te pre, kit yo te lwen.ﺃﺳﺘﻴﺮ 9:20 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وكتب مردخاي هذه الأمور وارسل رسائل الى جميع اليهود الذين في كل بلدان الملك احشويروش القريبين والبعيدين ....................................................... אסתר 9:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ויכתב מרדכי את־הדברים האלה וישלח ספרים אל־כל־היהודים אשר בכל־מדינות המלך אחשורוש הקרובים והרחוקים׃ ....................................................... אסתר 9:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַיִּכְתֹּ֣ב מָרְדֳּכַ֔י אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּשְׁלַ֨ח סְפָרִ֜ים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר֙ בְּכָל־מְדִינֹות֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ הַקְּרֹובִ֖ים וְהָרְחֹוקִֽים׃ ....................................................... אסתר 9:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ויכתב מרדכי את־הדברים האלה וישלח ספרים אל־כל־היהודים אשר בכל־מדינות המלך אחשורוש הקרובים והרחוקים׃ ....................................................... אסתר 9:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיִּכְתֹּב מָרְדֳּכַי אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל־כָּל־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל־מְדִינֹות הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הַקְּרֹובִים וְהָרְחֹוקִים׃ ....................................................... אסתר 9:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... כ ויכתב מרדכי את הדברים האלה וישלח ספרים אל כל היהודים אשר בכל מדינות המלך אחשורוש--הקרובים והרחוקים ....................................................... אסתר 9:20 Hebrew Bible ....................................................... ויכתב מרדכי את הדברים האלה וישלח ספרים אל כל היהודים אשר בכל מדינות המלך אחשורוש הקרובים והרחוקים׃ ....................................................... Ester 9:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Mardocheo scrisse queste cose, e mandò delle lettere a tutti i Giudei ch’erano in tutte le province del re Assuero, vicini e lontani, ....................................................... Ester 9:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E MARDOCHEO scrisse queste cose, e ne mandò lettere a tutti i Giudei ch’erano per tutte le provincie del re Assuero, presso, e lungi; ....................................................... ESTER 9:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Setelah itu Mordekhai mencatat segala kejadian itu dan mengirim surat kepada semua orang Yahudi di seluruh kerajaan Persia, baik yang jauh, maupun yang dekat. ....................................................... ESTER 9:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Maka Mordekhai menuliskan peristiwa itu, lalu mengirimkan surat-surat kepada semua orang Yahudi di seluruh daerah raja Ahasyweros, baik yang dekat baik yang jauh, ....................................................... ESTER 9:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka disuratkan Mordekhai segala kisah ini dan lagi dilayangkannya beberapa pucuk surat kiriman kepada segala orang Yahudi yang pada segala bahagian tanah baginda raja Ahasyweros, baik yang dekat baik yang jauh. ....................................................... 에스더 9:20 Korean ....................................................... 모르드개가 이 일을 기록하고 아하수에로왕의 각 도에 있는 모든 유다인에게 무론 원근하고 글을 보내어 이르기를 ....................................................... Esteros knyga 9:20 Lithuanian ....................................................... Mordechajas visa tai surašė ir laiškus žydams išsiuntinėjo visoje karaliaus Ahasvero karalystėje, arti ir toli. ....................................................... Esther 9:20 Maori ....................................................... Na ka tuhituhia e Mororekai enei mea katoa, a tukua ana e ia nga pukapuka ki nga Hurai katoa o nga kawanatanga katoa a Kingi Ahahueruha, ki nga mea e tata ana, ki nga mea i tawhiti, ....................................................... Esters 9:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Mordekai skrev op disse hendelser og sendte brev til alle jødene i alle kong Ahasverus' landskaper, nær og fjern, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Bo pisał Mardocheusz o tem, i rozesłał listy do wszystkich Żydów, którzy byli po wszystkich krainach króla Aswerusa, do bliskich i do dalekich. ....................................................... Ester 9:20 Portugese Bible ....................................................... mardoqueu escreveu estas coisas, e enviou cartas a todos os judeus que se achavam em todas as províncias do rei Assuero, aos de perto e aos de longe, ....................................................... Estera 9:20 Romanian: Cornilescu ....................................................... Mardoheu a scris aceste lucruri, şi a trimes scrisori tuturor Iudeilor din toate ţinuturile împăratului Ahaşveroş, de aproape şi din depărtare. ....................................................... Есфирь 9:20 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И описал Мардохей эти происшествия и послал письма ко всем Иудеям, которые в областях царя Артаксеркса, к близким и к дальним, ....................................................... Есфирь 9:20 Russian koi8r ....................................................... И описал Мардохей эти происшествия и послал письма ко всем Иудеям, которые в областях царя Артаксеркса, к близким и к дальним,[] ....................................................... Ester 9:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Entonces Mardoqueo escribió estos hechos, y envió cartas a todos los Judíos que se hallaban en todas las provincias del rey Asuero, tanto cercanas como lejanas, ....................................................... Ester 9:20 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y escribió Mardochêo estas cosas, y envió letras á todos los Judíos que estaban en todas las provincias del rey Assuero, cercanos y distantes, ....................................................... Ester 9:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y escribió Mardoqueo estas cosas, y envió cartas a todos los judíos que estaban en todas las provincias del rey Asuero, cercanos y distantes, ....................................................... Ester 9:20 Spanish: Modern ....................................................... Mardoqueo escribió estas cosas y envió cartas a todos los judíos que estaban en todas las provincias del rey Asuero, cercanas y lejanas, ....................................................... Ester 9:20 Swedish (1917) ....................................................... Och Mordokai tecknade upp dessa händelser och sände skrivelser till alla judar i konung Ahasveros' hövdingdömen, både nära och fjärran, ....................................................... Esther 9:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At sinulat ni Mardocheo ang mga bagay na ito, at nagpadala ng mga sulat sa lahat ng Judio, na nangasa lahat na lalawigan ng haring Assuero, sa malapit at gayon din sa malayo, ....................................................... Tamil Bible ....................................................... மொர்தெகாய் இந்த வர்த்தமானங்களை எழுதி, சமீபத்திலும் தூரத்திலும் இருக்கிற அகாஸ்வேரு ராஜாவின் சகல நாடுகளிலுமுள்ள எல்லா யூதருக்கும் நிருபங்களை அனுப்பி, ....................................................... Ester 9:20 Turkish ....................................................... Mordekay bu olayları kayda geçirdi. Ardından Kral Ahaşveroşun uzak, yakın bütün illerinde yaşayan Yahudilere mektuplar gönderdi. ....................................................... EÂ-xô-teâ 9:20 Vietnamese (1934) ....................................................... Mạc-đô-chê ghi chép các điều nầy, và gởi thơ cho hết thảy dân Giu-đa ở trong các tỉnh của vua A-suê-ru, hoặc gần hay xa,Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Division .......... Events .......... Far .......... Jews .......... Kingdom .......... Letters .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Nigh .......... Provinces .......... Recorded .......... Throughout .......... Writeth .......... Wrote .......... Xerxes Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Division .......... Events .......... Far .......... Jews .......... Kingdom .......... Letters .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Nigh .......... Provinces .......... Recorded .......... Throughout .......... Writeth .......... Wrote .......... Xerxes Alphabetical: Ahasuerus .......... all .......... and .......... both .......... events .......... far .......... he .......... in .......... Jews .......... King .......... letters .......... Mordecai .......... near .......... of .......... provinces .......... recorded .......... sent .......... the .......... Then .......... these .......... throughout .......... to .......... were .......... who .......... Xerxes OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |