New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him." ................................................................................ Esther 5:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ εσθηρ ἡμέρα μου ἐπίσημος σήμερόν ἐστιν εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ ἐλθάτω καὶ αὐτὸς καὶ αμαν εἰς τὴν δοχήν ἣν ποιήσω σήμερον ................................................................................
אסתר 5:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טֹוב יָבֹוא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן הַיֹּום אֶל־הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי לֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at illa respondit si regi placet obsecro ut venias ad me hodie et Aman tecum ad convivium quod paravi ................................................................................ Ester 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ester respondió: Si le place al rey, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he preparado. ................................................................................ Ester 5:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Esther sprach: Gefällt es dem König, so komme der König und Haman heute zu dem Mahl, das ich zugerichtet habe. ................................................................................ Esther 5:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé. ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 斯 帖 说 : 「 王 若 以 为 美 , 就 请 王 带 着 哈 曼 今 日 赴 我 所 预 备 的 筵 席 。 」 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Esther answered, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Esther in answer said, If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the feast which I have made ready for him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But she answered: If it please the king. I beseech thee to come to me this day, and Aman with thee to the banquet which I have prepared. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Esther answered, "If it pleases you, Your Majesty, come today with Haman to a dinner I have prepared for you." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Esther answered, If it shall seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Esther said, "If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Esther saith, 'If unto the king it be good, the king doth come in, and Haman, to-day, unto the banquet that I have made for him;' ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 斯 帖 說 : 「 王 若 以 為 美 , 就 請 王 帶 著 哈 曼 今 日 赴 我 所 預 備 的 筵 席 。 」 ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以斯帖回答:“王若是歡喜,就請王今天帶著哈曼來赴我為王預備的筵席。” ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以斯帖回答:“王若是欢喜,就请王今天带着哈曼来赴我为王预备的筵席。” ................................................................................ Esther 5:4 French: Darby ................................................................................ Et Esther dit: Si le roi le trouve bon, que le roi, et Haman avec lui, vienne aujourd'hui au festin que je lui ai préparé. ................................................................................ Esther 5:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Esther répondit : Si le Roi le trouve bon, que le Roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé. ................................................................................ Esther 5:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui, avec Haman, au festin que je lui ai préparé. ................................................................................ Ester 5:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Esther sprach: Gefällt es dem Könige, so komme der König und Haman heute zu dem Mahl, das ich zugerichtet habe. ................................................................................ Ester 5:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Esther sprach: Wenn es den König gut dünkt, so möge der König und Haman heute zu dem Mahle kommen, das ich ihm bereitet habe. | Ester 5:4 Albanian ................................................................................ Esteri u përgjigj: "Në qoftë se kështu i pëlqen mbretit, le të vijë sot mbreti me Hamanin në banketin që i kam përgatitur". ................................................................................ Естир 5:4 Bulgarian ................................................................................ И Естир рече: Ако е угодно на царя, нека дойде царят, с Амана, днес на угощението, което съм приготвила за него. ................................................................................ Esther 5:4 Croatian Bible ................................................................................ Estera odgovori: Neka kralj, ako mu je drago, dođe s Hamanom na gozbu koju sam danas priredila. ................................................................................ Ester 5:4 Czech BKR ................................................................................ Odpověděla Ester: Jestliže se králi za dobré vidí, nechať přijde král s Amanem dnes na hody, kteréž jsem jemu připravila. ................................................................................ Ester 5:4 Danish ................................................................................ Ester svarede: "Hvis Kongen synes, vil jeg bede Kongen og Haman om i Dag at komme til et Gæstebud, jeg har gjort rede for ham." ................................................................................ Esther 5:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Esther nu zeide: Indien het den koning goeddunkt, zo kome de koning met Haman heden tot den maaltijd, dien ik hem bereid heb. ................................................................................ Eszter 5:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felele Eszter: Ha a királynak tetszik, jõjjön a király és Hámán ma a lakomára, melyet néki készítettem. ................................................................................ Ester 5:4 Esperanto ................................................................................ Kaj Ester respondis:Se al la regxo placxas, la regxo kune kun Haman venu hodiaux al la festeno, kiun mi faris por li. ................................................................................ ESTER 5:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ester sanoi: jos kuninkaalle kelpaa, niin tulkoon kuningas ja Haman tänäpänä pitoihin, jotka minä olen valmistanut hänelle. ................................................................................ ESTER 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Ester vastasi: "Jos kuningas hyväksi näkee, tulkoon kuningas ja myös Haaman tänä päivänä pitoihin, jotka minä olen hänelle laittanut". ................................................................................ Esther 5:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε εσθηρ ημερα μου επισημος σημερον εστιν ει ουν δοκει τω βασιλει ελθατω και αυτος και αμαν εις την δοχην ην ποιησω σημερον ................................................................................ Esther 5:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de esthēr ēmera mou episēmos sēmeron estin ei oun dokei tō basilei elthatō kai autos kai aman eis tēn dochēn ēn poiēsō sēmeron ................................................................................ eipen de esthEr Emera mou episEmos sEmeron estin ei oun dokei tO basilei elthatO kai autos kai aman eis tEn dochEn En poiEsO sEmeron ................................................................................ Estè 5:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Estè reponn li: -Si sa fè wa a plezi, mwen ta renmen wa a vini ansanm ak Aman nan yon ti fèt m'ap fè pou li lakay mwen aswè a. ................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت استير ان حسن عند الملك فليأت الملك وهامان اليوم الى الوليمة التي عملتها له. ................................................................................ אסתר 5:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר אסתר אם־על־המלך טוב יבוא המלך והמן היום אל־המשתה אשר־עשיתי לו׃ ................................................................................ אסתר 5:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֣אמֶר אֶסְתֵּ֔ר אִם־עַל־הַמֶּ֖לֶךְ טֹ֑וב יָבֹ֨וא הַמֶּ֤לֶךְ וְהָמָן֙ הַיֹּ֔ום אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי לֹֽו׃ ................................................................................ אסתר 5:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר אסתר אם־על־המלך טוב יבוא המלך והמן היום אל־המשתה אשר־עשיתי לו׃ ................................................................................ אסתר 5:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טֹוב יָבֹוא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן הַיֹּום אֶל־הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי לֹו׃ ................................................................................ אסתר 5:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ותאמר אסתר אם על המלך טוב--יבוא המלך והמן היום אל המשתה אשר עשיתי לו ................................................................................ אסתר 5:4 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר אסתר אם על המלך טוב יבוא המלך והמן היום אל המשתה אשר עשיתי לו׃ | Ester 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ester rispose: "Se così piace al re, venga oggi il re con Haman al convito che gli ho preparato". ................................................................................ ESTER 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Ester: Jikalau kiranya berkenan kepada tuanku, hendaklah pada hari ini tuanku serta Haman datang kepada perjamuan yang telah patik perbuat akan tuanku. ................................................................................ 에스더 5:4 Korean ................................................................................ 에스더가 가로되 `오늘 내가 왕을 위하여 잔치를 베풀었사오니 왕이 선히 여기시거든 하만과 함께 임하소서' ................................................................................ Esteros knyga 5:4 Lithuanian ................................................................................ Estera atsakė: “Jei karaliui patiktų, kviečiu karalių ir Hamaną šiandien į vaišes, kurias jiems paruošiau”. ................................................................................ Esther 5:4 Maori ................................................................................ Ano ra ko Ehetere, Ki te mea he pai ki ta te kingi, kia haere mai te kingi raua ko Hamana aianei ki te hakari kua oti i ahau te taka mana. ................................................................................ Esters 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ester svarte: Tykkes det kongen godt, vilde jeg gjerne at kongen og Haman idag skulde komme til det gjestebud jeg har stelt til for ham! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedziała Ester: Jeźli się królowi podoba, niech przyjdzie król i Haman dzisiaj na ucztę, którąm dla niego nagotowała. ................................................................................ Ester 5:4 Portugese Bible ................................................................................ Ester respondeu: Se parecer bem ao rei, venha hoje com Hamã ao banquete que tenho preparado para o rei. ................................................................................ Estera 5:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Estera a răspuns: ,,Dacă împăratul găseşte cu cale, să vină împăratul astăzi cu Haman la ospăţul pe care i l-am pregătit.`` ................................................................................ Есфирь 5:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказала Есфирь: если царю благоугодно, пусть придет царь с Аманомсегодня на пир, который я приготовила ему. ................................................................................ Есфирь 5:4 Russian koi8r ................................................................................ И сказала Есфирь: если царю благоугодно, пусть придет царь с Аманом сегодня на пир, который я приготовила ему.[] ................................................................................ Ester 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ester respondió: "Si le parece bien al rey, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he preparado." ................................................................................ Ester 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Esther dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho. ................................................................................ Ester 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Ester dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho. ................................................................................ Ester 5:4 Spanish: Modern ................................................................................ Ester respondió: --Si al rey le parece bien, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he preparado. ................................................................................ Ester 5:4 Swedish (1917) ................................................................................ Ester svarade: »Om det så täckes konungen, må konungen jämte Haman i dag komma till ett gästabud, som jag har tillrett för honom.» ................................................................................ Esther 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Esther, Kung inaakalang mabuti ng hari, pumaroon sa araw na ito ang hari at si Aman sa pigingan na aking inihanda sa kaniya. ................................................................................ Ester 5:4 Turkish ................................................................................ Ester, ‹‹Kral uygun görüyorsa, bugün kendisi için vereceğim şölene Hamanla birlikte gelsin›› diye karşılık verdi. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 5:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-xơ-tê nói: Nếu nhiệm ý vua, xin vua và Ha-man ngày nay hãy đến dự tiệc yến mà tôi đã dọn cho vua. ................................................................................ Ester 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Ester disse: Se piace al re, venga oggi il re con Haman al convito che io gli ho apparecchiato. ................................................................................ ESTER 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ester menjawab, Kalau Baginda berkenan, hendaknya malam ini Baginda dan Haman datang ke perjamuan yang hamba adakan untuk Baginda. ................................................................................ ESTER 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab Ester: "Jikalau baik pada pemandangan raja, datanglah kiranya raja dengan Haman pada hari ini ke perjamuan yang diadakan oleh hamba bagi raja." ................................................................................ Banquet .......... Dinner .......... Esther .......... Feast .......... Good .......... Haman .......... Please .......... Pleases .......... Prepared .......... Ready .......... Seem .......... Seems .......... Today .......... To-Day .......... Together ................................................................................ Banquet .......... Dinner .......... Esther .......... Feast .......... Good .......... Haman .......... Please .......... Pleases .......... Prepared .......... Ready .......... Seem .......... Seems .......... Today .......... To-Day .......... Together ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... banquet .......... come .......... day .......... Esther .......... for .......... Haman .......... have .......... him .......... I .......... If .......... it .......... king .......... let .......... may .......... pleases .......... prepared .......... replied .......... said .......... that .......... the .......... this .......... to .......... today .......... together .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |