New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For the Jews there was light and gladness and joy and honor. ................................................................................ Esther 8:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῖς δὲ ιουδαίοις ἐγένετο φῶς καὶ εὐφροσύνη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Iudaeis autem nova lux oriri visa est gaudium honor et tripudium ................................................................................ Ester 8:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Para los judíos fue día de luz y alegría, de gozo y gloria. ................................................................................ Ester 8:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Den Juden aber war Licht und Freude und Wonne und Ehre gekommen. ................................................................................ Esther 8:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il n'y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire. ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 犹 大 人 有 光 荣 , 欢 喜 快 乐 而 得 尊 贵 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The Jews had light, and gladness, and joy, and honour. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The Jews had light, and gladness, and joy, and honor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The Jews had light and gladness, and joy and honor. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Jews had light and joy and honour. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But to the Jews a new light seemed to rise, joy, honour, and dancing. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The Jews had light, and joy, and gladness, and honour. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The Jews had light and gladness, and joy and honour. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So the Jews were cheerful, happy, joyful, and successful. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The Jews had light, and gladness, and joy, and honor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Jews had light, gladness, joy, and honor. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour, ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 猶 大 人 有 光 榮 , 歡 喜 快 樂 而 得 尊 貴 。 ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 猶大人得到了光彩、歡喜、快樂和尊榮。 ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 犹大人得到了光彩、欢喜、快乐和尊荣。 ................................................................................ Esther 8:16 French: Darby ................................................................................ Pour les Juifs il y avait lumière et joie, et allégresse et honneur. ................................................................................ Esther 8:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il y eut pour les Juifs de la prospérité, de la joie, de la réjouissance, et de l'honneur. ................................................................................ Esther 8:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il y eut pour les Juifs du bonheur et de la joie, de l'allégresse et de l'honneur. ................................................................................ Ester 8:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Den Juden aber war ein Licht und Freude und Wonne und Ehre kommen. ................................................................................ Ester 8:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Den Juden war Licht und Freude und Wonne und Ehre zuteil geworden. | Ester 8:16 Albanian ................................................................................ Për Judejtë ishte dritë, gëzim, gaz dhe lavdi. ................................................................................ Естир 8:16 Bulgarian ................................................................................ И юдеите имаха светлина и веселие, радост и слава. ................................................................................ Esther 8:16 Croatian Bible ................................................................................ Bio je to za Židove dan svjetla, veselja, kliktanja i slavlja. ................................................................................ Ester 8:16 Czech BKR ................................................................................ Nebo Židům vzešlo světlo a radost, i veselé a sláva. ................................................................................ Ester 8:16 Danish ................................................................................ Jøderne havde nu Lykke og Glæde, Fryd og Ære; ................................................................................ Esther 8:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Bij de Joden was licht, en blijdschap, en vreugde, en eer; ................................................................................ Eszter 8:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ A zsidóknak világosság támada, öröm, vigasság és tisztesség. ................................................................................ Ester 8:16 Esperanto ................................................................................ CXe la Judoj estis lumo kaj gxojo, gajeco kaj triumfo. ................................................................................ ESTER 8:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sinne oli tullut valkeus ja ilo, riemu ja kunnia Juudalaisille. ................................................................................ ESTER 8:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Juutalaisille oli tullut onni, ilo, riemu ja kunnia, ................................................................................ Esther 8:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοις δε ιουδαιοις εγενετο φως και ευφροσυνη ................................................................................ Esther 8:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tois de ioudaiois egeneto phōs kai euphrosunē ................................................................................ tois de ioudaiois egeneto phOs kai euphrosunE ................................................................................ Estè 8:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou jwif yo menm, se te yon gwo soulajman; yo te kontan, yo t'ap fè fèt, se te yon bèl bagay pou yo. ................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان لليهود نور وفرح وبهجة وكرامة. ................................................................................ אסתר 8:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר׃ ................................................................................ אסתר 8:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַיְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אֹורָ֖ה וְשִׂמְחָ֑ה וְשָׂשֹׂ֖ן וִיקָֽר׃ ................................................................................ אסתר 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר׃ ................................................................................ אסתר 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַיְּהוּדִים הָיְתָה אֹורָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשֹׂן וִיקָר׃ ................................................................................ אסתר 8:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר ................................................................................ אסתר 8:16 Hebrew Bible ................................................................................ ליהודים היתה אורה ושמחה וששן ויקר׃ | Ester 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I Giudei poi erano raggianti di gioia, d’allegrezza, di gloria. ................................................................................ ESTER 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada orang Yahudi adalah terang cuaca dan kesukaan dan keramaian dan kehormatan. ................................................................................ 에스더 8:16 Korean ................................................................................ 유다인에게는 영광과 즐거움과 기쁨과 존귀함이 있는지라 ................................................................................ Esteros knyga 8:16 Lithuanian ................................................................................ Žydai buvo laimingi, patenkinti ir gerbiami. ................................................................................ Esther 8:16 Maori ................................................................................ Na ko nga Hurai i maha, i koa, me te hari me te honore. ................................................................................ Esters 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hos jødene var det nu lys og glede og fryd og ære, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Żydom weszła światłość i wesele, i radość i cześć. ................................................................................ Ester 8:16 Portugese Bible ................................................................................ E para os judeus houve luz e alegria, gozo e honra. ................................................................................ Estera 8:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pentru Iudei nu era decît fericire şi bucurie, veselie şi slavă. ................................................................................ Есфирь 8:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А у Иудеев было тогда освещение и радость, и веселье, и торжество. ................................................................................ Есфирь 8:16 Russian koi8r ................................................................................ А у Иудеев было [тогда] освещение и радость, и веселье, и торжество.[] ................................................................................ Ester 8:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para los Judíos fue día de luz y alegría, de gozo y gloria. ................................................................................ Ester 8:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los Judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra. ................................................................................ Ester 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra. ................................................................................ Ester 8:16 Spanish: Modern ................................................................................ Los judíos tuvieron esplendor y alegría, regocijo y honra. ................................................................................ Ester 8:16 Swedish (1917) ................................................................................ För judarna hade nu uppgått ljus och glädje, fröjd och ära. ................................................................................ Esther 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nagkaroon ang mga Judio ng kaliwanagan at ng kasayahan, at ng kagalakan at ng karangalan. ................................................................................ Ester 8:16 Turkish ................................................................................ Yahudiler için aydınlık ve sevinç, mutluluk ve onur dolu günler başlamıştı. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 8:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Về phần dân Giu-đa, thì có sự sáng sủa, vui vẻ, khoái lạc và vinh hiển. ................................................................................ Ester 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E per li Giudei vi fu serenità, e allegrezza, e letizia, ed onore. ................................................................................ ESTER 8:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang Yahudi merasa lega dan senang, bahagia dan bangga. ................................................................................ ESTER 8:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan. ................................................................................ Gladness .......... Happiness .......... Honor .......... Honour .......... Jews .......... Joy .......... Light .......... Time ................................................................................ Gladness .......... Happiness .......... Honor .......... Honour .......... Jews .......... Joy .......... Light .......... Time ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... For .......... gladness .......... happiness .......... honor .......... it .......... Jews .......... joy .......... light .......... of .......... the .......... there .......... time .......... was ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |